All language subtitles for Behind.the.Revenge.S01E03.THAI.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,080 (present) 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,519 (Behind the Revenge) 3 00:01:16,079 --> 00:01:21,079 (Behind the Revenge) 4 00:01:59,879 --> 00:02:01,799 Good evening. 5 00:02:03,400 --> 00:02:04,480 Good evening. 6 00:02:06,280 --> 00:02:07,439 May I sit with you? 7 00:02:09,530 --> 00:02:10,530 Of course. 8 00:02:12,370 --> 00:02:13,400 Thank you. 9 00:02:21,199 --> 00:02:22,530 Are you here alone? 10 00:02:26,319 --> 00:02:28,370 Of course you are. There's no one around you. 11 00:02:28,680 --> 00:02:29,680 Yes. 12 00:02:31,599 --> 00:02:32,599 I came alone too. 13 00:02:33,159 --> 00:02:34,370 I see. 14 00:02:35,039 --> 00:02:37,319 Let's drink to us loners. 15 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 Cheers. 16 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 - Hey. - Yes? 17 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 You know what? 18 00:03:08,120 --> 00:03:10,360 When everyone looks at me, 19 00:03:11,120 --> 00:03:12,800 they say, "Gosh." 20 00:03:13,479 --> 00:03:16,919 "It must be so nice to be you. You are successful at everything." 21 00:03:18,960 --> 00:03:20,560 But what they don't know is... 22 00:03:25,360 --> 00:03:27,759 I never get to do anything I want. 23 00:03:30,919 --> 00:03:32,280 My duty 24 00:03:32,840 --> 00:03:33,879 is to do things 25 00:03:34,800 --> 00:03:36,599 people have arranged for me. 26 00:03:39,479 --> 00:03:40,719 That includes my marriage too. 27 00:03:48,599 --> 00:03:49,840 I've never flirted with a woman. 28 00:03:51,919 --> 00:03:53,199 I don't even know 29 00:03:54,039 --> 00:03:55,759 what it feels like 30 00:03:56,240 --> 00:03:58,639 to find yourself a girlfriend 31 00:03:59,240 --> 00:04:00,280 or a life partner. 32 00:04:03,919 --> 00:04:05,719 My parents arranged my marriage. 33 00:04:07,840 --> 00:04:09,159 "Marry this woman." 34 00:04:09,439 --> 00:04:10,960 "It will be beneficial." 35 00:04:11,919 --> 00:04:13,719 "It's good for us. We expect a lot from you." 36 00:04:15,800 --> 00:04:16,879 I married her. 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 Then 38 00:04:18,240 --> 00:04:21,560 I spent every single day trying to please 39 00:04:21,879 --> 00:04:22,879 other people 40 00:04:24,120 --> 00:04:26,199 for many years. 41 00:04:26,480 --> 00:04:28,759 I kept doing that while time passed me by. 42 00:04:30,959 --> 00:04:32,519 And I'm an old man now. 43 00:04:37,120 --> 00:04:38,519 You are not old. 44 00:04:38,959 --> 00:04:40,610 You still look good. 45 00:04:47,050 --> 00:04:48,240 Doctor. 46 00:04:48,439 --> 00:04:50,610 You can't spend all of your time pleasing other people. 47 00:04:50,959 --> 00:04:53,000 You need to follow your heart too. 48 00:04:59,439 --> 00:05:00,439 Wait. 49 00:05:02,000 --> 00:05:03,279 Do you know me? 50 00:05:08,800 --> 00:05:10,959 I... 51 00:05:11,050 --> 00:05:13,050 I think I had too much to drink. 52 00:05:13,519 --> 00:05:17,519 I must have said some silly things. Please forget about it. 53 00:05:20,199 --> 00:05:22,000 I'm sorry. I should go. 54 00:05:22,759 --> 00:05:24,439 Are you sober enough to go home? 55 00:05:24,800 --> 00:05:26,170 Don't worry about me. 56 00:05:26,730 --> 00:05:28,240 I'm here for a seminar. 57 00:05:28,319 --> 00:05:30,399 I'm staying here. I'll just walk back to my room. 58 00:05:31,160 --> 00:05:33,199 By the way, 59 00:05:33,319 --> 00:05:35,759 please put your drinks on my tab. 60 00:05:35,839 --> 00:05:36,879 Also, 61 00:05:37,399 --> 00:05:38,959 forget what I said. I'm drunk. 62 00:05:40,199 --> 00:05:41,720 It was very nice talking to you. 63 00:06:06,160 --> 00:06:07,240 And that 64 00:06:07,959 --> 00:06:09,040 is why 65 00:06:09,800 --> 00:06:12,920 when we greeted each other at the hospital, 66 00:06:13,839 --> 00:06:15,360 I said 67 00:06:16,720 --> 00:06:20,000 I was really happy to see you 68 00:06:21,240 --> 00:06:22,279 again. 69 00:06:24,040 --> 00:06:26,639 Today isn't the first time we met. 70 00:06:28,319 --> 00:06:30,720 We coincidentally crossed paths 71 00:06:31,600 --> 00:06:32,959 that night. 72 00:06:40,319 --> 00:06:41,759 Don't worry. 73 00:06:43,319 --> 00:06:44,759 What happened that night 74 00:06:46,040 --> 00:06:48,360 will stay a secret 75 00:06:49,519 --> 00:06:50,680 between us. 76 00:06:52,160 --> 00:06:53,519 On that night, 77 00:06:54,680 --> 00:06:57,560 we were just a man and a woman 78 00:06:58,519 --> 00:06:59,920 who ran into each other, 79 00:07:01,160 --> 00:07:03,639 not a doctor and a nurse 80 00:07:06,720 --> 00:07:07,759 or a boss 81 00:07:08,319 --> 00:07:09,480 and his employee. 82 00:07:14,680 --> 00:07:16,519 And I'm very glad 83 00:07:17,319 --> 00:07:18,480 that you shared 84 00:07:19,160 --> 00:07:21,439 your personal problems with me. 85 00:07:30,639 --> 00:07:32,560 Thank you for the ride. 86 00:07:35,519 --> 00:07:36,959 You should go. 87 00:07:39,399 --> 00:07:40,959 Your family 88 00:07:42,279 --> 00:07:44,079 must be waiting for you. 89 00:09:12,279 --> 00:09:14,840 There's one thing I haven't told you. 90 00:09:17,559 --> 00:09:18,559 When you told me 91 00:09:19,039 --> 00:09:21,450 to follow my heart that night, 92 00:09:22,639 --> 00:09:24,279 your short comment 93 00:09:25,840 --> 00:09:28,000 kept circling through my mind. 94 00:09:30,519 --> 00:09:32,330 Now that I got to meet you again, 95 00:09:34,720 --> 00:09:36,240 that faded memory 96 00:09:36,840 --> 00:09:38,159 became clear. 97 00:09:39,799 --> 00:09:41,919 I remember you, Pornvalai. 98 00:09:44,330 --> 00:09:45,399 I remember... 99 00:09:47,399 --> 00:09:49,120 that I missed you every day. 100 00:10:03,720 --> 00:10:04,879 I'm sorry. 101 00:10:54,000 --> 00:10:56,799 Let's celebrate our success and the CEO position. 102 00:11:14,720 --> 00:11:17,080 Did you like the clip I secretly took of your sister, 103 00:11:17,279 --> 00:11:19,720 making her look like the victim? 104 00:12:46,919 --> 00:12:47,960 Doctor. 105 00:12:49,120 --> 00:12:50,440 Pornvalai! 106 00:13:11,960 --> 00:13:13,320 Doctor. 107 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 Dr. Prakob, I'm here. 108 00:13:18,360 --> 00:13:19,480 Doctor? 109 00:13:27,679 --> 00:13:28,799 Nitan? 110 00:13:33,320 --> 00:13:34,559 It's really you. 111 00:13:35,120 --> 00:13:36,919 You are Dr. Prakob's mistress, 112 00:13:37,480 --> 00:13:38,720 Pornvalai. 113 00:13:41,279 --> 00:13:43,159 I'm sorry I didn't pick up your call. 114 00:13:43,240 --> 00:13:44,279 Oh, wait. 115 00:13:44,360 --> 00:13:46,600 Why do I have Dr. Prakob's phone? 116 00:13:47,759 --> 00:13:50,200 Did you use his phone to lure me here? 117 00:13:51,440 --> 00:13:52,559 What do you want? 118 00:13:52,639 --> 00:13:54,720 Well, nothing much. 119 00:13:54,879 --> 00:13:56,279 I just want to tell you 120 00:13:56,519 --> 00:13:57,559 that I know 121 00:13:57,960 --> 00:14:00,919 you wanted more than to be his mistress. 122 00:14:03,759 --> 00:14:05,440 I've been watching you. 123 00:14:09,159 --> 00:14:10,440 I saw you 124 00:14:12,000 --> 00:14:14,279 photocopying hospital documents 125 00:14:15,120 --> 00:14:16,879 when you came out of his office 126 00:14:17,879 --> 00:14:19,440 before destroying them. 127 00:14:21,080 --> 00:14:23,000 You actually owe me one 128 00:14:23,080 --> 00:14:25,720 for not telling Dr. Prakob 129 00:14:26,799 --> 00:14:27,919 that it was you. 130 00:14:33,519 --> 00:14:34,720 What do you want? 131 00:14:36,200 --> 00:14:37,240 What about you? 132 00:14:40,039 --> 00:14:42,320 What is it that you want from Dr. Prakob? 133 00:14:50,320 --> 00:14:52,559 Do you wish to own Boonyakorn Hospital? 134 00:14:58,279 --> 00:15:00,360 Do you really wish to take over Boonyakorn Hospital? 135 00:15:00,679 --> 00:15:03,000 That's a big plan you've got there. 136 00:15:03,080 --> 00:15:04,440 You can't pull it off 137 00:15:04,919 --> 00:15:06,080 on your own. 138 00:15:06,159 --> 00:15:07,720 You need to team up with me. 139 00:15:07,919 --> 00:15:09,240 Let's work together. 140 00:15:10,440 --> 00:15:11,759 I'll do everything 141 00:15:12,720 --> 00:15:14,200 to get you the hospital. 142 00:15:14,840 --> 00:15:16,480 And I won't stop until it's yours. 143 00:15:18,960 --> 00:15:21,440 I guarantee you that no one is going to find out 144 00:15:21,919 --> 00:15:23,799 what this Pornvalai woman 145 00:15:25,360 --> 00:15:26,519 looks like. 146 00:15:29,559 --> 00:15:30,679 Let's work together. 147 00:15:35,320 --> 00:15:36,559 Think about it carefully. 148 00:15:36,720 --> 00:15:38,480 If Ngarmpid finds out about you, 149 00:15:38,639 --> 00:15:40,639 you are pretty much done for. 150 00:15:41,720 --> 00:15:43,120 I hate to tell you this. 151 00:15:43,679 --> 00:15:44,919 Your life 152 00:15:45,840 --> 00:15:47,480 will be over. 153 00:15:48,919 --> 00:15:50,480 I feel sorry for you, 154 00:15:50,960 --> 00:15:52,480 but I don't know how to help you. 155 00:15:53,480 --> 00:15:54,799 What do I do? 156 00:15:56,360 --> 00:15:58,159 I feel sorry for you 157 00:15:58,639 --> 00:16:00,240 but don't know how to help you. 158 00:16:01,799 --> 00:16:02,799 Look. 159 00:16:04,399 --> 00:16:05,519 Hello. 160 00:16:06,159 --> 00:16:07,240 Is that you, Ngarmpid? 161 00:16:07,320 --> 00:16:08,960 How's it going, Prakob? 162 00:16:16,200 --> 00:16:17,519 It's me, Nitan. 163 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Is that so? 164 00:16:19,399 --> 00:16:20,879 Is everything all right? 165 00:16:21,840 --> 00:16:23,440 I just want to tell you... 166 00:16:30,200 --> 00:16:32,360 that I have Dr. Prakob's phone. 167 00:16:34,639 --> 00:16:36,360 I'll swing by to return it. 168 00:16:36,440 --> 00:16:38,240 I see. Sure. 169 00:16:38,679 --> 00:16:40,039 Thanks. 170 00:16:40,279 --> 00:16:41,440 Goodbye. 171 00:16:51,759 --> 00:16:54,240 You are a smart and beautiful woman. 172 00:16:54,960 --> 00:16:57,759 Don't trust an old doctor with your life. 173 00:16:57,840 --> 00:17:00,039 Dr. Prakob has a heart condition. 174 00:17:01,639 --> 00:17:02,919 He won't be around for long. 175 00:17:04,279 --> 00:17:05,410 But I, on the other hand, 176 00:17:05,480 --> 00:17:06,599 am a healthy man. 177 00:17:07,119 --> 00:17:08,410 I'm really fit. 178 00:17:09,839 --> 00:17:11,960 I'm the only person who can take care of you. 179 00:17:14,799 --> 00:17:16,200 I will give you 180 00:17:17,519 --> 00:17:18,839 everything you want. 181 00:17:21,279 --> 00:17:22,599 Think about it carefully. 182 00:17:49,119 --> 00:17:50,650 You know, 183 00:17:51,890 --> 00:17:55,359 I've had a crush on you since your first day at the hospital. 184 00:17:59,079 --> 00:18:00,319 But there's no way you saw me 185 00:18:01,559 --> 00:18:02,650 because I was hiding. 186 00:18:36,720 --> 00:18:38,119 What's our next move? 187 00:18:44,650 --> 00:18:47,119 I've created a dispute between them. 188 00:18:50,440 --> 00:18:53,119 Dr. Prakob thinks Ngarmpid wants to take over the hospital 189 00:18:53,119 --> 00:18:54,319 and sell it off. 190 00:18:56,079 --> 00:18:57,559 He even said 191 00:18:58,599 --> 00:19:00,480 that he can't stand her anymore. 192 00:19:01,279 --> 00:19:02,440 He wants a divorce. 193 00:19:10,079 --> 00:19:13,410 Ngarmpid is throwing a tantrum over Dr. Prakob's secret affair. 194 00:19:16,079 --> 00:19:17,079 Wait. 195 00:19:17,599 --> 00:19:19,410 She knows about me? 196 00:19:20,410 --> 00:19:22,410 She's been suspecting it for a while now. 197 00:19:22,650 --> 00:19:24,920 She must have hired someone to find out the truth. 198 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 You have nothing to worry about. 199 00:19:33,960 --> 00:19:35,559 As long as I'm here, 200 00:19:36,410 --> 00:19:38,680 I won't let her find out 201 00:19:39,759 --> 00:19:40,920 your identity. 202 00:19:53,839 --> 00:19:56,720 I actually rushed here to tell you another important thing. 203 00:19:59,410 --> 00:20:01,319 Nopparuj had a fight with Dr. Prakob 204 00:20:02,119 --> 00:20:04,599 and decided to step down from his executive position. 205 00:20:08,559 --> 00:20:10,410 Your time has come, Pornvalai. 206 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Sit down. 207 00:20:27,920 --> 00:20:30,650 Why did you want to see me? 208 00:20:32,000 --> 00:20:33,519 I need to discuss 209 00:20:34,119 --> 00:20:35,480 a very important matter with you. 210 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 An important matter? 211 00:20:38,960 --> 00:20:40,000 Come in. 212 00:20:43,480 --> 00:20:45,480 Don't worry. 213 00:20:45,559 --> 00:20:46,890 This is Nitan. 214 00:20:47,440 --> 00:20:48,519 He works for me. 215 00:20:48,650 --> 00:20:50,079 He's been my assistant for years. 216 00:20:50,319 --> 00:20:51,410 You can trust him. 217 00:20:53,279 --> 00:20:54,759 Hello. 218 00:20:54,839 --> 00:20:55,890 Hello. 219 00:20:55,960 --> 00:20:57,440 How can I help you? 220 00:20:57,799 --> 00:20:58,960 Here's the thing, Nitan. 221 00:21:00,440 --> 00:21:01,599 From today onwards, 222 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 Pornvalai 223 00:21:04,960 --> 00:21:08,279 will learn how to manage the hospital here. 224 00:21:09,480 --> 00:21:10,839 As you already know, 225 00:21:11,319 --> 00:21:13,240 I'm divorcing Ngarmpid. 226 00:21:15,559 --> 00:21:20,000 Until I can appoint Pornvalai to any position 227 00:21:20,559 --> 00:21:25,720 and deal with other large shareholders and executives, 228 00:21:26,079 --> 00:21:28,759 you must keep our conversation today 229 00:21:29,680 --> 00:21:31,319 a secret. 230 00:21:39,559 --> 00:21:40,799 Yes, sir. 231 00:21:40,890 --> 00:21:42,519 Good. 232 00:21:47,759 --> 00:21:50,119 I will introduce you 233 00:21:50,720 --> 00:21:53,880 to other hospital executives 234 00:21:54,359 --> 00:21:56,599 and large shareholders 235 00:21:56,680 --> 00:21:59,200 so we can rest assured 236 00:21:59,279 --> 00:22:01,200 that we will get 237 00:22:01,279 --> 00:22:05,440 the majority of the votes when we need to decide on important matters. 238 00:22:06,640 --> 00:22:07,920 After that, 239 00:22:08,480 --> 00:22:11,640 I will give you my shares of the hospital 240 00:22:11,960 --> 00:22:13,039 and make you an executive. 241 00:22:16,680 --> 00:22:18,759 When that time comes, your name will be revealed to the world 242 00:22:18,839 --> 00:22:20,359 and Ngarmpid will see it. 243 00:22:20,920 --> 00:22:22,079 But that's all right. 244 00:22:22,640 --> 00:22:23,920 Nitan and I 245 00:22:24,599 --> 00:22:26,039 will protect you. 246 00:22:27,240 --> 00:22:28,960 We will protect you from Ngarmpid 247 00:22:29,039 --> 00:22:31,160 and anyone not on our side. 248 00:22:33,319 --> 00:22:34,680 Please rest assured... 249 00:22:36,880 --> 00:22:38,880 that your safety won't be compromised. 250 00:22:42,480 --> 00:22:44,079 Thank you very much, Doctor. 251 00:22:45,559 --> 00:22:50,519 But did you say you were giving me your hospital shares? 252 00:22:51,279 --> 00:22:52,519 Yes. 253 00:22:53,079 --> 00:22:58,559 It's part of the process to make you the CEO of Boonyakorn Hospital. 254 00:23:09,160 --> 00:23:11,000 Starting tomorrow, 255 00:23:11,079 --> 00:23:13,880 you won't need to come to work as a nurse anymore. 256 00:23:14,960 --> 00:23:16,680 Thank you so much 257 00:23:17,759 --> 00:23:19,319 for believing in me 258 00:23:19,920 --> 00:23:21,359 and giving me 259 00:23:21,440 --> 00:23:24,119 the biggest and the most valuable opportunity 260 00:23:24,200 --> 00:23:25,480 I have ever received 261 00:23:25,559 --> 00:23:26,759 in my life. 262 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Valai. 263 00:23:31,359 --> 00:23:32,480 You are a smart person. 264 00:23:34,480 --> 00:23:35,680 The truth is... 265 00:23:38,519 --> 00:23:39,799 I could tell 266 00:23:40,640 --> 00:23:43,400 how smart you were the first day we met. 267 00:23:46,519 --> 00:23:47,599 Right now, 268 00:23:49,119 --> 00:23:50,680 I'm trying to divorce Ngarmpid. 269 00:23:52,319 --> 00:23:53,680 My son, Nopparuj, 270 00:23:53,759 --> 00:23:55,279 refuses to stay with me. 271 00:23:56,359 --> 00:23:57,559 And I don't know 272 00:23:58,799 --> 00:24:01,480 how much time I have before my daughter hates me too. 273 00:24:04,599 --> 00:24:05,720 Soon, 274 00:24:07,400 --> 00:24:09,160 I won't have anyone left. 275 00:24:13,599 --> 00:24:14,640 It's tough. 276 00:24:21,400 --> 00:24:23,000 But the one good thing 277 00:24:25,160 --> 00:24:27,000 in my life... 278 00:24:31,480 --> 00:24:32,880 is having met you. 279 00:24:45,920 --> 00:24:48,079 I consider myself very lucky 280 00:24:49,880 --> 00:24:51,640 to have met you too. 281 00:25:28,480 --> 00:25:32,160 Don't worry. If Dr. Prakob tells other executives 282 00:25:32,240 --> 00:25:34,279 that Ngarmpid is divorcing him 283 00:25:34,359 --> 00:25:35,799 and wants to sell the hospital, 284 00:25:35,880 --> 00:25:38,839 they will agree to let you run the hospital 285 00:25:38,920 --> 00:25:40,599 because it's in their best interest. 286 00:25:41,440 --> 00:25:42,839 But to be sure, 287 00:25:43,319 --> 00:25:45,039 we must come up with our own plan 288 00:25:45,119 --> 00:25:47,559 to prevent them from betraying you later. 289 00:25:49,000 --> 00:25:50,400 I think you know 290 00:25:50,480 --> 00:25:53,839 who you should use the plan on. 291 00:25:54,599 --> 00:25:56,599 You have to use your beauty. 292 00:25:56,759 --> 00:25:57,920 It's necessary. 293 00:25:58,839 --> 00:25:59,880 Do it for yourself 294 00:26:00,440 --> 00:26:01,799 and our future. 295 00:26:01,920 --> 00:26:03,079 You know 296 00:26:03,559 --> 00:26:05,920 what to do, Pornvalai. 297 00:26:38,400 --> 00:26:40,079 See you at the hospital, 298 00:26:40,880 --> 00:26:42,119 my beloved CEO. 299 00:27:05,200 --> 00:27:06,480 Who recorded the clip? 300 00:27:12,480 --> 00:27:14,799 How did this happen, Nitan? 301 00:27:15,839 --> 00:27:18,279 I don't have anything left. 302 00:27:18,759 --> 00:27:21,000 I don't even have the authority 303 00:27:21,240 --> 00:27:24,119 to manage Dr. Prakob's foundation. 304 00:27:24,920 --> 00:27:27,359 I shouldn't have turned my back on him 305 00:27:27,440 --> 00:27:30,400 when he asked for my help with the foundation. 306 00:27:32,319 --> 00:27:33,480 Soon, 307 00:27:33,599 --> 00:27:36,599 that woman is going to become the chairperson 308 00:27:36,759 --> 00:27:39,279 running the foundation too. 309 00:27:41,400 --> 00:27:43,000 What have you been doing, Nitan? 310 00:27:44,839 --> 00:27:46,119 I first saw her name 311 00:27:46,200 --> 00:27:48,240 with my own eyes 312 00:27:48,319 --> 00:27:50,400 after she had gotten Dr. Prakob's shares. 313 00:27:50,480 --> 00:27:52,839 And I first saw her face 314 00:27:52,920 --> 00:27:56,240 after she had become the acting CEO at the hospital. 315 00:27:56,720 --> 00:27:58,640 What have you been doing? 316 00:27:59,599 --> 00:28:02,160 How much money have we paid you in the past two years? 317 00:28:02,240 --> 00:28:03,759 What have you been doing? 318 00:28:05,400 --> 00:28:06,519 In the end, 319 00:28:06,960 --> 00:28:08,200 Pornvalai, 320 00:28:08,599 --> 00:28:11,279 that mistress, took everything. 321 00:28:12,039 --> 00:28:14,359 What have you been doing, Nitan? 322 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 I... 323 00:28:17,559 --> 00:28:19,559 Ngarmpid, I'm sorry 324 00:28:20,000 --> 00:28:21,480 for being slow on things 325 00:28:21,799 --> 00:28:23,319 and being one step behind. 326 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 But... 327 00:28:25,799 --> 00:28:29,119 I'm going to help you get the hospital back. 328 00:28:29,319 --> 00:28:30,359 I'm... 329 00:28:30,839 --> 00:28:32,240 I'm sorry again. 330 00:28:32,559 --> 00:28:35,039 Stop apologizing! 331 00:28:36,200 --> 00:28:39,079 Go and get some work done. 332 00:28:39,759 --> 00:28:40,759 Go! 333 00:28:43,640 --> 00:28:45,599 Yes, ma'am. Goodbye then. 334 00:28:58,160 --> 00:29:00,319 It's fun to watch people fight. 335 00:29:03,880 --> 00:29:06,200 I'll be waiting on the winning side, 336 00:29:06,559 --> 00:29:07,759 Ngarmpid. 337 00:29:13,039 --> 00:29:15,559 (Emergency) 338 00:29:22,039 --> 00:29:23,480 Who recorded this clip? 339 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 (Boonyakorn) 340 00:29:31,079 --> 00:29:33,680 Valai must have someone helping her. 341 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 Is it someone at the hospital? 342 00:29:41,920 --> 00:29:43,240 Could it be that guy? 343 00:30:15,039 --> 00:30:16,440 Hello, Yodtian. 344 00:30:17,039 --> 00:30:18,440 Are you looking for someone? 345 00:30:22,359 --> 00:30:23,680 Do you know 346 00:30:23,759 --> 00:30:27,880 what caused Dr. Prakob's heart attack the night of the incident? 347 00:30:28,640 --> 00:30:31,039 He saw you with another man. 348 00:30:32,920 --> 00:30:34,519 And I saw everything. 349 00:30:35,480 --> 00:30:37,319 You said you loved Dr. Prakob. 350 00:30:39,319 --> 00:30:41,839 Who did you sleep with that night then? 351 00:30:44,240 --> 00:30:46,200 Who was he? 352 00:31:20,519 --> 00:31:21,839 Your sister 353 00:31:23,680 --> 00:31:25,000 knows about us? 354 00:31:29,079 --> 00:31:30,400 But she doesn't know yet 355 00:31:31,000 --> 00:31:32,440 that it's you. 356 00:31:35,759 --> 00:31:37,319 Take care of it. 357 00:31:38,759 --> 00:31:40,599 She can't know that it's me. 358 00:31:42,599 --> 00:31:44,400 Or both of us will be done for. 359 00:31:52,240 --> 00:31:54,799 I see. Are you waiting for your sister? 360 00:31:54,880 --> 00:31:56,640 Pornvalai is on her way. 361 00:31:56,720 --> 00:31:58,680 The meeting's about to start. 362 00:31:58,880 --> 00:32:00,440 She should be here soon. 363 00:32:01,599 --> 00:32:02,599 I see. 364 00:32:03,519 --> 00:32:05,640 I won't take up more of your time. 365 00:32:05,759 --> 00:32:08,279 The meeting seems to be very important. 366 00:32:08,359 --> 00:32:09,559 It's a really important meeting. 367 00:32:09,640 --> 00:32:11,039 Do you have a message for her? 368 00:32:11,119 --> 00:32:12,279 No. 369 00:32:12,359 --> 00:32:14,200 - Are you sure? - Yes. 370 00:32:14,279 --> 00:32:15,759 Okay, excuse me then. 371 00:32:38,920 --> 00:32:39,960 Hello, Lek. 372 00:32:40,680 --> 00:32:41,920 You found that nurse? 373 00:32:43,319 --> 00:32:44,680 Okay, I'll be right there. 374 00:32:50,799 --> 00:32:52,319 What kind of person are you, Yodtian? 375 00:32:53,279 --> 00:32:55,000 I'm a bad person. 376 00:33:01,599 --> 00:33:05,200 That's right. I was Pornvalai's supervisor two years ago. 377 00:33:05,279 --> 00:33:07,519 She quit soon after she joined the hospital. 378 00:33:08,680 --> 00:33:12,160 The rumor about the CEO election might be true. 379 00:33:12,839 --> 00:33:16,559 Did our father start planning to appoint her as CEO two years ago? 380 00:33:17,680 --> 00:33:21,759 So she quit her job soon after she joined the hospital. 381 00:33:22,359 --> 00:33:23,640 No wonder 382 00:33:23,720 --> 00:33:25,960 I didn't recognize her 383 00:33:26,559 --> 00:33:28,200 when I saw her. 384 00:33:29,400 --> 00:33:33,720 But back then, she was a humble, sweet, and lovely woman. 385 00:33:34,279 --> 00:33:35,640 I never thought 386 00:33:35,720 --> 00:33:38,160 that she would return to the hospital as the CEO. 387 00:33:38,920 --> 00:33:40,720 She's changed a lot too. 388 00:33:46,440 --> 00:33:47,880 Are you Pornvalai? 389 00:33:48,559 --> 00:33:49,680 Yes. 390 00:33:49,759 --> 00:33:52,680 I'm the head nurse in your department. 391 00:33:53,440 --> 00:33:54,519 Nice to meet you. 392 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Likewise. 393 00:33:56,119 --> 00:33:58,559 Come on. I'll show you around. 394 00:34:06,559 --> 00:34:07,559 Wait. 395 00:34:10,000 --> 00:34:11,809 Could it has started that day? 396 00:34:15,199 --> 00:34:16,920 The day 397 00:34:17,400 --> 00:34:20,599 Dr. Prakob was left alone with Pornvalai. 398 00:34:34,599 --> 00:34:36,719 Darn it. I shouldn't have left them alone. 399 00:34:44,599 --> 00:34:47,289 I'm sorry, Yada and Nopparuj. 400 00:34:47,480 --> 00:34:48,960 I'm really sorry. 401 00:34:50,360 --> 00:34:53,639 When exactly are you referring to? 402 00:34:54,119 --> 00:34:58,920 It was the day students engaged in a fight at the ER. 403 00:35:01,400 --> 00:35:02,809 It was our father's birthday. 404 00:35:05,960 --> 00:35:07,329 I got the cake. 405 00:35:07,440 --> 00:35:09,559 Wow, it looks amazing. 406 00:35:10,289 --> 00:35:13,360 Ruj, were you able to reach your father? 407 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 He didn't pick up. 408 00:35:15,360 --> 00:35:18,360 But the PR department called me saying 409 00:35:18,440 --> 00:35:20,329 there was a fight in the ER, 410 00:35:20,400 --> 00:35:22,039 and our father was at the scene. 411 00:35:22,599 --> 00:35:23,599 Oh no. 412 00:35:23,679 --> 00:35:26,039 Is your father okay? 413 00:35:26,119 --> 00:35:28,679 He got a little injured. He's fine though. 414 00:35:29,559 --> 00:35:31,559 It's not on the news though, Ruj. 415 00:35:31,639 --> 00:35:34,719 Apparently, the PR department talked to the media and asked them 416 00:35:35,039 --> 00:35:37,289 not to publish it since it was a small fight. 417 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 I see. 418 00:35:45,199 --> 00:35:46,289 Gosh. 419 00:35:46,559 --> 00:35:48,119 Where is your father? 420 00:35:49,079 --> 00:35:50,289 I can't reach him. 421 00:35:51,119 --> 00:35:52,679 He might be driving. 422 00:35:53,239 --> 00:35:54,639 It's raining heavily. 423 00:35:56,920 --> 00:36:01,840 He might be talking to the security regarding the safety measures. 424 00:36:02,119 --> 00:36:03,840 He could be busy, Mother. 425 00:36:06,519 --> 00:36:09,840 Please keep trying to reach your father. 426 00:36:09,920 --> 00:36:11,000 It's raining. 427 00:36:11,480 --> 00:36:13,639 I don't get why he loves to drive himself around 428 00:36:13,719 --> 00:36:15,920 when we have many drivers. 429 00:36:16,119 --> 00:36:18,119 He finds driving relaxing. 430 00:36:19,239 --> 00:36:20,480 Don't worry. 431 00:36:20,559 --> 00:36:21,679 He will call. 432 00:36:22,199 --> 00:36:23,400 I know. 433 00:36:31,360 --> 00:36:32,559 Thank you. 434 00:36:49,880 --> 00:36:51,039 On that night, 435 00:36:52,239 --> 00:36:55,639 you, Mother, and I were waiting 436 00:36:57,199 --> 00:36:59,159 to celebrate our father's birthday. 437 00:37:02,039 --> 00:37:07,519 (Happy Birthday, Father) 438 00:37:13,519 --> 00:37:15,329 (Happy Birthday, Father) 439 00:37:24,400 --> 00:37:28,079 (Happy Birthday, Father) 440 00:37:28,360 --> 00:37:32,079 (Happy Birthday, Father) 441 00:37:33,289 --> 00:37:34,769 But he never came home. 442 00:37:39,880 --> 00:37:40,960 How come... 443 00:37:44,400 --> 00:37:46,840 I can only think of one explanation right now? 444 00:37:48,519 --> 00:37:50,159 He must have lied to us. 445 00:37:52,360 --> 00:37:53,480 I bet... 446 00:37:55,289 --> 00:37:57,480 he spent that night with his mistress. 447 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 Lek. 448 00:38:06,679 --> 00:38:08,289 Don't tell our mother about this. 449 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 I won't. 450 00:38:12,599 --> 00:38:14,639 She can't know about it. 451 00:38:15,679 --> 00:38:17,599 It would break her heart. 452 00:38:35,960 --> 00:38:37,199 Hello, Charnwit. 453 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 What? 454 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 What did you say? 455 00:38:58,039 --> 00:38:59,039 Ruj. 456 00:38:59,679 --> 00:39:00,809 Where are you rushing off to? 457 00:39:01,440 --> 00:39:03,239 Pornvalai is heading to that company. 458 00:39:04,329 --> 00:39:07,480 That's right. She just left after informing her secretary. 459 00:39:07,559 --> 00:39:08,880 But I think 460 00:39:08,960 --> 00:39:10,440 you should be patient. 461 00:39:10,519 --> 00:39:12,119 How do you expect me to do that? 462 00:39:12,199 --> 00:39:13,559 She terminated our biggest contract 463 00:39:13,639 --> 00:39:16,809 with the best pharmaceutical company that I got us. 464 00:39:17,480 --> 00:39:18,599 Charnwit. 465 00:39:18,679 --> 00:39:21,199 How could you help her terminate the contract? 466 00:39:21,289 --> 00:39:22,880 Why didn't you come to me first? 467 00:39:23,440 --> 00:39:24,769 If I had stopped her, 468 00:39:24,840 --> 00:39:26,400 she would have known 469 00:39:26,519 --> 00:39:28,360 that I was on your side. 470 00:39:29,159 --> 00:39:31,329 You shouldn't do anything right now. 471 00:39:31,400 --> 00:39:32,559 See how things go. 472 00:39:34,159 --> 00:39:35,159 No. 473 00:39:35,840 --> 00:39:38,000 The land and the building belong to me. 474 00:39:38,289 --> 00:39:40,400 My father wanted me to expand the hospital. 475 00:39:40,960 --> 00:39:42,360 But she's using the property 476 00:39:42,440 --> 00:39:44,119 to start a pharmaceutical company 477 00:39:44,199 --> 00:39:45,480 so she can sell drugs to our patients. 478 00:39:45,559 --> 00:39:47,159 I can't let that happen. 479 00:40:03,199 --> 00:40:05,000 "NTPVL." 480 00:40:05,840 --> 00:40:08,559 I wonder if anyone will know that it stands for Nitan 481 00:40:09,639 --> 00:40:11,039 and Pornvalai. 482 00:40:13,960 --> 00:40:16,159 From now on, we will earn money 483 00:40:16,239 --> 00:40:19,159 every time a patient pays for medicine at Boonyakorn Hospital. 484 00:40:22,329 --> 00:40:23,329 Come on. 485 00:40:23,400 --> 00:40:26,840 Let's look around to make sure we are ready for business 486 00:40:26,920 --> 00:40:28,880 and fulfill Dr. Prakob's wish... 487 00:40:30,880 --> 00:40:32,239 What did he use to say again? 488 00:40:33,360 --> 00:40:36,079 We serve everyone. 489 00:40:36,809 --> 00:40:38,840 You've got a great memory, Ms. CEO. 490 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Stop. 491 00:40:53,480 --> 00:40:54,809 What's your business here? 492 00:40:54,920 --> 00:40:55,960 You can't enter. 493 00:40:56,329 --> 00:40:57,880 I'm here to see Pornvalai. 494 00:40:59,400 --> 00:41:00,719 Wait a second. 495 00:41:06,159 --> 00:41:08,840 Hello, Pornvalai. I'm here. 496 00:41:09,840 --> 00:41:11,440 Sure, I'm heading inside now. 497 00:41:14,360 --> 00:41:15,769 - This way. - Thank you. 498 00:41:21,719 --> 00:41:24,440 (NTPVL Pharmaceutical) 499 00:41:29,199 --> 00:41:31,239 (NTPVL Pharmaceutical) 500 00:42:10,519 --> 00:42:12,289 (NTPVL Pharmaceutical) 501 00:42:14,199 --> 00:42:16,559 (NTPVL Pharmaceutical) 502 00:42:16,639 --> 00:42:17,639 Get off me. 503 00:42:19,199 --> 00:42:20,840 We can't be intimate here. 504 00:42:21,329 --> 00:42:22,559 Why not? 505 00:42:23,199 --> 00:42:24,480 We are alone. 506 00:42:25,039 --> 00:42:26,199 And we own this place. 507 00:42:26,719 --> 00:42:28,079 I don't see anyone else here. 508 00:42:32,960 --> 00:42:35,360 Let's show that we own each other. 509 00:42:38,119 --> 00:42:39,289 No. 510 00:42:39,329 --> 00:42:41,360 I said we can't do this here. 511 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 Get off me. 512 00:42:43,809 --> 00:42:44,840 Pornvalai. 513 00:42:45,920 --> 00:42:47,289 I know you are here. 514 00:42:48,000 --> 00:42:49,199 We need to talk. 515 00:42:50,079 --> 00:42:51,119 Nopparuj? 516 00:42:57,559 --> 00:42:58,599 Pornvalai. 517 00:43:09,639 --> 00:43:10,639 Security? 518 00:43:11,519 --> 00:43:12,719 Come inside now. 519 00:43:14,559 --> 00:43:15,559 Pornvalai. 520 00:43:23,239 --> 00:43:24,239 Pornvalai. 521 00:43:25,880 --> 00:43:28,119 What business do you have with me, Nopparuj? 522 00:43:29,329 --> 00:43:30,769 You terminated the contract 523 00:43:31,039 --> 00:43:33,000 I got my father 524 00:43:33,519 --> 00:43:35,960 and signed a new one with your pharmaceutical company. 525 00:43:36,960 --> 00:43:38,480 Are you planning 526 00:43:38,559 --> 00:43:40,920 to suck us dry and put all the money into your pocket? 527 00:43:41,329 --> 00:43:42,599 I won't let it happen. 528 00:43:42,679 --> 00:43:44,480 Fine, I'll pay you back quickly 529 00:43:44,719 --> 00:43:46,679 since you might be short of money soon. 530 00:43:46,760 --> 00:43:47,960 Pornvalai. 531 00:43:48,639 --> 00:43:49,800 Let me go. 532 00:43:52,159 --> 00:43:53,719 - Stop! - Don't touch me. 533 00:43:54,239 --> 00:43:56,000 - Let me go. - Let him go. 534 00:43:56,960 --> 00:44:00,079 This is the worst he can do to me. 535 00:44:00,159 --> 00:44:03,159 Go ahead and hurt me. I'll report you to the police 536 00:44:03,239 --> 00:44:06,599 and enjoy reading about your ruined reputation 537 00:44:06,679 --> 00:44:12,320 and incompetence to run the hospital on the news. 538 00:44:13,320 --> 00:44:15,079 My father wanted me to have the property 539 00:44:15,360 --> 00:44:16,760 so I could expand the hospital 540 00:44:16,840 --> 00:44:18,440 and serve more patients. 541 00:44:19,000 --> 00:44:21,400 He wanted to use the property to help those in need, 542 00:44:21,760 --> 00:44:23,960 not so you can open a company and make money off those people. 543 00:44:24,519 --> 00:44:25,519 Is that so? 544 00:44:26,280 --> 00:44:29,079 But every time he told me he was sick of your mother 545 00:44:29,239 --> 00:44:30,679 and his children 546 00:44:30,760 --> 00:44:33,199 when we were alone, 547 00:44:33,400 --> 00:44:37,039 he would say repeatedly that he was giving me this property 548 00:44:37,119 --> 00:44:39,400 and that I could do whatever I want with it. 549 00:44:40,079 --> 00:44:41,840 He gave me this property. 550 00:44:42,280 --> 00:44:45,360 His will is proof. 551 00:44:50,039 --> 00:44:51,480 Let me repeat myself one more time. 552 00:44:52,719 --> 00:44:54,760 I'm going to expose you 553 00:44:55,239 --> 00:44:58,280 and take back everything that belongs to my family. 554 00:44:59,719 --> 00:45:00,760 Really? 555 00:45:02,000 --> 00:45:04,920 I'm sick of hearing you repeat the same thing over and over. 556 00:45:05,280 --> 00:45:08,679 I don't have time for your nonsense. 557 00:45:08,800 --> 00:45:10,119 Please leave. 558 00:45:10,639 --> 00:45:11,840 Bye. 559 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 This way. 560 00:45:43,480 --> 00:45:45,360 I have to be more careful. 561 00:45:48,159 --> 00:45:51,320 We can't let him know that I'm working with you. 562 00:45:52,079 --> 00:45:54,519 Otherwise, we won't be one step ahead of his game. 563 00:46:00,960 --> 00:46:02,519 Isn't your car parked downstairs? 564 00:46:06,199 --> 00:46:07,480 Shoot. 565 00:46:11,320 --> 00:46:12,320 Nopparuj. 566 00:46:12,679 --> 00:46:13,679 Hello. 567 00:46:13,760 --> 00:46:16,280 It's you, Nitan. What are you doing here? 568 00:46:16,639 --> 00:46:18,639 I came to check on this place too. 569 00:46:18,840 --> 00:46:22,159 Did you come here to talk to Pornvalai? 570 00:46:22,239 --> 00:46:23,360 Yes. 571 00:46:23,920 --> 00:46:26,920 I don't believe that my father gave her this property. 572 00:46:27,480 --> 00:46:29,039 I will find evidence to prove so. 573 00:46:30,360 --> 00:46:32,000 - Please excuse me. - All right. 574 00:46:40,639 --> 00:46:41,800 Take everything. 575 00:46:45,320 --> 00:46:49,440 (Boonyakorn) 576 00:46:51,480 --> 00:46:52,960 My father wanted me to have the property 577 00:46:53,039 --> 00:46:54,360 so I could expand the hospital 578 00:46:54,440 --> 00:46:56,039 and serve more patients. 579 00:46:56,159 --> 00:46:58,760 He wanted to use the property to help those in need, 580 00:46:58,880 --> 00:47:01,079 not so you can open a company and make money off those people. 581 00:47:01,159 --> 00:47:03,880 But every time he told me he was sick of your mother 582 00:47:03,960 --> 00:47:05,320 and his children 583 00:47:05,639 --> 00:47:08,039 when we were alone, 584 00:47:08,119 --> 00:47:12,039 he would say repeatedly that he was giving me this property 585 00:47:12,119 --> 00:47:14,199 and that I could do whatever I want with it. 586 00:47:14,920 --> 00:47:16,679 He gave me this property. 587 00:47:17,119 --> 00:47:20,199 His will is proof. 588 00:47:30,920 --> 00:47:31,920 Hello. 589 00:47:32,239 --> 00:47:35,119 I have a few questions. 590 00:47:36,400 --> 00:47:40,760 I got an email that we are switching to a new pharmaceutical company. 591 00:47:41,320 --> 00:47:43,880 Are there mistakes in the prices? 592 00:47:43,960 --> 00:47:46,559 Why are the prices of certain medicines doubled? 593 00:47:50,000 --> 00:47:54,280 Really? What happens to patients using long-term medications then? 594 00:47:54,920 --> 00:47:57,280 It will make our patients struggle financially. 595 00:47:58,079 --> 00:48:01,760 Shouldn't you at least give them time to adjust to the new prices? 596 00:48:02,719 --> 00:48:06,559 Why did the hospital suddenly switch to a new pharmaceutical company? 597 00:48:08,760 --> 00:48:09,760 What? 598 00:48:10,239 --> 00:48:12,400 You received a sudden order from Pornvalai? 599 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 Where are you taking this stuff? 600 00:48:23,519 --> 00:48:25,320 To Nopparuj's house. 601 00:48:33,719 --> 00:48:35,920 Why are you taking Dr. Prakob's stuff? 602 00:48:36,880 --> 00:48:37,880 Why do you ask? 603 00:48:38,480 --> 00:48:41,159 Are you afraid I might find evidence that you deceived my father? 604 00:48:43,639 --> 00:48:45,719 If I had actually deceived your father, 605 00:48:45,920 --> 00:48:48,880 I wouldn't be stupid enough to leave evidence in his office 606 00:48:49,079 --> 00:48:51,440 when he's been dead for days. 607 00:48:52,360 --> 00:48:54,280 You wanted to use his office, right? 608 00:48:54,760 --> 00:48:56,199 I've cleared his stuff out for you. 609 00:48:56,599 --> 00:48:57,840 And this. 610 00:48:59,679 --> 00:49:00,679 Keep it to remember him by. 611 00:49:01,599 --> 00:49:04,639 Enjoy your time with him in this office. 612 00:49:34,840 --> 00:49:35,840 Pornvalai! 613 00:49:36,039 --> 00:49:37,639 You and Nitan betrayed me! 614 00:49:37,719 --> 00:49:40,480 Why did you do this? Why did you do this to me?! 40374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.