Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:03,003
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,074
Support your local PBS station.
3
00:00:06,075 --> 00:00:08,284
They're arrested Jovan.
4
00:00:08,318 --> 00:00:10,251
He'’s been in there for ages.
5
00:00:10,286 --> 00:00:11,804
I understand.
6
00:00:11,839 --> 00:00:14,014
I just thought you should know.
7
00:00:14,048 --> 00:00:16,706
Don'’t call again.
8
00:00:16,740 --> 00:00:20,537
My God. Where'’d you get this?
9
00:00:20,572 --> 00:00:23,851
We hacked into the cell towers
around the Mimica house.
10
00:00:26,233 --> 00:00:28,545
-You and Billy Murdoch?
-Hmm.
11
00:00:28,580 --> 00:00:32,515
It'’s no wonder that DCI Harris
didn'’t get very far, Sir.
12
00:00:32,549 --> 00:00:35,104
Marcus must have led her
up the garden path.
13
00:00:35,138 --> 00:00:36,553
Him and others.
14
00:00:36,588 --> 00:00:38,659
I mean, we don'’t know
how deep this goes.
15
00:00:38,693 --> 00:00:40,902
It proves a connection,
but not much else.
16
00:00:40,937 --> 00:00:42,559
What else do we need to know?
17
00:00:42,594 --> 00:00:43,733
Well, that he...
18
00:00:43,767 --> 00:00:45,769
tipped them off about
the boat house operation.
19
00:00:45,804 --> 00:00:47,599
That he'’s culpable
in Sean'’s murder.
20
00:00:47,633 --> 00:00:51,465
Yeah, but this is enough
for you to give me more time.
21
00:00:53,122 --> 00:00:57,436
Bring me something admissible,
so we can charge him.
22
00:00:57,471 --> 00:01:00,060
Yeah, and he can give us
the Mimicas.
23
00:02:47,167 --> 00:02:48,547
Pardon.
24
00:03:09,085 --> 00:03:10,845
Everything okay?
25
00:03:10,880 --> 00:03:13,538
Yeah, everything's fine.
See you later.
26
00:03:47,434 --> 00:03:49,056
Why are we meeting her here?
27
00:03:50,264 --> 00:03:52,024
Just doing what I'm told, Jovan.
28
00:04:09,628 --> 00:04:11,354
Jovan.
29
00:04:11,389 --> 00:04:12,873
Come to me, please.
30
00:04:24,919 --> 00:04:27,750
You need to stand close,
or you will frighten him.
31
00:04:33,756 --> 00:04:35,378
Now...
32
00:04:35,413 --> 00:04:37,898
you and I
need to have a little talk.
33
00:04:48,495 --> 00:04:50,117
So, how did it go?
34
00:04:50,151 --> 00:04:51,739
We've bought some more time.
35
00:04:51,774 --> 00:04:54,432
Kane may be a po-faced
old so-and-so,
36
00:04:54,466 --> 00:04:56,365
but he knows his job.
37
00:04:56,399 --> 00:04:58,953
We'll use the safe house
as our base, okay?
38
00:04:58,988 --> 00:05:00,023
Do I have a choice?
39
00:05:00,058 --> 00:05:01,818
What do you think?
I'll meet you there.
40
00:05:01,853 --> 00:05:04,373
I've got to go back to my place
first, grab those files.
41
00:05:04,407 --> 00:05:06,685
Well, leave that with me.
42
00:05:06,720 --> 00:05:08,756
I'm heading in that direction,
anyway.
43
00:05:10,137 --> 00:05:11,656
I have an errand to run.
44
00:05:31,158 --> 00:05:33,194
I swear she planted it.
45
00:05:33,229 --> 00:05:34,782
You didn't think
to call a lawyer?
46
00:05:34,817 --> 00:05:36,370
I did. I kept asking her.
47
00:05:36,405 --> 00:05:38,372
I heard you offered
to cooperate.
48
00:05:38,407 --> 00:05:40,029
-Who told you that?
-A friend.
49
00:05:40,063 --> 00:05:42,997
Why would I do that?
I am loyal to the family.
50
00:05:47,036 --> 00:05:48,693
Jovan, look at me.
51
00:05:50,557 --> 00:05:52,352
I know you are.
52
00:05:55,009 --> 00:05:57,391
Next time call a lawyer.
53
00:05:57,426 --> 00:05:59,738
Do not wait for us to
send you one.
54
00:06:02,569 --> 00:06:04,536
Of course.
55
00:06:05,434 --> 00:06:06,745
And Jovan.
56
00:06:08,851 --> 00:06:10,680
I will not save you again.
57
00:06:26,213 --> 00:06:28,146
Argh! Ah.
58
00:07:58,029 --> 00:08:00,376
No, no, no, no.
59
00:08:01,273 --> 00:08:03,931
Hey. Come on!
60
00:08:03,966 --> 00:08:05,519
Let me out!
61
00:08:06,658 --> 00:08:09,385
Come on! Aargh!
62
00:08:12,630 --> 00:08:16,496
Come on!
Let me out!
63
00:08:21,811 --> 00:08:23,744
You bitch.
64
00:08:23,779 --> 00:08:26,057
You bitch!
65
00:10:13,716 --> 00:10:15,684
Have you just robbed
a stationers?
66
00:10:15,718 --> 00:10:19,032
Are you gonna give me a hand
or are you gonna take the piss?
67
00:10:20,585 --> 00:10:23,001
So, we need to make a timeline
68
00:10:23,036 --> 00:10:28,558
of Marcus's career
from jobbing PC to DI.
69
00:10:28,593 --> 00:10:30,215
You've heard of computers,
right?
70
00:10:30,250 --> 00:10:33,080
Yeah, but, you know,
sometimes you need to see
71
00:10:33,115 --> 00:10:36,325
what I need to see,
the bigger picture.
72
00:10:36,359 --> 00:10:39,328
Okay, so he only transferred
to us a few years ago.
73
00:10:39,362 --> 00:10:42,365
So, we'’re gonna need access
to his service records
74
00:10:42,400 --> 00:10:46,128
at the Greater London Police,
and his unit's case history.
75
00:10:46,162 --> 00:10:48,786
What level of clearance
have you got on PNC?
76
00:10:48,820 --> 00:10:49,579
Indigo.
77
00:10:49,614 --> 00:10:50,960
Okay, that's good enough.
78
00:10:50,995 --> 00:10:52,755
Right, once we've got
all of the cases
79
00:10:52,790 --> 00:10:54,723
that Marcus was involved in
up on the board,
80
00:10:54,757 --> 00:10:55,896
we can cross reference them
81
00:10:55,931 --> 00:10:58,312
and work out when and why
he was corrupted.
82
00:10:58,347 --> 00:11:01,005
Maybe even by who.
83
00:11:05,734 --> 00:11:06,666
What?
84
00:11:07,563 --> 00:11:09,013
Well, go on then?
85
00:11:11,843 --> 00:11:13,914
You need to take a breath,
Hannah.
86
00:11:15,916 --> 00:11:18,298
We've bought ourselves
some time.
87
00:11:18,332 --> 00:11:19,540
Sure.
88
00:11:19,575 --> 00:11:20,818
We've got time, Billy.
89
00:11:20,852 --> 00:11:23,027
But maybe Christian doesn't.
90
00:11:27,963 --> 00:11:29,343
Fair enough.
91
00:11:46,602 --> 00:11:47,845
Hey...
92
00:12:06,553 --> 00:12:08,003
-Okay?
-Si.
93
00:12:45,212 --> 00:12:46,420
No!
94
00:13:03,713 --> 00:13:05,198
Drinking on duty?
95
00:13:05,232 --> 00:13:06,993
Cranberry juice.
96
00:13:08,304 --> 00:13:12,067
Well, I wouldn't blame you with
what you've got on your plate.
97
00:13:33,191 --> 00:13:34,710
I'm sorry.
98
00:13:34,744 --> 00:13:36,919
Go to the kitchen. I made soup.
99
00:13:39,611 --> 00:13:41,821
How did you explain it
at the hospital?
100
00:13:41,855 --> 00:13:44,858
I told them it was
a riding accident.
101
00:13:44,893 --> 00:13:45,963
Very good.
102
00:13:45,997 --> 00:13:46,998
Dubravka.
103
00:13:51,244 --> 00:13:52,693
Was it necessary?
104
00:13:54,764 --> 00:13:57,664
Business to you
is all about shaking hands
105
00:13:57,698 --> 00:14:00,805
and making deals, isn't it?
106
00:14:00,840 --> 00:14:03,912
Sometimes you still need
the old ways.
107
00:14:05,603 --> 00:14:07,881
I'm prepared to
get my hands dirty,
108
00:14:09,227 --> 00:14:10,884
but only when necessary.
109
00:14:10,919 --> 00:14:15,371
Goran, I punished Jovan
for being stupid.
110
00:14:15,406 --> 00:14:18,892
Don't make the same mistake
by interfering in my business.
111
00:14:21,101 --> 00:14:23,069
My business.
112
00:14:35,840 --> 00:14:36,876
Leonard...
113
00:14:39,395 --> 00:14:40,914
am I boring you?
114
00:14:40,949 --> 00:14:42,433
No, of course.
115
00:14:42,467 --> 00:14:43,779
Sorry. No.
116
00:14:45,539 --> 00:14:47,714
So, what is it?
117
00:14:47,748 --> 00:14:50,510
I've seen happier faces
in an identity parade.
118
00:14:53,202 --> 00:14:55,964
There is, uh,
something I need to tell you.
119
00:14:58,518 --> 00:15:00,382
One of those conversations.
120
00:15:01,555 --> 00:15:03,454
No, no. It's, it's not about us.
121
00:15:04,317 --> 00:15:05,490
It's about work.
122
00:15:07,044 --> 00:15:09,632
This wasn't supposed to be
about work.
123
00:15:13,464 --> 00:15:15,121
Go on then, if you must.
124
00:15:21,955 --> 00:15:26,097
I'm in receipt of some fresh
information that might cast...
125
00:15:26,132 --> 00:15:29,894
a new light...
on the findings of your report.
126
00:15:29,929 --> 00:15:33,553
The report into internal
corruption that I just presented
127
00:15:33,587 --> 00:15:35,831
at a packed press conference?
128
00:15:38,075 --> 00:15:39,455
Well, how long have you
been in possession
129
00:15:39,490 --> 00:15:41,216
of this new
information?
130
00:15:41,250 --> 00:15:43,045
Less than a day.
131
00:15:43,080 --> 00:15:45,151
So, what is it?
132
00:15:45,185 --> 00:15:46,393
Nicky, I can'’t.
133
00:15:46,428 --> 00:15:47,705
Can'’t or won't?
134
00:15:48,602 --> 00:15:50,777
Both. And please...
135
00:15:52,468 --> 00:15:53,953
don't ask me again.
136
00:15:56,817 --> 00:15:58,819
Well, is it widely known about?
137
00:15:58,854 --> 00:16:00,545
God no.
138
00:16:01,615 --> 00:16:02,996
It's not even admissible.
139
00:16:03,031 --> 00:16:04,032
What?
140
00:16:10,417 --> 00:16:11,936
An illegal phone tap.
141
00:16:21,601 --> 00:16:23,396
I knew this was a mistake.
142
00:16:31,956 --> 00:16:34,510
Marcus you absolute twat.
143
00:16:48,973 --> 00:16:52,011
Are these the exercises
they gave you?
144
00:16:52,045 --> 00:16:52,873
Yes.
145
00:16:52,908 --> 00:16:55,842
So, why aren't you doing them?
146
00:16:55,876 --> 00:16:57,947
The sooner you can be
back on your feet,
147
00:16:57,982 --> 00:17:00,640
the sooner you can be
useful again.
148
00:17:03,298 --> 00:17:05,024
You'll need ice afterwards.
149
00:17:20,660 --> 00:17:22,213
What did you mean...
150
00:17:22,248 --> 00:17:23,801
it was a mistake?
151
00:17:23,835 --> 00:17:24,733
What I said.
152
00:17:24,767 --> 00:17:26,769
What, this lunch? Us?
153
00:17:26,804 --> 00:17:28,254
All of it.
154
00:17:28,288 --> 00:17:32,051
I knew you would have to
put the job first at some point.
155
00:17:33,638 --> 00:17:35,606
I will call you, Leonard.
156
00:18:28,383 --> 00:18:29,487
Hey, where is she?
157
00:18:29,522 --> 00:18:30,730
She went out.
158
00:18:31,800 --> 00:18:32,835
Sh...
159
00:18:52,752 --> 00:18:54,063
I need a break and a brew.
160
00:18:59,310 --> 00:19:00,760
Maybe this, uh...
161
00:19:00,794 --> 00:19:03,314
this wasn't the best way
of going about things.
162
00:19:09,803 --> 00:19:13,669
Uh, I've, I've gone charging
in again, haven't I?
163
00:19:14,291 --> 00:19:16,189
Aye.
164
00:19:16,224 --> 00:19:18,157
Full on bull mode, I'm afraid.
165
00:19:20,124 --> 00:19:21,850
Look...
166
00:19:21,884 --> 00:19:24,646
your MO in itself is sound,
167
00:19:24,680 --> 00:19:26,475
but it's gonna take time
and patience.
168
00:19:26,510 --> 00:19:27,683
And I know both of those
at the moment
169
00:19:27,718 --> 00:19:29,444
are in short supply.
170
00:19:29,478 --> 00:19:31,446
Okay, so, what do you suggest?
171
00:19:31,480 --> 00:19:34,311
I say we finish
what we started here.
172
00:19:34,345 --> 00:19:35,795
Lay it all out.
173
00:19:35,829 --> 00:19:37,866
See if Kane can find
someone to look at it,
174
00:19:37,900 --> 00:19:41,594
at the same time we try
and come up with a shortcut.
175
00:19:41,628 --> 00:19:43,975
We don't need a cast iron case
against him, Hannah.
176
00:19:44,010 --> 00:19:46,012
Not right now.
177
00:19:46,046 --> 00:19:49,533
We just need enough to get
inside the wee fucker'’s skull.
178
00:20:47,038 --> 00:20:50,525
Again. This dismal place?
179
00:20:51,077 --> 00:20:52,181
Well...
180
00:20:52,216 --> 00:20:53,666
there's no one to overhear us.
181
00:20:53,700 --> 00:20:56,841
-No CCTV to record us.
-Have you got news for me?
182
00:20:56,876 --> 00:20:59,534
Your daughter is on her way
back to the UK.
183
00:21:00,535 --> 00:21:01,639
Is she safe?
184
00:21:01,674 --> 00:21:04,849
Yeah. Just a little
uncomfortable.
185
00:21:04,884 --> 00:21:06,092
And the boy?
186
00:21:07,127 --> 00:21:10,407
Not yet. It's all in hand.
187
00:22:10,052 --> 00:22:11,675
There's another thing.
188
00:22:13,055 --> 00:22:15,057
Your source...
189
00:22:15,092 --> 00:22:17,197
at the police headquarters,
190
00:22:17,232 --> 00:22:19,199
I think they may be compromised.
191
00:22:19,234 --> 00:22:22,444
I told you to convince them
that there was no source.
192
00:22:22,479 --> 00:22:24,377
I had.
193
00:22:24,412 --> 00:22:26,034
They have new information,
194
00:22:26,068 --> 00:22:27,553
an illegal phone tap.
195
00:22:27,587 --> 00:22:29,589
That idiot.
196
00:22:29,624 --> 00:22:32,109
I told him not to call.
197
00:22:32,143 --> 00:22:34,387
Five percent more...
198
00:22:34,422 --> 00:22:35,975
and I'll take care of it.
199
00:22:37,735 --> 00:22:38,598
Okay.
200
00:22:38,633 --> 00:22:42,188
Ooh, this is getting expensive
for you.
201
00:22:43,396 --> 00:22:45,467
You wouldn't understand.
202
00:23:31,340 --> 00:23:33,895
Urgh, drowners are the worst.
203
00:23:33,929 --> 00:23:36,794
Give me a nice mangled RTA
any time.
204
00:23:38,140 --> 00:23:39,728
Not a drowner after all.
205
00:23:40,729 --> 00:23:43,594
Bullet holes? Look for ID.
206
00:23:55,537 --> 00:23:57,021
I've got something.
207
00:23:59,541 --> 00:24:01,716
Who do you think you are
to be doing anything?
208
00:24:01,750 --> 00:24:03,476
Dubravka, I didn'’t know.
209
00:24:03,511 --> 00:24:06,306
So disrespectful.
210
00:24:06,341 --> 00:24:07,618
I wanted to know
who you were meeting.
211
00:24:07,653 --> 00:24:08,792
Make sure you were okay.
212
00:24:08,826 --> 00:24:10,483
You think I can't
look after myself,
213
00:24:10,518 --> 00:24:12,485
that I need to be followed?
214
00:24:12,520 --> 00:24:14,142
You're sitting on
the largest profit
215
00:24:14,176 --> 00:24:15,488
this family has ever seen,
216
00:24:15,523 --> 00:24:17,594
and you do nothing about it.
217
00:24:17,628 --> 00:24:19,458
Their patience is wearing thin.
218
00:24:19,492 --> 00:24:21,667
As is mine with you.
219
00:24:23,876 --> 00:24:25,981
-What?
-I think you should take this.
220
00:24:26,016 --> 00:24:27,189
Who is it?
221
00:24:27,224 --> 00:24:28,605
Please just take it.
222
00:24:33,886 --> 00:24:35,957
Yes? Hello.
223
00:24:37,337 --> 00:24:38,546
That's me.
224
00:24:45,760 --> 00:24:46,761
I see.
225
00:24:50,799 --> 00:24:52,456
Yes.
226
00:24:52,491 --> 00:24:54,493
This afternoon will be fine.
227
00:25:00,291 --> 00:25:01,707
Is everything alright?
228
00:25:06,884 --> 00:25:08,058
They've, uh...
229
00:25:14,513 --> 00:25:16,687
they've found my Davor.
230
00:25:21,450 --> 00:25:23,073
And, er, my father?
231
00:25:24,488 --> 00:25:25,627
No.
232
00:25:27,249 --> 00:25:28,561
I'm sorry.
233
00:25:30,356 --> 00:25:31,944
Just my Davor.
234
00:25:39,399 --> 00:25:43,818
So, he joins the force
as a graduate in the late 90s,
235
00:25:43,852 --> 00:25:46,268
middling degree
from a middling university
236
00:25:46,303 --> 00:25:50,100
And he's a jobbing DS
for the best part of a decade.
237
00:25:50,134 --> 00:25:51,791
So, he's bumping along
in the system
238
00:25:51,826 --> 00:25:54,553
in one of the more well-to-do
London boroughs,
239
00:25:54,587 --> 00:25:56,900
burglaries, assaults, domestics.
240
00:25:56,934 --> 00:25:58,591
Suspicious death every year
or so,
241
00:25:58,626 --> 00:25:59,592
if they're lucky.
Yep.
242
00:25:59,627 --> 00:26:02,008
And then suddenly
out of the blue, bingo,
243
00:26:02,043 --> 00:26:04,010
he gets transferred
to the drug squad.
244
00:26:04,045 --> 00:26:05,322
Plucked from obscurity.
245
00:26:05,356 --> 00:26:08,877
Yeah. So, within a year or two,
he's more or less a high-flyer.
246
00:26:08,912 --> 00:26:11,259
Gets mentioned prominently
in dispatches
247
00:26:11,293 --> 00:26:15,021
for one of the force'’s
biggest drug busts of 2017.
248
00:26:15,056 --> 00:26:17,230
Gets a commendation
from the Chief Con.
249
00:26:17,265 --> 00:26:19,543
Plus, a promotion to DI,
to boot.
250
00:26:19,578 --> 00:26:23,271
Yeah. So, he goes from zero
to hero in 5.8 seconds
251
00:26:23,305 --> 00:26:25,894
round about...then.
252
00:26:28,276 --> 00:26:31,244
Something's off, Billy.
253
00:26:31,279 --> 00:26:35,248
Someone's helped him climb up
through the ranks,
254
00:26:35,283 --> 00:26:39,977
threw him a juicy bone or two
to speed up his progress.
255
00:26:40,012 --> 00:26:42,739
Do you think there's someone
else on the inside?
256
00:26:47,053 --> 00:26:48,710
Oh, hang on.
257
00:26:48,745 --> 00:26:50,436
It'’s Kane.
258
00:26:51,506 --> 00:26:52,921
Yes, Sir?
259
00:26:56,407 --> 00:26:57,616
Yes.
260
00:27:01,378 --> 00:27:02,655
Yes.
261
00:27:04,553 --> 00:27:07,971
Yep, okay, okay.
I'll come in.
262
00:27:11,837 --> 00:27:12,941
What is it?
263
00:27:19,223 --> 00:27:22,606
Davor Mimica'’s body
was found yesterday
264
00:27:22,641 --> 00:27:24,608
at the Felton quarry.
265
00:27:28,681 --> 00:27:30,649
We're in the clear, Hannah.
266
00:27:33,134 --> 00:27:35,067
Those rounds are untraceable.
267
00:27:36,516 --> 00:27:39,312
Your weapon technically
doesn't exist.
268
00:27:41,694 --> 00:27:43,696
Did it to protect your son.
269
00:27:45,353 --> 00:27:46,630
To save him.
270
00:27:48,218 --> 00:27:50,013
It was Davor or Christian.
271
00:27:53,050 --> 00:27:54,465
Hannah.
272
00:27:55,535 --> 00:27:57,020
It was me.
273
00:27:59,643 --> 00:28:00,920
I shot him.
274
00:28:04,613 --> 00:28:05,856
Urgh!
275
00:28:10,309 --> 00:28:12,104
Three times.
276
00:28:26,359 --> 00:28:30,639
Nicky, call me, please.
277
00:28:34,609 --> 00:28:36,887
Sir.
278
00:28:36,922 --> 00:28:40,442
Provisional findings
from the lab.
279
00:28:40,477 --> 00:28:42,582
Three rounds to the chest.
280
00:28:42,617 --> 00:28:44,964
Ballistics could take weeks.
281
00:28:44,999 --> 00:28:46,552
Rival gang maybe.
282
00:28:50,832 --> 00:28:53,697
Well, it has all the hallmarks.
283
00:28:53,732 --> 00:28:56,182
Which supports what
you've been saying all along.
284
00:28:56,217 --> 00:28:58,426
That the Mimica'’s are still
in business.
285
00:28:58,460 --> 00:28:59,738
You think they knew,
286
00:28:59,772 --> 00:29:01,429
the rest of them, yeah,
that he was dead?
287
00:29:01,463 --> 00:29:04,777
Well, we haven't seen or heard
from Davor Mimica in months.
288
00:29:04,812 --> 00:29:07,780
So, they must have
had an inkling.
289
00:29:07,815 --> 00:29:11,163
Yeah, which maybe explains why
they felt the need to lie low.
290
00:29:11,197 --> 00:29:12,543
-Bide their time.
-Hmm.
291
00:29:12,578 --> 00:29:15,063
And why Dubravka'’s
taken over.
292
00:29:19,102 --> 00:29:21,000
I want you to go to
the mortuary.
293
00:29:21,035 --> 00:29:22,968
Identify him.
294
00:29:23,002 --> 00:29:25,418
I'’d like this confirmed
from our side.
295
00:29:26,937 --> 00:29:31,010
This could be good news, Hannah,
you know, for Christian.
296
00:30:53,644 --> 00:30:55,923
Kane wants me to
identify the body.
297
00:30:57,717 --> 00:30:59,512
Jesus, that'’s some ask.
298
00:30:59,547 --> 00:31:00,720
Mm-hmm.
299
00:31:00,755 --> 00:31:03,378
That's the mother of all
understatements.
300
00:31:03,413 --> 00:31:04,828
And do you, um...
301
00:31:05,898 --> 00:31:07,935
Do you want to talk about it?
302
00:31:07,969 --> 00:31:09,315
Not really.
303
00:31:12,042 --> 00:31:14,493
If you'll excused pun...
304
00:31:14,527 --> 00:31:17,047
This was gonna surface sometime.
305
00:31:17,082 --> 00:31:19,394
We both knew that.
306
00:31:19,429 --> 00:31:21,500
Just remember the reasons why.
307
00:31:23,916 --> 00:31:25,642
Hannah...
308
00:31:25,676 --> 00:31:27,057
are you still there?
309
00:32:21,318 --> 00:32:22,871
You want me to come in with you?
310
00:32:27,324 --> 00:32:28,601
I have to warn you,
311
00:32:28,636 --> 00:32:30,810
after such a long period
of immersion,
312
00:32:30,845 --> 00:32:33,020
what you see won't be pleasant.
313
00:32:35,608 --> 00:32:37,679
How could this ever be pleasant?
314
00:32:37,714 --> 00:32:40,475
I want to see my son.
315
00:32:40,510 --> 00:32:42,098
If you'd like to follow me,
please.
316
00:32:56,595 --> 00:32:58,562
Again, I should warn you.
317
00:32:58,597 --> 00:33:00,530
Just show me.
318
00:33:10,643 --> 00:33:13,439
-Can you confirm or deny...
-Yes, that'’s him.
319
00:33:15,027 --> 00:33:17,616
I'’m afraid I do need you
to say the name.
320
00:33:22,103 --> 00:33:23,691
This is my son...
321
00:33:25,382 --> 00:33:27,005
Davor Mimica.
322
00:33:31,871 --> 00:33:33,080
Leave it.
323
00:33:44,194 --> 00:33:45,885
My boy.
324
00:33:50,959 --> 00:33:52,271
My boy.
325
00:33:55,792 --> 00:33:57,414
My boy.
326
00:34:00,038 --> 00:34:02,868
My boy.
327
00:34:16,399 --> 00:34:17,883
Should I take you home?
328
00:34:19,057 --> 00:34:20,506
No.
329
00:34:20,541 --> 00:34:22,853
There's somewhere else
I need to go first.
330
00:34:23,578 --> 00:34:24,959
And Goran...
331
00:34:26,271 --> 00:34:28,066
thank you for being there today.
332
00:34:29,722 --> 00:34:31,448
You're a good nephew.
333
00:34:44,841 --> 00:34:45,876
Did you see him?
334
00:34:45,911 --> 00:34:46,946
Yeah.
335
00:34:48,914 --> 00:34:50,329
Yeah.
336
00:34:50,364 --> 00:34:52,124
I saw Dubravka too.
337
00:34:52,159 --> 00:34:53,884
Dubravka? Holy shit.
338
00:34:53,919 --> 00:34:54,885
Hmm.
339
00:34:55,852 --> 00:34:59,338
God, if that was me, Billy, I...
340
00:35:01,547 --> 00:35:04,067
This is gonna motivate her
even more, isn't it,
341
00:35:04,102 --> 00:35:05,758
to find Christian?
342
00:35:06,932 --> 00:35:08,899
Well, then it should motivate
us too.
343
00:35:08,934 --> 00:35:12,834
Yeah. So, look, I've been, um,
I've been thinking about Marcus.
344
00:35:12,869 --> 00:35:16,114
We know there's no way
that he's smart enough
345
00:35:16,148 --> 00:35:17,874
to have achieved
what he achieved
346
00:35:17,908 --> 00:35:20,118
in London all on his
own.
347
00:35:20,152 --> 00:35:21,291
Our bigger fish.
348
00:35:21,326 --> 00:35:23,224
Yeah. So, do you think
it's possible
349
00:35:23,259 --> 00:35:24,950
we could offer him a deal?
350
00:35:24,984 --> 00:35:28,160
Uh, get him to give us whoever's
further up the food chain
351
00:35:28,195 --> 00:35:29,161
and the Mimicas.
352
00:35:29,196 --> 00:35:32,095
And in exchange, he gets
a lighter sentence.
353
00:35:32,130 --> 00:35:34,994
You know, I'm not crazy about
that toerag getting a deal.
354
00:35:35,029 --> 00:35:36,030
Me neither.
355
00:35:36,064 --> 00:35:38,446
But if it helps to protect
Christian, then...
356
00:35:42,450 --> 00:35:43,658
Go home.
357
00:35:44,625 --> 00:35:46,696
You need some rest.
358
00:35:46,730 --> 00:35:49,457
What, what about all this?
Like...?
359
00:35:49,492 --> 00:35:52,391
It'll still be here
in the morning. Go on.
360
00:36:23,250 --> 00:36:25,390
Oh, thanks, Billy.
361
00:36:28,013 --> 00:36:30,533
Treat in the freezer.
362
00:36:35,054 --> 00:36:39,404
Ah. Oh, God.
363
00:37:12,230 --> 00:37:14,404
Get out of my house.
364
00:37:14,439 --> 00:37:17,580
I know now for certain
365
00:37:17,614 --> 00:37:19,616
that my Davor is dead,
366
00:37:21,308 --> 00:37:22,792
and so do you.
367
00:37:25,588 --> 00:37:28,142
I do not know who shot him.
368
00:37:28,176 --> 00:37:30,834
But I know where he was going
when he died.
369
00:37:34,252 --> 00:37:39,153
I will not rest until
your son is dead also,
370
00:37:39,187 --> 00:37:41,707
and you know how it feels
to lose a child.
371
00:37:41,742 --> 00:37:43,295
If you touch Christian.
372
00:37:43,330 --> 00:37:47,092
He will suffer...
and he will die.
373
00:37:50,164 --> 00:37:51,993
And sooner than you think.
374
00:37:56,239 --> 00:37:58,414
I'll see myself out.
375
00:38:10,080 --> 00:38:12,773
Do I have to come over there
and put you to bed myself?
376
00:38:12,807 --> 00:38:14,395
Dubravka was here.
377
00:38:15,362 --> 00:38:16,432
You're kidding me?
378
00:38:16,466 --> 00:38:17,743
No, she was in the house
379
00:38:17,778 --> 00:38:20,677
waiting for me when
I got back from work.
380
00:38:20,712 --> 00:38:22,403
Stay where you are,
I'm coming to get you.
381
00:38:22,438 --> 00:38:24,440
I think she knows, Billy.
382
00:38:24,474 --> 00:38:26,580
I think she knows where
Christian is.
383
00:38:30,756 --> 00:38:32,827
Why is this taking so long?
384
00:38:32,862 --> 00:38:34,657
Because the CPS doesn't like
being woken
385
00:38:34,691 --> 00:38:36,037
in the middle of the night.
386
00:38:36,072 --> 00:38:37,315
'Cause they don't like
being asked to offer
387
00:38:37,349 --> 00:38:40,007
sentencing discounts
to corrupt officers, more like.
388
00:38:41,146 --> 00:38:42,389
On flimsy evidence.
389
00:38:42,423 --> 00:38:43,597
Thank you, Sir.
390
00:38:43,631 --> 00:38:45,461
Thank you.
391
00:39:20,047 --> 00:39:22,877
Sorry, darling.
It's a work thing.
392
00:39:22,912 --> 00:39:24,120
Hi, Tanya.
393
00:39:24,154 --> 00:39:25,086
Hi.
394
00:39:32,887 --> 00:39:34,095
What's this about?
395
00:39:34,130 --> 00:39:35,338
It's about this.
396
00:39:37,375 --> 00:39:41,586
They're arrested Jovan.
He's been in there for ages.
397
00:39:41,620 --> 00:39:43,070
I understand.
398
00:39:43,104 --> 00:39:45,175
I just thought you should know.
399
00:39:45,210 --> 00:39:46,936
Don'’t call again.
400
00:40:53,105 --> 00:40:54,831
So, aren't you gonna
say anything?
401
00:40:56,523 --> 00:40:57,938
Aren't you gonna try and
convince us that,
402
00:40:57,972 --> 00:41:00,872
oh, it's, it's not what it
sounds like?
403
00:41:02,287 --> 00:41:06,049
That it wasn't you who betrayed
Sean and three others.
404
00:41:08,880 --> 00:41:13,712
You know, we had a look at
your police record...
405
00:41:13,747 --> 00:41:16,163
from your time working
in the smoke.
406
00:41:16,197 --> 00:41:17,613
Yeah. And it's good.
407
00:41:17,647 --> 00:41:20,132
It's suspiciously good.
408
00:41:20,167 --> 00:41:22,756
It's like someone
with an actual brain
409
00:41:22,790 --> 00:41:24,516
is telling you where to go.
410
00:41:24,551 --> 00:41:26,000
What to look for.
411
00:41:27,243 --> 00:41:28,865
I want you out of my house.
412
00:41:28,900 --> 00:41:31,972
Come on, Marcus. Get real.
It's over.
413
00:41:32,006 --> 00:41:34,112
This is bad.
You're gonna need a lawyer.
414
00:41:34,146 --> 00:41:36,355
It's not just me and Billy
and Kane.
415
00:41:36,390 --> 00:41:37,840
The CPS are involved.
416
00:41:37,874 --> 00:41:40,946
You've got no time
and you've got no choice.
417
00:41:40,981 --> 00:41:42,154
You give us the Mimicas
418
00:41:42,189 --> 00:41:44,571
and whoever it is
who's further up the food chain,
419
00:41:44,605 --> 00:41:46,193
and then we can start organising
420
00:41:46,227 --> 00:41:48,575
protection for you
and your family.
421
00:41:48,609 --> 00:41:53,959
So, I suggest
you talk to your wife.
422
00:42:07,455 --> 00:42:10,113
Hi there, um, I need a flight
to the UK
423
00:42:10,148 --> 00:42:12,668
as soon as possible, please.
424
00:42:50,740 --> 00:42:52,397
Aargh!
425
00:43:05,065 --> 00:43:06,894
Argh, ah!
426
00:43:27,259 --> 00:43:29,572
Superintendent Kane, Hannah.
427
00:43:32,161 --> 00:43:34,059
Given the circumstances,
I thought it only fair
428
00:43:34,094 --> 00:43:37,718
to informDCI Harris
as a matter of courtesy.
429
00:43:37,753 --> 00:43:39,202
I only told her just now.
430
00:43:40,341 --> 00:43:42,309
It is helpful for me to
be here, Hannah,
431
00:43:42,343 --> 00:43:43,275
hope you understand.
432
00:43:43,310 --> 00:43:46,209
Yeah, of course.
Hmm, mm-hmm.
433
00:43:46,244 --> 00:43:49,005
And we have Billy Murdoch
from the National Crime Agency
434
00:43:49,040 --> 00:43:50,420
patched in via mobile.
435
00:43:50,455 --> 00:43:52,422
Oh, I just
wanted to congratulate you...
436
00:43:52,457 --> 00:43:53,665
Sorry ma'’am.
437
00:43:53,700 --> 00:43:56,047
His time'’s nearly up. So, I'm...
438
00:44:09,612 --> 00:44:10,820
You okay?
439
00:44:12,995 --> 00:44:14,030
Yeah.
440
00:44:16,792 --> 00:44:18,621
I just need to make a call.
441
00:44:31,220 --> 00:44:32,773
Ah, this is him.
442
00:44:36,121 --> 00:44:37,536
Marcus...
443
00:44:37,571 --> 00:44:39,746
I'm here with
Superintendent Kane
444
00:44:39,780 --> 00:44:42,645
and Sourav Dravid of the CPS.
445
00:44:45,613 --> 00:44:47,685
Marcus are, are you there?
446
00:44:50,032 --> 00:44:51,619
I'll take the deal.
447
00:44:51,654 --> 00:44:53,138
You won'’t regret it.
448
00:44:53,173 --> 00:44:55,727
Marcus, Billy Murdoch
and the protection officers
449
00:44:55,762 --> 00:44:58,212
are parked outside your house
as we speak.
450
00:44:58,247 --> 00:45:00,490
Just say the word
and we'll send them in.
451
00:45:09,292 --> 00:45:11,087
Marcus?
452
00:45:11,122 --> 00:45:13,641
Marcus, are you still there?
453
00:45:14,953 --> 00:45:17,887
Mummy's just going to
check on daddy, okay?
454
00:45:17,922 --> 00:45:19,371
Shit.
455
00:45:27,414 --> 00:45:28,691
Marcus?
30815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.