All language subtitles for Birth.of.a.Beauty E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,460 Doctor... 3 00:00:07,950 --> 00:00:09,580 I worry about you. 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,330 Why? 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,270 When you find out, 6 00:00:12,450 --> 00:00:14,850 the person you love is evil... 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,520 I know... 8 00:00:17,520 --> 00:00:18,840 ...that pain. 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,260 Doctor... 10 00:00:21,260 --> 00:00:23,460 I'm worried you'll feel the... 11 00:00:24,060 --> 00:00:25,210 same pain as me. 12 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 Wait... 13 00:00:29,400 --> 00:00:31,020 Why does she look pretty? 14 00:00:42,550 --> 00:00:44,000 [Birth of a Beauty] 15 00:00:49,720 --> 00:00:51,020 [Member Han Tae Hee has attained the 1003 Kcal.] 16 00:00:51,020 --> 00:00:51,740 [Member Han Tae Hee has attained the 1004 Kcal.] 17 00:00:57,630 --> 00:00:58,860 Doctor. 18 00:00:58,860 --> 00:01:02,470 The employees of Restaurant God keep calling. 19 00:01:02,470 --> 00:01:05,020 Asking why you're not coming when it's the anniversary. 20 00:01:06,040 --> 00:01:06,720 But... 21 00:01:07,540 --> 00:01:09,190 why are you exercising suddenly? 22 00:01:14,680 --> 00:01:15,700 Two hours? 23 00:01:18,420 --> 00:01:19,630 Are you okay? 24 00:01:19,840 --> 00:01:20,900 Stay out of it. 25 00:01:22,490 --> 00:01:24,260 This woman is fake. 26 00:01:24,260 --> 00:01:25,310 Come to your senses. 27 00:01:26,320 --> 00:01:27,040 Doctor. 28 00:01:27,860 --> 00:01:30,980 Eat some protein before running. 29 00:01:33,860 --> 00:01:35,150 She looks pretty again. 30 00:01:35,730 --> 00:01:37,150 Don't laugh, you wicked temptress. 31 00:01:40,670 --> 00:01:42,840 You're pale. 32 00:01:42,840 --> 00:01:45,060 A witch who throws a genius into confusion. 33 00:01:46,140 --> 00:01:47,830 Let me wipe your sweat. 34 00:01:57,820 --> 00:01:58,620 Just go. 35 00:01:58,620 --> 00:02:00,260 Go! Go! 36 00:02:00,260 --> 00:02:02,040 Please just go. 37 00:02:02,530 --> 00:02:03,730 Okay. 38 00:02:03,730 --> 00:02:05,110 I will, Doctor. 39 00:02:09,370 --> 00:02:10,080 Fighting! 40 00:02:28,620 --> 00:02:29,790 Fake. 41 00:02:29,790 --> 00:02:30,540 Wicked. 42 00:02:31,950 --> 00:02:33,310 Right, fake. 43 00:02:34,120 --> 00:02:35,260 Fake. 44 00:02:35,260 --> 00:02:36,590 Fake. 45 00:02:36,590 --> 00:02:37,310 Fake. 46 00:02:42,430 --> 00:02:44,600 I'll completely ignore ahjumma. 47 00:02:44,600 --> 00:02:47,450 Come home when she's sleeping and leave before she wakes. 48 00:02:47,440 --> 00:02:50,000 Besides sending Lee Kang Joon to jail, 49 00:02:50,000 --> 00:02:51,820 I won't even talk to her. 50 00:03:21,540 --> 00:03:22,840 What are you doing? 51 00:03:22,840 --> 00:03:25,360 It's after 11pm. How can you eat this? 52 00:03:26,010 --> 00:03:28,830 Ahjumma, you don't even work out lately. You'll gain weight. 53 00:03:30,710 --> 00:03:32,450 You took diet pills? 54 00:03:34,050 --> 00:03:37,970 I don't have anyone to look good for after my husband turned out like that. 55 00:03:40,020 --> 00:03:42,190 I just have to get revenge. 56 00:03:42,190 --> 00:03:43,670 I can gain some weight. 57 00:03:45,460 --> 00:03:47,210 Ahjumma, don't you know how you got this body? 58 00:03:47,530 --> 00:03:50,260 I designed it from head to toe. 59 00:03:50,730 --> 00:03:53,630 Eyes, nose, lips, butt, breasts, waist, belly button. 60 00:03:53,630 --> 00:03:56,270 It's full of my consideration and perspective. 61 00:03:56,270 --> 00:03:57,920 I'm sorry. 62 00:03:58,570 --> 00:03:59,840 But... 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,660 it doesn't have anything to do with you now. 64 00:04:06,310 --> 00:04:07,130 Ahjumma. 65 00:04:07,850 --> 00:04:09,780 Don't you care about yourself? 66 00:04:10,750 --> 00:04:13,370 You can live happily ever after with another man. 67 00:04:18,020 --> 00:04:19,890 Whether she becomes a pig... 68 00:04:19,890 --> 00:04:20,990 Ignore her. 69 00:04:20,990 --> 00:04:22,310 It's her life. 70 00:04:31,300 --> 00:04:32,050 Fine. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,390 Just look after her once. 72 00:04:35,610 --> 00:04:37,240 Ignore her after that. 73 00:04:38,040 --> 00:04:38,590 Okay. 74 00:04:49,750 --> 00:04:50,470 Ahjumma. 75 00:04:51,360 --> 00:04:52,570 Let me ask one thing. 76 00:04:54,490 --> 00:04:58,660 Let's say you only have revenge left with no hope of happiness or a man. 77 00:04:59,600 --> 00:05:01,770 You're getting revenge anyway. You want to do it like a loser? 78 00:05:02,970 --> 00:05:04,670 Don't you want to become a legend in revenge? 79 00:05:06,100 --> 00:05:07,290 Legend? 80 00:05:08,470 --> 00:05:11,670 The legend in revenge, Monte Cristo said this. 81 00:05:11,940 --> 00:05:13,740 "Get revenge like a mirror." 82 00:05:13,740 --> 00:05:15,410 Payback the same way. 83 00:05:18,510 --> 00:05:20,250 Don't get them divorced normally. 84 00:05:20,880 --> 00:05:25,370 The murdered ex-wife becomes an attractive mistress. Then gets them divorced. 85 00:05:26,760 --> 00:05:27,490 How about that? 86 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 Payback the same way. 87 00:05:32,360 --> 00:05:33,150 Chic, right? 88 00:05:34,160 --> 00:05:37,330 If you succeed, you're a legend in revenge. 89 00:05:37,530 --> 00:05:39,950 You'll be Korea's Monte Cristo. 90 00:05:44,810 --> 00:05:46,980 I'll even teach you how. 91 00:06:05,230 --> 00:06:06,010 Doctor. 92 00:06:06,690 --> 00:06:08,330 Give me some diet pills. 93 00:06:08,830 --> 00:06:09,480 Pills. 94 00:06:22,540 --> 00:06:23,330 Doctor. 95 00:06:24,010 --> 00:06:26,610 I'll work out before going to bed. Go to bed first. 96 00:06:29,420 --> 00:06:29,980 Okay. 97 00:06:41,530 --> 00:06:42,710 28. 98 00:06:45,670 --> 00:06:46,520 29. 99 00:06:51,040 --> 00:06:51,850 30. 100 00:06:54,740 --> 00:06:55,340 31. 101 00:06:55,810 --> 00:06:58,880 She's just a tool to get to Chae Yun. 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,930 Why do I keep having feelings for her? 103 00:07:02,350 --> 00:07:04,820 This is irrational behavior not fitting a genius. 104 00:07:04,820 --> 00:07:05,730 33. 105 00:07:11,160 --> 00:07:12,210 34. 106 00:07:14,330 --> 00:07:15,140 35. 107 00:07:20,970 --> 00:07:22,020 36. 108 00:07:26,540 --> 00:07:30,680 Before it gets more serious, I have to assess myself psychologically. 109 00:07:30,680 --> 00:07:32,410 I have to know why in order to fix it. 110 00:07:32,410 --> 00:07:33,130 38. 111 00:07:51,900 --> 00:07:54,830 The murdered ex-wife becomes an attractive mistress. 112 00:07:55,570 --> 00:07:57,120 Then gets them divorced. 113 00:08:28,800 --> 00:08:31,020 Your wife called again. 114 00:08:32,000 --> 00:08:33,070 What shall I do? 115 00:08:33,300 --> 00:08:34,650 Tell her I can't come home. 116 00:08:37,370 --> 00:08:38,740 Working late again? 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,380 He can't answer the phone? 118 00:08:41,280 --> 00:08:42,800 I'm sorry, Madam. 119 00:08:48,380 --> 00:08:49,250 Dear. 120 00:08:49,690 --> 00:08:51,640 Kang Joon can't come home today either? 121 00:08:53,060 --> 00:08:54,190 It's been three days now. 122 00:08:55,720 --> 00:08:58,330 We're home comfortably. 123 00:08:58,330 --> 00:09:00,500 Our Kang Joon is having a hard time. 124 00:09:00,700 --> 00:09:03,630 That's why being a woman is good. 125 00:09:03,630 --> 00:09:05,020 Right, Chae Yun? 126 00:09:08,800 --> 00:09:10,290 I'm going to rest, Mother. 127 00:09:15,310 --> 00:09:16,280 What's up with that? 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,580 I think she's saying she's got a temper. 129 00:09:18,750 --> 00:09:19,760 That's what I'm saying. 130 00:09:20,680 --> 00:09:21,480 Gosh. 131 00:09:31,990 --> 00:09:33,440 HBS. 132 00:09:33,930 --> 00:09:36,080 The place my husband had an affair with Gyo Chae Yun. 133 00:09:37,200 --> 00:09:38,650 The site of an affair. 134 00:10:33,950 --> 00:10:34,550 Fighting! 135 00:11:06,650 --> 00:11:08,490 This way, please. 136 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 You're so beautiful. 137 00:11:10,290 --> 00:11:11,620 I'll escort you this way. 138 00:11:11,620 --> 00:11:13,320 I'm going to escort her. 139 00:11:14,190 --> 00:11:15,260 I'll do it. 140 00:11:15,260 --> 00:11:16,160 Thank you. 141 00:11:16,160 --> 00:11:19,180 Is that CEO Lee Kang Joon's office? 142 00:11:19,760 --> 00:11:20,710 It's the CEO. 143 00:11:35,610 --> 00:11:36,380 Are you insane? 144 00:11:37,110 --> 00:11:38,380 How dare you come here? 145 00:11:39,320 --> 00:11:40,980 Have you been well? 146 00:11:41,520 --> 00:11:42,500 Let's talk. 147 00:11:42,720 --> 00:11:43,920 Okay. 148 00:11:43,920 --> 00:11:45,190 Let's go to your office. 149 00:11:52,860 --> 00:11:56,330 I brought a vaccine that can fix your computers. 150 00:12:02,140 --> 00:12:02,960 Vaccine? 151 00:12:05,070 --> 00:12:06,440 Where did you get this? 152 00:12:06,440 --> 00:12:10,750 One of the customers at the restaurant where I work is a computer expert. 153 00:12:14,420 --> 00:12:17,020 Lee Kang Joon can't get the vaccine for the virus. 154 00:12:17,020 --> 00:12:19,440 Only I have it. 155 00:12:20,290 --> 00:12:22,790 I'll give it to you. Rescue him. 156 00:12:23,020 --> 00:12:25,240 You become the mermaid princess. 157 00:12:28,600 --> 00:12:29,510 Let's... 158 00:12:29,930 --> 00:12:31,630 treat the virus together. 159 00:12:32,130 --> 00:12:33,220 Kang Joon. 160 00:12:51,390 --> 00:12:52,720 Sisters-in-law... 161 00:12:52,720 --> 00:12:56,110 Get up and clean. 162 00:13:00,860 --> 00:13:04,900 They're busy working because of Sara's restaurant opening. 163 00:13:04,900 --> 00:13:06,370 Leave them. 164 00:13:06,370 --> 00:13:08,350 Can you pour me some celery juice? 165 00:13:10,070 --> 00:13:11,440 Celery juice? 166 00:13:11,440 --> 00:13:12,170 Yeah. 167 00:13:13,170 --> 00:13:13,870 Why? 168 00:13:15,510 --> 00:13:16,130 Okay. 169 00:13:27,590 --> 00:13:28,270 Chae Yun. 170 00:13:29,020 --> 00:13:31,320 Do the dishes while you're at it. 171 00:13:31,320 --> 00:13:33,590 Your father-in-law will be home by 5:30pm. 172 00:13:33,590 --> 00:13:34,560 Prepare dinner. 173 00:13:34,560 --> 00:13:36,480 Let us see your cooking skills. 174 00:13:38,260 --> 00:13:40,230 Don't make plain rice. 175 00:13:40,230 --> 00:13:42,740 Make mixed grain or lotus leaf rice. 176 00:13:42,740 --> 00:13:43,850 Something like that. 177 00:14:03,290 --> 00:14:05,640 You haven't been home in days. 178 00:14:06,120 --> 00:14:07,830 Eat some home cooked meal. 179 00:14:10,090 --> 00:14:11,980 I brought you a shirt, too. 180 00:14:21,310 --> 00:14:22,220 Sara. 181 00:14:25,410 --> 00:14:26,490 Why are you doing this? 182 00:14:38,720 --> 00:14:39,970 Kang Joon... 183 00:14:41,060 --> 00:14:42,640 I want to see you again. 184 00:14:43,930 --> 00:14:44,880 Are you kidding? 185 00:14:46,060 --> 00:14:47,510 Between a man and a woman... 186 00:14:48,430 --> 00:14:50,920 issues seem to go back and forth. 187 00:14:52,200 --> 00:14:53,620 Kang Joon... 188 00:14:54,540 --> 00:14:56,110 have you ever... 189 00:14:56,110 --> 00:14:57,190 ...experienced that? 190 00:15:06,080 --> 00:15:07,270 Kang Joon... 191 00:15:07,820 --> 00:15:09,370 I want to become your woman. 192 00:15:14,590 --> 00:15:15,870 I'm a married man. 193 00:15:16,390 --> 00:15:18,240 I know that, of course. 194 00:15:18,960 --> 00:15:19,850 But still... 195 00:15:21,000 --> 00:15:23,350 I want to see you again. 196 00:15:27,800 --> 00:15:29,650 You and Gyo Chae Yun... 197 00:15:30,810 --> 00:15:32,720 must have talked like this. 198 00:15:35,310 --> 00:15:36,190 Even though... 199 00:15:36,910 --> 00:15:38,600 you're my woman in secret... 200 00:15:39,150 --> 00:15:40,230 ...it's okay? 201 00:15:40,420 --> 00:15:41,670 If you ask... 202 00:15:42,280 --> 00:15:43,600 Because I love you. 203 00:15:44,220 --> 00:15:46,270 Gyo Chae Yun probably answered like that. 204 00:15:47,290 --> 00:15:48,340 You're a newlywed. 205 00:15:49,820 --> 00:15:51,410 But you're already wavering. 206 00:15:52,460 --> 00:15:54,910 You called this love. 207 00:15:55,960 --> 00:15:57,700 How presumptuous. 208 00:15:57,700 --> 00:15:59,220 You have no conscience. 209 00:16:00,300 --> 00:16:01,400 I love you. 210 00:16:03,440 --> 00:16:04,560 I'll wait for you. 211 00:16:05,940 --> 00:16:08,580 Come to me anytime. 212 00:16:08,580 --> 00:16:10,630 I'll repay you the same way. 213 00:16:11,780 --> 00:16:13,030 The pain I felt... 214 00:16:14,010 --> 00:16:15,900 I'll let you two can feel it, too. 215 00:16:24,830 --> 00:16:25,580 Say ah. 216 00:16:34,370 --> 00:16:35,590 Eat up. 217 00:16:48,980 --> 00:16:49,970 Kang Joon. 218 00:16:50,580 --> 00:16:51,870 I came to see you. 219 00:16:52,920 --> 00:16:54,700 Is your cell phone battery dead? 220 00:17:03,630 --> 00:17:04,980 Why are you here? 221 00:17:11,800 --> 00:17:12,920 Who do you think you are? 222 00:17:14,170 --> 00:17:15,860 How dare you come here? 223 00:17:16,370 --> 00:17:19,590 I brought a vaccine to fix the virus. 224 00:17:19,940 --> 00:17:21,730 Since Kang Joon needs it. 225 00:17:24,920 --> 00:17:26,220 Of course, 226 00:17:26,220 --> 00:17:27,370 it's just an excuse. 227 00:17:30,190 --> 00:17:31,070 Actually, 228 00:17:31,890 --> 00:17:33,420 I wanted to see... 229 00:17:33,420 --> 00:17:34,810 ...Kang Joon. 230 00:17:38,830 --> 00:17:40,950 Since you two had a fling before marrying, 231 00:17:41,970 --> 00:17:43,380 are you still acting like this? 232 00:17:45,370 --> 00:17:47,350 He's a married man now. 233 00:17:48,710 --> 00:17:50,390 Isn't it fair game? 234 00:17:52,510 --> 00:17:54,340 Gyo Chae Yun... 235 00:17:54,340 --> 00:17:56,950 You seduced Kang Joon when he was still married. 236 00:18:00,080 --> 00:18:02,840 There was a comment on the bulletin board of Change. 237 00:18:03,850 --> 00:18:05,360 That you... 238 00:18:05,360 --> 00:18:06,610 had an affair. 239 00:18:09,030 --> 00:18:10,610 You did it. 240 00:18:11,660 --> 00:18:12,910 Why can't I? 241 00:18:17,000 --> 00:18:19,120 Then break up with my husband. 242 00:18:19,870 --> 00:18:21,420 End things with him. 243 00:18:21,940 --> 00:18:24,190 You're young and pretty. 244 00:18:24,370 --> 00:18:26,230 It doesn't have to be my husband. 245 00:18:26,880 --> 00:18:28,460 He's the only one for me. 246 00:18:31,450 --> 00:18:32,460 To me, 247 00:18:33,250 --> 00:18:36,130 he's my first and last love. 248 00:18:37,450 --> 00:18:38,770 He's my whole life. 249 00:18:40,890 --> 00:18:42,570 I begged back then. 250 00:18:43,490 --> 00:18:44,240 This time... 251 00:18:44,930 --> 00:18:46,040 it's your turn. 252 00:18:47,730 --> 00:18:50,280 What right do you have whatever the case? 253 00:18:51,100 --> 00:18:52,930 What do you really want? 254 00:18:52,930 --> 00:18:54,100 What do you want to do? 255 00:18:54,100 --> 00:18:54,950 I'm going... 256 00:18:56,670 --> 00:18:58,190 to get you two divorced. 257 00:19:01,640 --> 00:19:02,890 In three weeks. 258 00:19:06,680 --> 00:19:09,330 Like you got rid of his first wife. 259 00:19:10,320 --> 00:19:11,100 This time... 260 00:19:12,620 --> 00:19:14,610 I'm going to get rid of you. 261 00:19:19,390 --> 00:19:21,660 After finding out about the affair, 262 00:19:21,660 --> 00:19:23,980 it took three weeks until I died. 263 00:19:25,070 --> 00:19:26,370 So... 264 00:19:26,370 --> 00:19:28,120 it's three weeks for you two. 265 00:19:28,400 --> 00:19:30,590 A tooth for a tooth. An eye for an eye. 266 00:19:33,670 --> 00:19:35,090 I fit... 267 00:19:35,940 --> 00:19:37,230 Kang Joon... 268 00:19:38,080 --> 00:19:39,730 better than you. 269 00:19:43,280 --> 00:19:44,170 Okay then. 270 00:19:47,350 --> 00:19:48,170 Wait. 271 00:19:49,390 --> 00:19:50,510 So... 272 00:19:51,490 --> 00:19:53,980 you're getting revenge for Sa Geum Ran? 273 00:19:55,130 --> 00:19:57,180 Do you know her or something? 274 00:19:59,430 --> 00:20:00,520 I've always... 275 00:20:01,430 --> 00:20:03,070 ...been a bit nosy. 276 00:20:04,900 --> 00:20:07,590 I found out about her situation by coincidence. 277 00:20:08,770 --> 00:20:10,160 It pissed me off. 278 00:20:11,810 --> 00:20:14,460 I joined the first wives club 279 00:20:15,280 --> 00:20:16,830 and ended up getting involved. 280 00:20:18,020 --> 00:20:18,770 Of course, 281 00:20:19,920 --> 00:20:22,250 the biggest reason 282 00:20:22,250 --> 00:20:23,710 is that I like Kang Joon. 283 00:20:26,690 --> 00:20:28,380 Are you taunting me? 284 00:20:29,090 --> 00:20:29,880 Oh, my... 285 00:20:30,660 --> 00:20:31,960 Did it seem that way? 286 00:20:36,000 --> 00:20:36,850 Yes. 287 00:20:37,670 --> 00:20:39,050 You saw correctly. 288 00:20:42,570 --> 00:20:43,290 Now... 289 00:20:44,040 --> 00:20:45,560 can I go? 290 00:20:50,480 --> 00:20:51,430 Stop there! 291 00:20:54,590 --> 00:20:55,640 Sorry. 292 00:20:56,450 --> 00:20:57,870 I'm a bit strong. 293 00:21:28,180 --> 00:21:29,470 A lie detector. 294 00:21:32,660 --> 00:21:34,820 Let's analyze you psychologically. 295 00:21:35,530 --> 00:21:36,110 Okay. 296 00:21:37,090 --> 00:21:39,600 Gather my psychological data. 297 00:21:39,600 --> 00:21:41,880 Send it to an emotional analysis center. 298 00:21:43,400 --> 00:21:45,900 Hyung, here. 299 00:21:45,900 --> 00:21:46,600 Hyung. 300 00:21:46,600 --> 00:21:50,560 I'm a liposuction specialist. I'm not the FBI, okay? 301 00:21:51,510 --> 00:21:53,560 There's a first time for everybody. 302 00:21:55,840 --> 00:21:59,160 So, what do you want to analyze? What's your mental state right now? 303 00:22:01,250 --> 00:22:02,070 These days... 304 00:22:03,020 --> 00:22:05,600 I'm showing an abnormal response to a strange life form. 305 00:22:06,560 --> 00:22:07,940 I have to find out why. 306 00:22:09,060 --> 00:22:11,560 I'll explain that life form. 307 00:22:11,960 --> 00:22:14,110 You check my physical response. 308 00:22:16,000 --> 00:22:17,530 You have a woman, huh? 309 00:22:17,530 --> 00:22:19,850 No, what woman? 310 00:22:26,070 --> 00:22:28,780 A, J, M... Why only initials? 311 00:22:28,780 --> 00:22:30,580 Do you have a secret? 312 00:22:30,580 --> 00:22:31,360 Perhaps... 313 00:22:32,350 --> 00:22:33,510 Is that ahjumma? 314 00:22:34,880 --> 00:22:36,980 Ahjumma? Are you crazy? 315 00:22:36,980 --> 00:22:40,120 How could I know someone like that? Jeez. 316 00:22:48,160 --> 00:22:48,960 Hello. 317 00:22:48,960 --> 00:22:50,580 Doctor, where are you? 318 00:22:55,200 --> 00:22:55,970 Doctor. 319 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 I was hot today. 320 00:22:58,040 --> 00:22:59,020 Let's meet. 321 00:23:00,870 --> 00:23:02,480 "I was hot today?" 322 00:23:02,480 --> 00:23:03,490 "Let's meet?" 323 00:23:04,940 --> 00:23:06,260 You do have a woman. 324 00:23:06,980 --> 00:23:08,100 I said it's not. 325 00:23:11,380 --> 00:23:13,050 Go home. 326 00:23:13,420 --> 00:23:14,520 I'm busy. 327 00:23:14,750 --> 00:23:16,340 Don't bother me. 328 00:23:22,230 --> 00:23:24,360 - Hey, this is weird. - Stay still. 329 00:23:24,360 --> 00:23:26,050 Breathe. 330 00:23:26,830 --> 00:23:28,130 What are you doing? 331 00:23:28,130 --> 00:23:29,650 Can't we meet now? 332 00:23:34,510 --> 00:23:35,940 Don't bother me. 333 00:23:35,940 --> 00:23:40,110 I'll call you. Don't bother me and go home. 334 00:23:40,110 --> 00:23:42,110 Go home. Go home! 335 00:23:42,110 --> 00:23:42,630 Bad! 336 00:23:44,380 --> 00:23:45,350 Jeez... 337 00:23:50,660 --> 00:23:52,240 Take it off. 338 00:24:03,500 --> 00:24:04,290 Elder. 339 00:24:05,270 --> 00:24:07,050 Dong Geul is dead. 340 00:24:08,370 --> 00:24:11,040 Are you really looking for someone who resembles him? 341 00:24:13,110 --> 00:24:15,550 You can't leave the company to that person. 342 00:24:16,480 --> 00:24:18,800 I can buy time. 343 00:24:20,620 --> 00:24:21,870 During that time, 344 00:24:23,090 --> 00:24:25,760 I'm going to decrease Min Hyuk's shares. 345 00:24:28,960 --> 00:24:31,130 If Min Hyuk becomes CEO, 346 00:24:31,130 --> 00:24:34,730 he can't have more than 50% of the shares. He's a scarecrow. 347 00:24:34,730 --> 00:24:38,380 Your cultural foundation holds the highest percentage of shares. 348 00:24:39,170 --> 00:24:40,350 What are you worried about? 349 00:24:44,810 --> 00:24:46,230 Assistant Son... 350 00:24:47,480 --> 00:24:51,900 got my son drunk and became pregnant with Min Hyuk. 351 00:24:52,880 --> 00:24:55,870 I lost all my children in an accident. 352 00:24:56,450 --> 00:24:58,770 I brought those two home against my will. 353 00:25:00,620 --> 00:25:03,630 But that evil blood doesn't change. 354 00:25:05,230 --> 00:25:07,080 You never know. 355 00:25:07,800 --> 00:25:11,200 So, I pushed down Assistant Son and Min Hyuk. 356 00:25:14,900 --> 00:25:16,520 But I have a bad feeling. 357 00:25:17,570 --> 00:25:19,690 I'm making sure things are safe. 358 00:25:42,230 --> 00:25:45,850 Why are you avoiding me? We're talking about Sara. 359 00:25:47,000 --> 00:25:49,950 She taunted me rambling about the first wives club and whatnot. 360 00:25:50,840 --> 00:25:52,670 She even pushed me. 361 00:25:53,040 --> 00:25:54,370 How can I stop? 362 00:25:54,370 --> 00:25:56,840 Nothing happened besides giving me the vaccine. 363 00:25:56,840 --> 00:25:58,580 Stop it, I'm tired. 364 00:25:58,580 --> 00:26:00,060 If you're tired, 365 00:26:00,810 --> 00:26:01,820 how must I feel? 366 00:26:12,130 --> 00:26:13,380 I'm going for some air. 367 00:26:17,230 --> 00:26:18,380 Kang Joon. 368 00:26:21,530 --> 00:26:22,720 Get some air? 369 00:26:36,820 --> 00:26:38,120 Doctor. 370 00:26:38,120 --> 00:26:42,620 Have some marinated chicken in the kitchen. I'm going into Plan Attractive Mistress. 371 00:26:42,860 --> 00:26:45,990 My husband went for some air. I'll approach him. 372 00:26:45,990 --> 00:26:47,730 I'll give you the details after I get back. 373 00:26:57,670 --> 00:26:58,920 Do you have a woman? 374 00:27:02,540 --> 00:27:03,290 No. 375 00:27:04,510 --> 00:27:06,010 No, it's a dream. 376 00:27:06,010 --> 00:27:06,930 A nightmare. 377 00:27:15,820 --> 00:27:16,740 Hi, Ji Hoon. 378 00:27:17,690 --> 00:27:19,290 The psychological analysis... 379 00:27:19,290 --> 00:27:21,060 Send it to the center immediately. 380 00:27:21,060 --> 00:27:22,490 There's no time to waste. 381 00:27:36,570 --> 00:27:37,310 Excuse me. 382 00:27:41,280 --> 00:27:42,160 Sara? 383 00:27:43,250 --> 00:27:43,900 Oh, my. 384 00:27:44,510 --> 00:27:45,800 Kang Joon. 385 00:27:50,220 --> 00:27:51,990 The air is cold. 386 00:27:51,990 --> 00:27:53,460 Why did you come out? 387 00:27:54,390 --> 00:27:56,060 Aren't you cold, Sara? 388 00:27:57,230 --> 00:27:58,700 It's okay. 389 00:27:58,700 --> 00:27:59,980 I'm not cold. 390 00:28:07,140 --> 00:28:09,520 He'll call it fate or destiny. 391 00:28:10,940 --> 00:28:13,160 If coincidences keep occurring, it's fate. 392 00:28:14,440 --> 00:28:16,960 If fate deepens, it's destiny. 393 00:28:18,180 --> 00:28:19,300 The food earlier... 394 00:28:20,180 --> 00:28:21,770 suited my taste perfectly. 395 00:28:25,250 --> 00:28:27,540 It's not fate or destiny. 396 00:28:31,360 --> 00:28:33,140 It's just an affair... 397 00:28:34,660 --> 00:28:36,180 that gives pain to others. 398 00:28:45,540 --> 00:28:47,340 Murderer, adulterer... 399 00:28:47,340 --> 00:28:48,830 "Fate and destiny?" 400 00:28:49,680 --> 00:28:52,280 Really! It gave me the chills. 401 00:28:52,280 --> 00:28:54,850 Until I know how I feel about her, 402 00:28:54,850 --> 00:28:56,270 focus on revenge. 403 00:28:57,720 --> 00:28:58,820 But... 404 00:28:58,820 --> 00:29:00,890 it's due to Gyo Chae Yun 405 00:29:00,890 --> 00:29:02,020 that I feel satisfied today. 406 00:29:02,860 --> 00:29:04,610 I stomped her with my words. 407 00:29:06,890 --> 00:29:07,580 Ahjumma. 408 00:29:09,500 --> 00:29:12,720 Let's move onto the next level without stopping to breathe. 409 00:29:13,470 --> 00:29:14,050 Now... 410 00:29:16,700 --> 00:29:18,320 After the virus vaccine was given, 411 00:29:22,810 --> 00:29:24,130 this time, it's a psychological battle. 412 00:29:26,380 --> 00:29:29,950 We got him with the virus. This time it's psychological warfare. 413 00:29:29,950 --> 00:29:32,790 Increase the scale as the revenge progresses. 414 00:29:32,790 --> 00:29:34,150 Let's pressure him severely. 415 00:29:34,420 --> 00:29:35,870 Cause an uproar at... 416 00:29:36,090 --> 00:29:37,190 Lee Kang Joon's official event. 417 00:29:38,890 --> 00:29:40,560 It's thrilling just hearing about it. 418 00:29:41,060 --> 00:29:44,860 In the game of Go, there's saying that I have to keep winning hands... 419 00:29:44,860 --> 00:29:46,520 ...to increase points. 420 00:29:53,140 --> 00:29:54,220 But Doctor... 421 00:29:55,870 --> 00:29:58,360 Why aren't you looking at me? 422 00:30:03,880 --> 00:30:04,570 Me? 423 00:30:06,150 --> 00:30:06,850 Did I? 424 00:30:14,860 --> 00:30:15,480 No. 425 00:30:16,660 --> 00:30:17,960 I'm looking at you. 426 00:30:19,600 --> 00:30:21,570 It's the same as usual, right? 427 00:30:22,970 --> 00:30:23,780 Really? 428 00:30:26,240 --> 00:30:27,690 My pupils are enlarging. 429 00:30:33,010 --> 00:30:37,060 This is a green light reaction a male has to a female he likes. 430 00:30:50,090 --> 00:30:52,660 Doctor, let me see the plan. 431 00:30:56,530 --> 00:30:59,420 It's a publishing commemoration for higher ups. 432 00:31:09,080 --> 00:31:10,610 Focus, focus. 433 00:31:11,650 --> 00:31:13,330 Focus on getting revenge on Lee Kang Joon. 434 00:31:15,080 --> 00:31:17,050 Looks good, Doctor. 435 00:31:17,050 --> 00:31:17,970 Let's do it. 436 00:31:30,130 --> 00:31:32,620 [Reveal the truth of my daughter's unjust death. HBS CEO is my son-in-law.] 437 00:31:45,780 --> 00:31:47,520 You'll do your demonstration again? 438 00:31:48,180 --> 00:31:51,150 HBS keeps kicking you out. 439 00:31:51,150 --> 00:31:53,100 I'm going to the Congressional office today. 440 00:31:54,090 --> 00:31:56,770 I must find out how Geum Ran died. 441 00:32:04,430 --> 00:32:06,320 Huh? I don't know this number. 442 00:32:08,140 --> 00:32:09,470 Hello. 443 00:32:09,470 --> 00:32:10,520 Who is this? 444 00:32:15,340 --> 00:32:18,010 It's the woman who saved us at the wedding. 445 00:32:18,380 --> 00:32:19,060 That... 446 00:32:19,750 --> 00:32:21,150 pretty young lady? 447 00:32:31,630 --> 00:32:32,540 Mom. 448 00:32:49,280 --> 00:32:51,040 What are you doing? 449 00:32:51,040 --> 00:32:52,530 Who are you? 450 00:32:54,010 --> 00:32:55,770 She saved us. 451 00:32:58,280 --> 00:32:59,490 Oh! 452 00:32:59,490 --> 00:33:00,940 I remembered where I saw you before. 453 00:33:03,860 --> 00:33:06,040 You came to Geum Ran's memorial. 454 00:33:07,860 --> 00:33:08,640 Yes. 455 00:33:10,130 --> 00:33:10,880 I... 456 00:33:11,800 --> 00:33:13,580 have something to show you. 457 00:33:19,240 --> 00:33:21,390 There are two things to do at the publishing commemoration. 458 00:33:22,840 --> 00:33:25,060 Cause a riot with this photo. 459 00:33:35,150 --> 00:33:37,270 - Oh, my goodness. - What on earth? 460 00:33:38,820 --> 00:33:39,960 This is my son-in-law... 461 00:33:40,430 --> 00:33:42,310 and you, right? 462 00:33:43,060 --> 00:33:44,230 Who are you? 463 00:33:44,230 --> 00:33:45,530 Yes. 464 00:33:45,530 --> 00:33:46,580 It's me. 465 00:33:47,730 --> 00:33:49,020 Look at the date. 466 00:33:50,600 --> 00:33:52,270 Exactly two weeks... 467 00:33:52,770 --> 00:33:54,120 before he married Gyo Chae Yun. 468 00:33:54,970 --> 00:33:56,540 I was... 469 00:33:56,540 --> 00:33:57,980 tricked by that man. 470 00:34:01,480 --> 00:34:03,600 Here's the combo you ordered. 471 00:34:11,120 --> 00:34:14,240 Lee Kang Joon is a really evil bastard. 472 00:34:19,700 --> 00:34:21,060 I'm going to... 473 00:34:21,060 --> 00:34:22,450 to get you two divorced. 474 00:34:23,300 --> 00:34:25,200 I fit... 475 00:34:25,200 --> 00:34:26,300 Kang Joon... 476 00:34:26,600 --> 00:34:28,290 better than you. 477 00:34:32,880 --> 00:34:33,830 Chae Yun. 478 00:34:37,210 --> 00:34:38,030 Chae Yun. 479 00:34:39,720 --> 00:34:43,400 You were in the park with Sara. Min Young saw you. 480 00:34:44,250 --> 00:34:45,950 With you like this, 481 00:34:46,260 --> 00:34:47,860 do I have to go to the party? 482 00:34:48,620 --> 00:34:50,140 We met coincidentally. 483 00:34:50,960 --> 00:34:52,290 We just said hello. 484 00:34:56,970 --> 00:35:01,250 Why does that remind me of when we were dating? We dated behind your wife's back. 485 00:35:02,670 --> 00:35:04,920 I feel like I'm in Sa Geum Ran's shoes. 486 00:35:07,710 --> 00:35:09,360 What is this dirty feeling? 487 00:35:10,150 --> 00:35:11,110 You're overreacting. 488 00:35:12,050 --> 00:35:13,130 I can't go to the party. 489 00:35:17,150 --> 00:35:17,970 Okay. 490 00:35:19,020 --> 00:35:20,720 I'll ignore her even if we meet by accident. 491 00:35:22,460 --> 00:35:24,980 It'll never happen again. Okay? 492 00:35:30,930 --> 00:35:33,330 You know how important Director Han Min Hyuk is. 493 00:35:35,570 --> 00:35:36,790 You have to go to the party. 494 00:35:50,980 --> 00:35:52,550 You're perfect. 495 00:35:52,920 --> 00:35:54,840 Your fit the look of the Madam of Winner Group. 496 00:35:56,320 --> 00:35:59,060 The media interest is amazing. 497 00:35:59,060 --> 00:36:02,280 It's no different than a succession announcement event for the Winner Group. 498 00:36:03,830 --> 00:36:08,220 Min Hyuk and I lived in hiding like sinners. 499 00:36:09,270 --> 00:36:11,290 We're coming out for the first time today. 500 00:36:12,640 --> 00:36:14,520 We're going to make a strong impression. 501 00:36:16,540 --> 00:36:18,130 Congratulations. 502 00:36:23,650 --> 00:36:25,450 Everyone's coming. 503 00:36:25,450 --> 00:36:26,270 I'll be going. 504 00:36:27,820 --> 00:36:29,050 Madam! 505 00:36:29,620 --> 00:36:31,040 Congratulations! 506 00:36:34,760 --> 00:36:37,610 You're so beautiful. 507 00:36:39,060 --> 00:36:42,370 Director Han Min Hyuk's first debut as the successor. 508 00:36:43,340 --> 00:36:45,090 I'm even nervous and happy. 509 00:36:46,070 --> 00:36:49,170 My Kang Joon thinks of the director as his real brother. 510 00:36:49,170 --> 00:36:51,180 He's like a son to me, too. 511 00:36:51,180 --> 00:36:52,030 Son? 512 00:36:57,450 --> 00:36:59,000 Congratulations, Madam. 513 00:37:00,950 --> 00:37:01,600 This... 514 00:37:03,150 --> 00:37:03,970 Here... 515 00:37:05,660 --> 00:37:06,970 It's not much. 516 00:37:08,290 --> 00:37:10,590 My son, Lee Kang Joon... 517 00:37:10,590 --> 00:37:12,380 Please take care of him, Madam. 518 00:37:18,000 --> 00:37:19,350 Yes, come in. 519 00:37:32,120 --> 00:37:33,030 Mother. 520 00:37:35,250 --> 00:37:36,470 You look beautiful. 521 00:37:38,250 --> 00:37:39,940 I waited for today. 522 00:37:40,790 --> 00:37:41,640 Min Hyuk. 523 00:37:43,360 --> 00:37:44,240 Are you happy? 524 00:37:44,660 --> 00:37:46,050 How can I describe it in words? 525 00:37:47,660 --> 00:37:49,050 You're the only bloodline... 526 00:37:49,970 --> 00:37:51,070 left in Winner Group. 527 00:37:52,200 --> 00:37:53,020 The old woman... 528 00:37:54,000 --> 00:37:55,020 can't... 529 00:37:55,700 --> 00:37:57,260 do anything to you. 530 00:38:06,820 --> 00:38:08,080 Where's Assistant Son? 531 00:38:08,080 --> 00:38:10,770 She's gone to Director Han's publication ceremony. 532 00:38:11,490 --> 00:38:13,490 Publication ceremony? 533 00:38:14,960 --> 00:38:17,160 There's a commemoration I don't know about? 534 00:38:23,130 --> 00:38:26,470 [The Winning Strategy for Survival] 535 00:38:26,470 --> 00:38:27,600 [Publication Ceremony] 536 00:38:27,600 --> 00:38:29,140 [The Winning Strategy for Survival] 537 00:38:29,140 --> 00:38:31,160 [The Winning Strategy for Survival] 538 00:38:45,390 --> 00:38:46,550 Come this way. 539 00:39:11,480 --> 00:39:13,260 Safety confirmed. Over. 540 00:39:13,980 --> 00:39:15,120 Confirmed. 541 00:39:15,120 --> 00:39:15,550 Over. 542 00:39:26,160 --> 00:39:26,960 Lee Kang Joon... 543 00:39:28,190 --> 00:39:30,360 This will be the worst day of your life. 544 00:39:30,860 --> 00:39:32,310 You'll take a blow here. 545 00:39:33,330 --> 00:39:35,480 A nuclear bomb in his office. 546 00:39:40,910 --> 00:39:41,610 Goodness. 547 00:39:41,610 --> 00:39:42,520 Hello. 548 00:39:44,040 --> 00:39:45,510 Long time no see, Director Park. 549 00:39:45,510 --> 00:39:47,610 Congratulations on your promotion. 550 00:39:47,610 --> 00:39:48,530 This is my wife. 551 00:39:49,780 --> 00:39:52,320 It's nice to meet you. I'm Gyo Chae Yun. 552 00:39:52,320 --> 00:39:54,490 You're the billboard model for Winner Group. 553 00:39:55,290 --> 00:39:56,760 I see you on ads everyday. 554 00:39:56,760 --> 00:39:57,920 It's an honor to meet you in person. 555 00:39:57,920 --> 00:39:58,860 Thank you. 556 00:39:59,990 --> 00:40:02,260 Smile to your heart's content. 557 00:40:03,230 --> 00:40:07,530 A loaded missile is headed your way. 558 00:40:11,540 --> 00:40:14,060 Kang Joon, I'm going to the restroom. 559 00:40:14,970 --> 00:40:16,140 Kang Joon. 560 00:40:16,140 --> 00:40:17,840 Where's Kang Joon? 561 00:40:17,840 --> 00:40:20,930 You bastard, Lee Kang Joon. Where is that adulterer! 562 00:40:21,480 --> 00:40:22,550 Safely escort them. 563 00:40:22,710 --> 00:40:23,830 Okay. 564 00:40:27,050 --> 00:40:27,950 There he is! 565 00:40:31,990 --> 00:40:33,220 Kang Joon. 566 00:40:33,220 --> 00:40:35,660 How could you? 567 00:40:35,660 --> 00:40:37,990 It's shocking that you married after what happened to Geum Ran. 568 00:40:38,340 --> 00:40:40,160 But you have another woman now? 569 00:40:40,160 --> 00:40:43,500 Wow, you bastard. You should be in the Guinness Book. 570 00:40:43,500 --> 00:40:45,220 The Guinness Book of Affairs. 571 00:40:54,840 --> 00:40:55,960 Let's talk outside. 572 00:40:58,410 --> 00:41:00,000 Look at this and talk. 573 00:41:06,060 --> 00:41:07,340 Two weeks before your wedding. 574 00:41:07,820 --> 00:41:10,760 Your lips might catch on fire from going around kissing so much. 575 00:41:11,160 --> 00:41:13,760 You professional habitual playboy! 576 00:41:13,760 --> 00:41:18,230 It's an affair on top of an affair. Two time offender. 577 00:41:18,500 --> 00:41:21,040 Are you a human being? 578 00:41:22,340 --> 00:41:25,640 You'd have had rocks thrown at you even if you'd been born a seal. 579 00:41:26,110 --> 00:41:27,280 Ow! 580 00:41:27,280 --> 00:41:28,310 Careful what you say. 581 00:41:32,510 --> 00:41:33,880 It's entrapment. 582 00:41:33,880 --> 00:41:35,000 Just a doctored photo. 583 00:41:36,820 --> 00:41:38,640 Get rid of them. 584 00:41:45,430 --> 00:41:47,110 Mother, are you ready? 585 00:41:49,300 --> 00:41:49,950 Ahjumma. 586 00:41:51,730 --> 00:41:52,330 Shoot! 587 00:42:49,220 --> 00:42:50,660 Lee Kang Joon surrendered. 588 00:42:56,200 --> 00:42:59,510 I caught you. That's Lee Kang Joon's enemy, I see. 589 00:43:00,600 --> 00:43:01,750 Director Han Min Hyuk. 590 00:43:02,730 --> 00:43:04,940 That's Director Han of Strategic Planning. 591 00:43:04,940 --> 00:43:06,960 He'll become the Chairman of Winner Group. 592 00:43:47,240 --> 00:43:48,030 Now... 593 00:43:49,180 --> 00:43:51,700 you don't even need my permission? 594 00:43:55,320 --> 00:43:56,640 You bastard! 595 00:44:03,490 --> 00:44:05,310 How dare you? 596 00:44:10,600 --> 00:44:11,250 Let's go. 597 00:45:19,070 --> 00:45:19,620 What's... 598 00:45:21,740 --> 00:45:22,320 with you? 599 00:45:23,800 --> 00:45:24,650 I'm sorry. 600 00:45:29,480 --> 00:45:30,090 Get out. 601 00:46:00,510 --> 00:46:02,290 You kissed Sara? 602 00:46:04,010 --> 00:46:05,510 How far did you go with her? 603 00:46:05,510 --> 00:46:07,310 That's not important right now! 604 00:46:32,900 --> 00:46:34,870 I'm going to Chae Yun. 605 00:46:34,870 --> 00:46:36,690 You drop a nuclear bomb on Lee Kang Joon. 606 00:46:37,280 --> 00:46:37,710 Okay. 607 00:47:20,450 --> 00:47:21,000 Uh? 608 00:47:23,050 --> 00:47:24,770 My heart should hurt more. 609 00:47:26,290 --> 00:47:27,370 It doesn't really hurt. 610 00:48:06,490 --> 00:48:07,830 Honey. 611 00:48:07,830 --> 00:48:08,910 Hi! 612 00:48:10,230 --> 00:48:12,420 Honey, how do you like my dress? 613 00:48:12,930 --> 00:48:14,020 Ta-da! 614 00:48:14,700 --> 00:48:16,000 Honey. 615 00:48:16,000 --> 00:48:16,870 Hi! 616 00:48:18,370 --> 00:48:21,010 Honey, how do you like my dress? 617 00:48:21,010 --> 00:48:22,190 Ta-da! 618 00:48:22,910 --> 00:48:24,210 Honey. 619 00:48:24,210 --> 00:48:25,230 Hi! 620 00:48:26,450 --> 00:48:27,480 Honey. 621 00:48:27,480 --> 00:48:28,420 Honey, how do you like my dress? 622 00:48:28,420 --> 00:48:29,280 Hi! 623 00:48:29,280 --> 00:48:30,620 Ta-da! 624 00:48:30,620 --> 00:48:32,320 Honey. Honey. Honey, how do you like my dress? 625 00:48:32,320 --> 00:48:33,450 Hi! 626 00:48:33,450 --> 00:48:34,090 Ta-da! 627 00:48:34,820 --> 00:48:36,360 Honey! Honey Honey! 628 00:48:36,360 --> 00:48:37,320 Hi! 629 00:48:37,320 --> 00:48:38,310 Ta-da! 630 00:49:21,800 --> 00:49:24,520 CEO Lee Kang Joon left awhile ago. 631 00:49:35,110 --> 00:49:36,060 Damn it. 632 00:49:42,650 --> 00:49:44,140 - Security team? - Excuse me? 633 00:49:46,930 --> 00:49:47,630 Yes. 634 00:49:57,540 --> 00:50:00,890 I've seen you before. 635 00:50:02,170 --> 00:50:03,740 You weren't dressed like this then. 636 00:50:03,740 --> 00:50:04,590 Ah... 637 00:50:05,540 --> 00:50:06,390 I... 638 00:50:07,650 --> 00:50:09,550 have another job. 639 00:50:11,420 --> 00:50:12,320 I'm a chef. 640 00:50:15,920 --> 00:50:17,690 What if I get caught? 641 00:50:17,690 --> 00:50:19,420 Where is the doctor? 642 00:50:20,660 --> 00:50:21,610 You're beautiful. 643 00:50:25,030 --> 00:50:26,180 Thank you. 644 00:50:32,800 --> 00:50:33,770 Han Min Hyuk? 645 00:50:40,180 --> 00:50:41,190 Good-bye. 646 00:50:42,280 --> 00:50:43,260 Doctor. 647 00:50:57,190 --> 00:51:00,180 The commemoration will begin again in an hour. 648 00:51:02,700 --> 00:51:04,650 Are there many women in our Security Department? 649 00:51:05,500 --> 00:51:07,090 No, almost none. 650 00:51:09,100 --> 00:51:10,520 I'll find her easily then. 651 00:51:12,270 --> 00:51:15,710 I want to find someone. Bring me a list of female employees in the Security Department. 652 00:51:16,140 --> 00:51:17,500 Alright. 653 00:51:29,560 --> 00:51:30,730 Photos were spread? 654 00:51:31,560 --> 00:51:32,860 Oh, my... 655 00:51:32,860 --> 00:51:36,000 The in-law ahjumma finally found out about Kang Joon's affair? 656 00:51:36,200 --> 00:51:41,270 It was an uproar saying he was a second offender adulterer. 657 00:51:41,270 --> 00:51:43,470 The publication ceremony was a mess. 658 00:51:44,100 --> 00:51:45,310 Incredible. 659 00:51:45,310 --> 00:51:46,510 Hey. 660 00:51:46,510 --> 00:51:50,310 What if Dad finds out? Dad doesn't know about Kang Joon's affair yet. 661 00:51:50,310 --> 00:51:51,190 What? 662 00:51:53,080 --> 00:51:54,030 Affair? 663 00:51:55,220 --> 00:51:56,220 Kang Joon? 664 00:51:59,920 --> 00:52:01,670 That bastard. 665 00:52:10,630 --> 00:52:12,180 Kang Joon had an affair? 666 00:52:12,170 --> 00:52:13,320 Is that true? 667 00:52:13,970 --> 00:52:16,770 Is that why Geum Ran committed suicide? 668 00:52:16,770 --> 00:52:18,770 He'll be punished by the heavens. 669 00:52:18,770 --> 00:52:20,770 H... Honey, that is... 670 00:52:20,770 --> 00:52:21,890 Did you know? 671 00:52:22,710 --> 00:52:24,510 Did you know! 672 00:52:24,510 --> 00:52:27,050 Chae Yun is Min Young's friend. 673 00:52:27,050 --> 00:52:29,320 They knew first. 674 00:52:29,320 --> 00:52:30,650 Mom. 675 00:52:30,650 --> 00:52:31,480 Dad. 676 00:52:31,480 --> 00:52:33,350 I didn't do anything wrong. 677 00:52:33,350 --> 00:52:37,120 Unni said it'd be good if Chae Yun was our sister-in-law. 678 00:52:37,120 --> 00:52:38,660 Hey! 679 00:52:38,660 --> 00:52:40,290 Mom said that. 680 00:52:40,290 --> 00:52:41,690 When did I? 681 00:52:41,690 --> 00:52:43,330 You evil wenches. 682 00:52:43,660 --> 00:52:45,550 You guys killed Geum Ran! 683 00:52:47,400 --> 00:52:48,100 Dad! 684 00:52:48,100 --> 00:52:49,630 We didn't do anything wrong! 685 00:52:49,630 --> 00:52:51,890 Sister-in-law! Tell him. 686 00:52:52,800 --> 00:52:53,370 Hey! 687 00:52:53,770 --> 00:52:57,240 Because of your affair, Dad... 688 00:52:57,910 --> 00:52:59,130 Chae Yun. 689 00:52:59,580 --> 00:53:02,610 Did you meet Kang Joon while Geum Ran was around? Is that true? 690 00:53:04,650 --> 00:53:05,850 It's all... 691 00:53:05,850 --> 00:53:07,420 in the past anyhow. 692 00:53:07,420 --> 00:53:08,750 The problem is now. 693 00:53:10,220 --> 00:53:11,710 Kang Joon's former mother-in-law... 694 00:53:12,390 --> 00:53:13,940 came to the office! 695 00:53:18,460 --> 00:53:19,850 Ch... Chae Yun. 696 00:53:20,600 --> 00:53:24,300 I heard you threw water on her when she came here. 697 00:53:24,300 --> 00:53:28,020 That's why she was filled with hatred and came to the office making threats. 698 00:53:28,370 --> 00:53:29,640 Kang Joon and I... 699 00:53:29,970 --> 00:53:30,810 ...are in serious trouble. 700 00:53:33,980 --> 00:53:36,460 Geum Ran's mother came and... 701 00:53:37,180 --> 00:53:38,370 you threw water on her? 702 00:53:40,280 --> 00:53:42,920 Her daughter committed suicide over her husband's affair. 703 00:53:43,890 --> 00:53:45,440 And you threw water on her? 704 00:53:46,220 --> 00:53:47,060 Honey. 705 00:53:47,560 --> 00:53:50,760 I'll explain everything. I'll explain. 706 00:53:50,760 --> 00:53:52,480 What happened was... 707 00:53:54,860 --> 00:53:56,620 Come here! 708 00:53:58,600 --> 00:54:00,100 You damned... 709 00:54:00,100 --> 00:54:01,590 - Dad! - Hey! 710 00:54:19,420 --> 00:54:20,640 I'm home. 711 00:54:50,220 --> 00:54:51,340 Why isn't anyone home? 712 00:54:52,850 --> 00:54:55,370 Mother and sisters-in-law ran away. 713 00:54:56,490 --> 00:54:57,860 Father went to catch them. 714 00:54:58,660 --> 00:54:59,140 What? 715 00:55:01,400 --> 00:55:02,380 What's going on now? 716 00:55:04,830 --> 00:55:06,350 I asked you a question. 717 00:55:07,940 --> 00:55:09,390 Do you have any right 718 00:55:10,340 --> 00:55:12,120 to raise your voice at me? 719 00:55:15,310 --> 00:55:16,560 Take it easy. 720 00:55:17,410 --> 00:55:19,400 Don't you know what's going on at the office? 721 00:55:30,360 --> 00:55:31,270 This is all... 722 00:55:33,030 --> 00:55:34,180 ...your fault. 723 00:55:55,510 --> 00:55:57,530 How many times did he get hit? 724 00:55:58,880 --> 00:56:02,850 Lee Kang Joon is getting beaten ragged. 725 00:56:03,660 --> 00:56:04,290 How is it, ahjumma? 726 00:56:05,090 --> 00:56:10,030 The feeling of becoming an attractive mistress who turned the in-law's house upside down. 727 00:56:10,030 --> 00:56:11,010 It's thrilling. 728 00:56:12,760 --> 00:56:14,500 Wanna know more? 729 00:56:18,470 --> 00:56:19,270 What is it? 730 00:56:19,440 --> 00:56:21,570 Everyone left the house but Chae Yun. 731 00:56:23,110 --> 00:56:24,360 What will happen next? 732 00:56:26,140 --> 00:56:26,880 I don't know. 733 00:56:29,210 --> 00:56:31,220 He'll come to you. 734 00:56:35,790 --> 00:56:36,590 How do you feel? 735 00:56:37,450 --> 00:56:38,710 I'm excited. 736 00:56:39,090 --> 00:56:40,890 See, ahjumma? 737 00:56:40,890 --> 00:56:42,990 You may not be happy or have a man 738 00:56:42,990 --> 00:56:44,960 but there's still fun to be had. 739 00:56:45,730 --> 00:56:49,250 So, don't give up on life and overeat. 740 00:57:01,410 --> 00:57:03,050 Doctor. 741 00:57:03,050 --> 00:57:04,880 Thank you. 742 00:57:04,880 --> 00:57:06,070 I really mean it. 743 00:57:06,780 --> 00:57:08,520 My debt to you... 744 00:57:08,520 --> 00:57:09,590 I'll pay it back. 745 00:57:17,190 --> 00:57:18,730 I'm going to clean the house. 746 00:57:18,730 --> 00:57:21,030 I'll lock your door in advance. 747 00:57:43,220 --> 00:57:44,170 Ji Hoon. 748 00:57:45,220 --> 00:57:47,140 Did the analysis results come back? 749 00:57:48,390 --> 00:57:49,140 It did? 750 00:57:59,770 --> 00:58:01,540 What do we do? 751 00:58:01,540 --> 00:58:03,540 Your father won't get over this easily. 752 00:58:03,770 --> 00:58:07,910 We can't take it back since Geum Ran's dead and gone. 753 00:58:07,910 --> 00:58:12,750 How could that wench Chae Yun reveal that? 754 00:58:12,750 --> 00:58:14,260 That's what I'm saying. 755 00:58:15,350 --> 00:58:16,600 Hey! 756 00:58:17,720 --> 00:58:19,140 Honey! 757 00:58:21,460 --> 00:58:22,820 Where are they? 758 00:58:29,630 --> 00:58:30,350 Hey! 759 00:58:34,270 --> 00:58:35,590 Come out. 760 00:58:36,670 --> 00:58:38,420 Come out when I ask nicely. 761 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 Come out! 762 00:58:41,740 --> 00:58:43,410 What do we do? 763 00:58:43,410 --> 00:58:45,280 Mom, I'm so scared. 764 00:58:45,710 --> 00:58:47,480 I'm terrified. 765 00:58:47,680 --> 00:58:48,560 What do we do? 766 00:58:49,220 --> 00:58:51,320 We'll get caught like this. 767 00:58:51,320 --> 00:58:52,620 Let's go somewhere else. 768 00:58:52,620 --> 00:58:53,820 Where? 769 00:58:53,820 --> 00:58:54,920 There's nowhere to go. 770 00:58:54,920 --> 00:58:56,960 We're going to freeze like this. 771 00:58:57,120 --> 00:58:59,930 Look at this. I'll just die. 772 00:58:59,930 --> 00:59:01,360 Me, too. 773 00:59:01,360 --> 00:59:02,290 Oh, yeah. 774 00:59:02,530 --> 00:59:03,780 I thought of somewhere. 775 00:59:05,260 --> 00:59:06,010 Where? 776 00:59:06,870 --> 00:59:07,880 Who is it? 777 00:59:16,340 --> 00:59:17,530 Kang Joon. 778 00:59:22,680 --> 00:59:23,700 Sara. 779 00:59:24,520 --> 00:59:27,220 You told me to come whenever I'm struggling. 780 00:59:43,700 --> 00:59:44,750 Come in. 781 01:00:04,420 --> 01:00:05,790 Kang Joon, welcome. 782 01:00:06,560 --> 01:00:07,540 What's going on? 783 01:00:07,960 --> 01:00:09,630 We got kicked out, too. 784 01:00:09,960 --> 01:00:11,430 We had nowhere to go. 785 01:00:11,430 --> 01:00:12,550 Except Sara's house. 786 01:00:17,600 --> 01:00:18,700 It's okay. 787 01:00:30,650 --> 01:00:33,550 The analysis results are available only to you. 788 01:00:33,550 --> 01:00:34,770 Check your email. 789 01:00:44,630 --> 01:00:46,210 [Han Tae Hee Psychological Assessment Results] 790 01:00:53,640 --> 01:00:55,840 The results show Han Tae Hee... 791 01:01:31,040 --> 01:01:31,870 Sara. 792 01:01:34,740 --> 01:01:35,790 Kang Joon. 793 01:01:56,200 --> 01:01:57,150 Thank you. 794 01:02:25,360 --> 01:02:27,640 The results show Han Tae Hee... 795 01:02:29,760 --> 01:02:31,530 is in... 796 01:02:31,530 --> 01:02:33,250 ...love with Sara. 797 01:02:35,630 --> 01:02:36,520 I... 798 01:02:40,840 --> 01:02:41,860 love... 799 01:02:45,980 --> 01:02:47,130 that ahjumma? 800 01:03:14,140 --> 01:03:15,610 [Birth of a Beauty] 50398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.