All language subtitles for Before.We.Die.S02E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:03,003 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,037 --> 00:00:05,074 Support your local PBS station. 3 00:00:06,075 --> 00:00:08,284 They're arrested Jovan. 4 00:00:08,318 --> 00:00:10,251 He'’s been in there for ages. 5 00:00:10,286 --> 00:00:11,804 I understand. 6 00:00:11,839 --> 00:00:14,014 I just thought you should know. 7 00:00:14,048 --> 00:00:16,706 Don'’t call again. 8 00:00:16,740 --> 00:00:20,537 My God. Where'’d you get this? 9 00:00:20,572 --> 00:00:23,851 We hacked into the cell towers around the Mimica house. 10 00:00:26,233 --> 00:00:28,545 -You and Billy Murdoch? -Hmm. 11 00:00:28,580 --> 00:00:32,515 It'’s no wonder that DCI Harris didn'’t get very far, Sir. 12 00:00:32,549 --> 00:00:35,104 Marcus must have led her up the garden path. 13 00:00:35,138 --> 00:00:36,553 Him and others. 14 00:00:36,588 --> 00:00:38,659 I mean, we don'’t know how deep this goes. 15 00:00:38,693 --> 00:00:40,902 It proves a connection, but not much else. 16 00:00:40,937 --> 00:00:42,559 What else do we need to know? 17 00:00:42,594 --> 00:00:43,733 Well, that he... 18 00:00:43,767 --> 00:00:45,769 tipped them off about the boat house operation. 19 00:00:45,804 --> 00:00:47,599 That he'’s culpable in Sean'’s murder. 20 00:00:47,633 --> 00:00:51,465 Yeah, but this is enough for you to give me more time. 21 00:00:53,122 --> 00:00:57,436 Bring me something admissible, so we can charge him. 22 00:00:57,471 --> 00:01:00,060 Yeah, and he can give us the Mimicas. 23 00:02:47,167 --> 00:02:48,547 Pardon. 24 00:03:09,085 --> 00:03:10,845 Everything okay? 25 00:03:10,880 --> 00:03:13,538 Yeah, everything's fine. See you later. 26 00:03:47,434 --> 00:03:49,056 Why are we meeting her here? 27 00:03:50,264 --> 00:03:52,024 Just doing what I'm told, Jovan. 28 00:04:09,628 --> 00:04:11,354 Jovan. 29 00:04:11,389 --> 00:04:12,873 Come to me, please. 30 00:04:24,919 --> 00:04:27,750 You need to stand close, or you will frighten him. 31 00:04:33,756 --> 00:04:35,378 Now... 32 00:04:35,413 --> 00:04:37,898 you and I need to have a little talk. 33 00:04:48,495 --> 00:04:50,117 So, how did it go? 34 00:04:50,151 --> 00:04:51,739 We've bought some more time. 35 00:04:51,774 --> 00:04:54,432 Kane may be a po-faced old so-and-so, 36 00:04:54,466 --> 00:04:56,365 but he knows his job. 37 00:04:56,399 --> 00:04:58,953 We'll use the safe house as our base, okay? 38 00:04:58,988 --> 00:05:00,023 Do I have a choice? 39 00:05:00,058 --> 00:05:01,818 What do you think? I'll meet you there. 40 00:05:01,853 --> 00:05:04,373 I've got to go back to my place first, grab those files. 41 00:05:04,407 --> 00:05:06,685 Well, leave that with me. 42 00:05:06,720 --> 00:05:08,756 I'm heading in that direction, anyway. 43 00:05:10,137 --> 00:05:11,656 I have an errand to run. 44 00:05:31,158 --> 00:05:33,194 I swear she planted it. 45 00:05:33,229 --> 00:05:34,782 You didn't think to call a lawyer? 46 00:05:34,817 --> 00:05:36,370 I did. I kept asking her. 47 00:05:36,405 --> 00:05:38,372 I heard you offered to cooperate. 48 00:05:38,407 --> 00:05:40,029 -Who told you that? -A friend. 49 00:05:40,063 --> 00:05:42,997 Why would I do that? I am loyal to the family. 50 00:05:47,036 --> 00:05:48,693 Jovan, look at me. 51 00:05:50,557 --> 00:05:52,352 I know you are. 52 00:05:55,009 --> 00:05:57,391 Next time call a lawyer. 53 00:05:57,426 --> 00:05:59,738 Do not wait for us to send you one. 54 00:06:02,569 --> 00:06:04,536 Of course. 55 00:06:05,434 --> 00:06:06,745 And Jovan. 56 00:06:08,851 --> 00:06:10,680 I will not save you again. 57 00:06:26,213 --> 00:06:28,146 Argh! Ah. 58 00:07:58,029 --> 00:08:00,376 No, no, no, no. 59 00:08:01,273 --> 00:08:03,931 Hey. Come on! 60 00:08:03,966 --> 00:08:05,519 Let me out! 61 00:08:06,658 --> 00:08:09,385 Come on! Aargh! 62 00:08:12,630 --> 00:08:16,496 Come on! Let me out! 63 00:08:21,811 --> 00:08:23,744 You bitch. 64 00:08:23,779 --> 00:08:26,057 You bitch! 65 00:10:13,716 --> 00:10:15,684 Have you just robbed a stationers? 66 00:10:15,718 --> 00:10:19,032 Are you gonna give me a hand or are you gonna take the piss? 67 00:10:20,585 --> 00:10:23,001 So, we need to make a timeline 68 00:10:23,036 --> 00:10:28,558 of Marcus's career from jobbing PC to DI. 69 00:10:28,593 --> 00:10:30,215 You've heard of computers, right? 70 00:10:30,250 --> 00:10:33,080 Yeah, but, you know, sometimes you need to see 71 00:10:33,115 --> 00:10:36,325 what I need to see, the bigger picture. 72 00:10:36,359 --> 00:10:39,328 Okay, so he only transferred to us a few years ago. 73 00:10:39,362 --> 00:10:42,365 So, we'’re gonna need access to his service records 74 00:10:42,400 --> 00:10:46,128 at the Greater London Police, and his unit's case history. 75 00:10:46,162 --> 00:10:48,786 What level of clearance have you got on PNC? 76 00:10:48,820 --> 00:10:49,579 Indigo. 77 00:10:49,614 --> 00:10:50,960 Okay, that's good enough. 78 00:10:50,995 --> 00:10:52,755 Right, once we've got all of the cases 79 00:10:52,790 --> 00:10:54,723 that Marcus was involved in up on the board, 80 00:10:54,757 --> 00:10:55,896 we can cross reference them 81 00:10:55,931 --> 00:10:58,312 and work out when and why he was corrupted. 82 00:10:58,347 --> 00:11:01,005 Maybe even by who. 83 00:11:05,734 --> 00:11:06,666 What? 84 00:11:07,563 --> 00:11:09,013 Well, go on then? 85 00:11:11,843 --> 00:11:13,914 You need to take a breath, Hannah. 86 00:11:15,916 --> 00:11:18,298 We've bought ourselves some time. 87 00:11:18,332 --> 00:11:19,540 Sure. 88 00:11:19,575 --> 00:11:20,818 We've got time, Billy. 89 00:11:20,852 --> 00:11:23,027 But maybe Christian doesn't. 90 00:11:27,963 --> 00:11:29,343 Fair enough. 91 00:11:46,602 --> 00:11:47,845 Hey... 92 00:12:06,553 --> 00:12:08,003 -Okay? -Si. 93 00:12:45,212 --> 00:12:46,420 No! 94 00:13:03,713 --> 00:13:05,198 Drinking on duty? 95 00:13:05,232 --> 00:13:06,993 Cranberry juice. 96 00:13:08,304 --> 00:13:12,067 Well, I wouldn't blame you with what you've got on your plate. 97 00:13:33,191 --> 00:13:34,710 I'm sorry. 98 00:13:34,744 --> 00:13:36,919 Go to the kitchen. I made soup. 99 00:13:39,611 --> 00:13:41,821 How did you explain it at the hospital? 100 00:13:41,855 --> 00:13:44,858 I told them it was a riding accident. 101 00:13:44,893 --> 00:13:45,963 Very good. 102 00:13:45,997 --> 00:13:46,998 Dubravka. 103 00:13:51,244 --> 00:13:52,693 Was it necessary? 104 00:13:54,764 --> 00:13:57,664 Business to you is all about shaking hands 105 00:13:57,698 --> 00:14:00,805 and making deals, isn't it? 106 00:14:00,840 --> 00:14:03,912 Sometimes you still need the old ways. 107 00:14:05,603 --> 00:14:07,881 I'm prepared to get my hands dirty, 108 00:14:09,227 --> 00:14:10,884 but only when necessary. 109 00:14:10,919 --> 00:14:15,371 Goran, I punished Jovan for being stupid. 110 00:14:15,406 --> 00:14:18,892 Don't make the same mistake by interfering in my business. 111 00:14:21,101 --> 00:14:23,069 My business. 112 00:14:35,840 --> 00:14:36,876 Leonard... 113 00:14:39,395 --> 00:14:40,914 am I boring you? 114 00:14:40,949 --> 00:14:42,433 No, of course. 115 00:14:42,467 --> 00:14:43,779 Sorry. No. 116 00:14:45,539 --> 00:14:47,714 So, what is it? 117 00:14:47,748 --> 00:14:50,510 I've seen happier faces in an identity parade. 118 00:14:53,202 --> 00:14:55,964 There is, uh, something I need to tell you. 119 00:14:58,518 --> 00:15:00,382 One of those conversations. 120 00:15:01,555 --> 00:15:03,454 No, no. It's, it's not about us. 121 00:15:04,317 --> 00:15:05,490 It's about work. 122 00:15:07,044 --> 00:15:09,632 This wasn't supposed to be about work. 123 00:15:13,464 --> 00:15:15,121 Go on then, if you must. 124 00:15:21,955 --> 00:15:26,097 I'm in receipt of some fresh information that might cast... 125 00:15:26,132 --> 00:15:29,894 a new light... on the findings of your report. 126 00:15:29,929 --> 00:15:33,553 The report into internal corruption that I just presented 127 00:15:33,587 --> 00:15:35,831 at a packed press conference? 128 00:15:38,075 --> 00:15:39,455 Well, how long have you been in possession 129 00:15:39,490 --> 00:15:41,216 of this new information? 130 00:15:41,250 --> 00:15:43,045 Less than a day. 131 00:15:43,080 --> 00:15:45,151 So, what is it? 132 00:15:45,185 --> 00:15:46,393 Nicky, I can'’t. 133 00:15:46,428 --> 00:15:47,705 Can'’t or won't? 134 00:15:48,602 --> 00:15:50,777 Both. And please... 135 00:15:52,468 --> 00:15:53,953 don't ask me again. 136 00:15:56,817 --> 00:15:58,819 Well, is it widely known about? 137 00:15:58,854 --> 00:16:00,545 God no. 138 00:16:01,615 --> 00:16:02,996 It's not even admissible. 139 00:16:03,031 --> 00:16:04,032 What? 140 00:16:10,417 --> 00:16:11,936 An illegal phone tap. 141 00:16:21,601 --> 00:16:23,396 I knew this was a mistake. 142 00:16:31,956 --> 00:16:34,510 Marcus you absolute twat. 143 00:16:48,973 --> 00:16:52,011 Are these the exercises they gave you? 144 00:16:52,045 --> 00:16:52,873 Yes. 145 00:16:52,908 --> 00:16:55,842 So, why aren't you doing them? 146 00:16:55,876 --> 00:16:57,947 The sooner you can be back on your feet, 147 00:16:57,982 --> 00:17:00,640 the sooner you can be useful again. 148 00:17:03,298 --> 00:17:05,024 You'll need ice afterwards. 149 00:17:20,660 --> 00:17:22,213 What did you mean... 150 00:17:22,248 --> 00:17:23,801 it was a mistake? 151 00:17:23,835 --> 00:17:24,733 What I said. 152 00:17:24,767 --> 00:17:26,769 What, this lunch? Us? 153 00:17:26,804 --> 00:17:28,254 All of it. 154 00:17:28,288 --> 00:17:32,051 I knew you would have to put the job first at some point. 155 00:17:33,638 --> 00:17:35,606 I will call you, Leonard. 156 00:18:28,383 --> 00:18:29,487 Hey, where is she? 157 00:18:29,522 --> 00:18:30,730 She went out. 158 00:18:31,800 --> 00:18:32,835 Sh... 159 00:18:52,752 --> 00:18:54,063 I need a break and a brew. 160 00:18:59,310 --> 00:19:00,760 Maybe this, uh... 161 00:19:00,794 --> 00:19:03,314 this wasn't the best way of going about things. 162 00:19:09,803 --> 00:19:13,669 Uh, I've, I've gone charging in again, haven't I? 163 00:19:14,291 --> 00:19:16,189 Aye. 164 00:19:16,224 --> 00:19:18,157 Full on bull mode, I'm afraid. 165 00:19:20,124 --> 00:19:21,850 Look... 166 00:19:21,884 --> 00:19:24,646 your MO in itself is sound, 167 00:19:24,680 --> 00:19:26,475 but it's gonna take time and patience. 168 00:19:26,510 --> 00:19:27,683 And I know both of those at the moment 169 00:19:27,718 --> 00:19:29,444 are in short supply. 170 00:19:29,478 --> 00:19:31,446 Okay, so, what do you suggest? 171 00:19:31,480 --> 00:19:34,311 I say we finish what we started here. 172 00:19:34,345 --> 00:19:35,795 Lay it all out. 173 00:19:35,829 --> 00:19:37,866 See if Kane can find someone to look at it, 174 00:19:37,900 --> 00:19:41,594 at the same time we try and come up with a shortcut. 175 00:19:41,628 --> 00:19:43,975 We don't need a cast iron case against him, Hannah. 176 00:19:44,010 --> 00:19:46,012 Not right now. 177 00:19:46,046 --> 00:19:49,533 We just need enough to get inside the wee fucker'’s skull. 178 00:20:47,038 --> 00:20:50,525 Again. This dismal place? 179 00:20:51,077 --> 00:20:52,181 Well... 180 00:20:52,216 --> 00:20:53,666 there's no one to overhear us. 181 00:20:53,700 --> 00:20:56,841 -No CCTV to record us. -Have you got news for me? 182 00:20:56,876 --> 00:20:59,534 Your daughter is on her way back to the UK. 183 00:21:00,535 --> 00:21:01,639 Is she safe? 184 00:21:01,674 --> 00:21:04,849 Yeah. Just a little uncomfortable. 185 00:21:04,884 --> 00:21:06,092 And the boy? 186 00:21:07,127 --> 00:21:10,407 Not yet. It's all in hand. 187 00:22:10,052 --> 00:22:11,675 There's another thing. 188 00:22:13,055 --> 00:22:15,057 Your source... 189 00:22:15,092 --> 00:22:17,197 at the police headquarters, 190 00:22:17,232 --> 00:22:19,199 I think they may be compromised. 191 00:22:19,234 --> 00:22:22,444 I told you to convince them that there was no source. 192 00:22:22,479 --> 00:22:24,377 I had. 193 00:22:24,412 --> 00:22:26,034 They have new information, 194 00:22:26,068 --> 00:22:27,553 an illegal phone tap. 195 00:22:27,587 --> 00:22:29,589 That idiot. 196 00:22:29,624 --> 00:22:32,109 I told him not to call. 197 00:22:32,143 --> 00:22:34,387 Five percent more... 198 00:22:34,422 --> 00:22:35,975 and I'll take care of it. 199 00:22:37,735 --> 00:22:38,598 Okay. 200 00:22:38,633 --> 00:22:42,188 Ooh, this is getting expensive for you. 201 00:22:43,396 --> 00:22:45,467 You wouldn't understand. 202 00:23:31,340 --> 00:23:33,895 Urgh, drowners are the worst. 203 00:23:33,929 --> 00:23:36,794 Give me a nice mangled RTA any time. 204 00:23:38,140 --> 00:23:39,728 Not a drowner after all. 205 00:23:40,729 --> 00:23:43,594 Bullet holes? Look for ID. 206 00:23:55,537 --> 00:23:57,021 I've got something. 207 00:23:59,541 --> 00:24:01,716 Who do you think you are to be doing anything? 208 00:24:01,750 --> 00:24:03,476 Dubravka, I didn'’t know. 209 00:24:03,511 --> 00:24:06,306 So disrespectful. 210 00:24:06,341 --> 00:24:07,618 I wanted to know who you were meeting. 211 00:24:07,653 --> 00:24:08,792 Make sure you were okay. 212 00:24:08,826 --> 00:24:10,483 You think I can't look after myself, 213 00:24:10,518 --> 00:24:12,485 that I need to be followed? 214 00:24:12,520 --> 00:24:14,142 You're sitting on the largest profit 215 00:24:14,176 --> 00:24:15,488 this family has ever seen, 216 00:24:15,523 --> 00:24:17,594 and you do nothing about it. 217 00:24:17,628 --> 00:24:19,458 Their patience is wearing thin. 218 00:24:19,492 --> 00:24:21,667 As is mine with you. 219 00:24:23,876 --> 00:24:25,981 -What? -I think you should take this. 220 00:24:26,016 --> 00:24:27,189 Who is it? 221 00:24:27,224 --> 00:24:28,605 Please just take it. 222 00:24:33,886 --> 00:24:35,957 Yes? Hello. 223 00:24:37,337 --> 00:24:38,546 That's me. 224 00:24:45,760 --> 00:24:46,761 I see. 225 00:24:50,799 --> 00:24:52,456 Yes. 226 00:24:52,491 --> 00:24:54,493 This afternoon will be fine. 227 00:25:00,291 --> 00:25:01,707 Is everything alright? 228 00:25:06,884 --> 00:25:08,058 They've, uh... 229 00:25:14,513 --> 00:25:16,687 they've found my Davor. 230 00:25:21,450 --> 00:25:23,073 And, er, my father? 231 00:25:24,488 --> 00:25:25,627 No. 232 00:25:27,249 --> 00:25:28,561 I'm sorry. 233 00:25:30,356 --> 00:25:31,944 Just my Davor. 234 00:25:39,399 --> 00:25:43,818 So, he joins the force as a graduate in the late 90s, 235 00:25:43,852 --> 00:25:46,268 middling degree from a middling university 236 00:25:46,303 --> 00:25:50,100 And he's a jobbing DS for the best part of a decade. 237 00:25:50,134 --> 00:25:51,791 So, he's bumping along in the system 238 00:25:51,826 --> 00:25:54,553 in one of the more well-to-do London boroughs, 239 00:25:54,587 --> 00:25:56,900 burglaries, assaults, domestics. 240 00:25:56,934 --> 00:25:58,591 Suspicious death every year or so, 241 00:25:58,626 --> 00:25:59,592 if they're lucky. Yep. 242 00:25:59,627 --> 00:26:02,008 And then suddenly out of the blue, bingo, 243 00:26:02,043 --> 00:26:04,010 he gets transferred to the drug squad. 244 00:26:04,045 --> 00:26:05,322 Plucked from obscurity. 245 00:26:05,356 --> 00:26:08,877 Yeah. So, within a year or two, he's more or less a high-flyer. 246 00:26:08,912 --> 00:26:11,259 Gets mentioned prominently in dispatches 247 00:26:11,293 --> 00:26:15,021 for one of the force'’s biggest drug busts of 2017. 248 00:26:15,056 --> 00:26:17,230 Gets a commendation from the Chief Con. 249 00:26:17,265 --> 00:26:19,543 Plus, a promotion to DI, to boot. 250 00:26:19,578 --> 00:26:23,271 Yeah. So, he goes from zero to hero in 5.8 seconds 251 00:26:23,305 --> 00:26:25,894 round about...then. 252 00:26:28,276 --> 00:26:31,244 Something's off, Billy. 253 00:26:31,279 --> 00:26:35,248 Someone's helped him climb up through the ranks, 254 00:26:35,283 --> 00:26:39,977 threw him a juicy bone or two to speed up his progress. 255 00:26:40,012 --> 00:26:42,739 Do you think there's someone else on the inside? 256 00:26:47,053 --> 00:26:48,710 Oh, hang on. 257 00:26:48,745 --> 00:26:50,436 It'’s Kane. 258 00:26:51,506 --> 00:26:52,921 Yes, Sir? 259 00:26:56,407 --> 00:26:57,616 Yes. 260 00:27:01,378 --> 00:27:02,655 Yes. 261 00:27:04,553 --> 00:27:07,971 Yep, okay, okay. I'll come in. 262 00:27:11,837 --> 00:27:12,941 What is it? 263 00:27:19,223 --> 00:27:22,606 Davor Mimica'’s body was found yesterday 264 00:27:22,641 --> 00:27:24,608 at the Felton quarry. 265 00:27:28,681 --> 00:27:30,649 We're in the clear, Hannah. 266 00:27:33,134 --> 00:27:35,067 Those rounds are untraceable. 267 00:27:36,516 --> 00:27:39,312 Your weapon technically doesn't exist. 268 00:27:41,694 --> 00:27:43,696 Did it to protect your son. 269 00:27:45,353 --> 00:27:46,630 To save him. 270 00:27:48,218 --> 00:27:50,013 It was Davor or Christian. 271 00:27:53,050 --> 00:27:54,465 Hannah. 272 00:27:55,535 --> 00:27:57,020 It was me. 273 00:27:59,643 --> 00:28:00,920 I shot him. 274 00:28:04,613 --> 00:28:05,856 Urgh! 275 00:28:10,309 --> 00:28:12,104 Three times. 276 00:28:26,359 --> 00:28:30,639 Nicky, call me, please. 277 00:28:34,609 --> 00:28:36,887 Sir. 278 00:28:36,922 --> 00:28:40,442 Provisional findings from the lab. 279 00:28:40,477 --> 00:28:42,582 Three rounds to the chest. 280 00:28:42,617 --> 00:28:44,964 Ballistics could take weeks. 281 00:28:44,999 --> 00:28:46,552 Rival gang maybe. 282 00:28:50,832 --> 00:28:53,697 Well, it has all the hallmarks. 283 00:28:53,732 --> 00:28:56,182 Which supports what you've been saying all along. 284 00:28:56,217 --> 00:28:58,426 That the Mimica'’s are still in business. 285 00:28:58,460 --> 00:28:59,738 You think they knew, 286 00:28:59,772 --> 00:29:01,429 the rest of them, yeah, that he was dead? 287 00:29:01,463 --> 00:29:04,777 Well, we haven't seen or heard from Davor Mimica in months. 288 00:29:04,812 --> 00:29:07,780 So, they must have had an inkling. 289 00:29:07,815 --> 00:29:11,163 Yeah, which maybe explains why they felt the need to lie low. 290 00:29:11,197 --> 00:29:12,543 -Bide their time. -Hmm. 291 00:29:12,578 --> 00:29:15,063 And why Dubravka'’s taken over. 292 00:29:19,102 --> 00:29:21,000 I want you to go to the mortuary. 293 00:29:21,035 --> 00:29:22,968 Identify him. 294 00:29:23,002 --> 00:29:25,418 I'’d like this confirmed from our side. 295 00:29:26,937 --> 00:29:31,010 This could be good news, Hannah, you know, for Christian. 296 00:30:53,644 --> 00:30:55,923 Kane wants me to identify the body. 297 00:30:57,717 --> 00:30:59,512 Jesus, that'’s some ask. 298 00:30:59,547 --> 00:31:00,720 Mm-hmm. 299 00:31:00,755 --> 00:31:03,378 That's the mother of all understatements. 300 00:31:03,413 --> 00:31:04,828 And do you, um... 301 00:31:05,898 --> 00:31:07,935 Do you want to talk about it? 302 00:31:07,969 --> 00:31:09,315 Not really. 303 00:31:12,042 --> 00:31:14,493 If you'll excused pun... 304 00:31:14,527 --> 00:31:17,047 This was gonna surface sometime. 305 00:31:17,082 --> 00:31:19,394 We both knew that. 306 00:31:19,429 --> 00:31:21,500 Just remember the reasons why. 307 00:31:23,916 --> 00:31:25,642 Hannah... 308 00:31:25,676 --> 00:31:27,057 are you still there? 309 00:32:21,318 --> 00:32:22,871 You want me to come in with you? 310 00:32:27,324 --> 00:32:28,601 I have to warn you, 311 00:32:28,636 --> 00:32:30,810 after such a long period of immersion, 312 00:32:30,845 --> 00:32:33,020 what you see won't be pleasant. 313 00:32:35,608 --> 00:32:37,679 How could this ever be pleasant? 314 00:32:37,714 --> 00:32:40,475 I want to see my son. 315 00:32:40,510 --> 00:32:42,098 If you'd like to follow me, please. 316 00:32:56,595 --> 00:32:58,562 Again, I should warn you. 317 00:32:58,597 --> 00:33:00,530 Just show me. 318 00:33:10,643 --> 00:33:13,439 -Can you confirm or deny... -Yes, that'’s him. 319 00:33:15,027 --> 00:33:17,616 I'’m afraid I do need you to say the name. 320 00:33:22,103 --> 00:33:23,691 This is my son... 321 00:33:25,382 --> 00:33:27,005 Davor Mimica. 322 00:33:31,871 --> 00:33:33,080 Leave it. 323 00:33:44,194 --> 00:33:45,885 My boy. 324 00:33:50,959 --> 00:33:52,271 My boy. 325 00:33:55,792 --> 00:33:57,414 My boy. 326 00:34:00,038 --> 00:34:02,868 My boy. 327 00:34:16,399 --> 00:34:17,883 Should I take you home? 328 00:34:19,057 --> 00:34:20,506 No. 329 00:34:20,541 --> 00:34:22,853 There's somewhere else I need to go first. 330 00:34:23,578 --> 00:34:24,959 And Goran... 331 00:34:26,271 --> 00:34:28,066 thank you for being there today. 332 00:34:29,722 --> 00:34:31,448 You're a good nephew. 333 00:34:44,841 --> 00:34:45,876 Did you see him? 334 00:34:45,911 --> 00:34:46,946 Yeah. 335 00:34:48,914 --> 00:34:50,329 Yeah. 336 00:34:50,364 --> 00:34:52,124 I saw Dubravka too. 337 00:34:52,159 --> 00:34:53,884 Dubravka? Holy shit. 338 00:34:53,919 --> 00:34:54,885 Hmm. 339 00:34:55,852 --> 00:34:59,338 God, if that was me, Billy, I... 340 00:35:01,547 --> 00:35:04,067 This is gonna motivate her even more, isn't it, 341 00:35:04,102 --> 00:35:05,758 to find Christian? 342 00:35:06,932 --> 00:35:08,899 Well, then it should motivate us too. 343 00:35:08,934 --> 00:35:12,834 Yeah. So, look, I've been, um, I've been thinking about Marcus. 344 00:35:12,869 --> 00:35:16,114 We know there's no way that he's smart enough 345 00:35:16,148 --> 00:35:17,874 to have achieved what he achieved 346 00:35:17,908 --> 00:35:20,118 in London all on his own. 347 00:35:20,152 --> 00:35:21,291 Our bigger fish. 348 00:35:21,326 --> 00:35:23,224 Yeah. So, do you think it's possible 349 00:35:23,259 --> 00:35:24,950 we could offer him a deal? 350 00:35:24,984 --> 00:35:28,160 Uh, get him to give us whoever's further up the food chain 351 00:35:28,195 --> 00:35:29,161 and the Mimicas. 352 00:35:29,196 --> 00:35:32,095 And in exchange, he gets a lighter sentence. 353 00:35:32,130 --> 00:35:34,994 You know, I'm not crazy about that toerag getting a deal. 354 00:35:35,029 --> 00:35:36,030 Me neither. 355 00:35:36,064 --> 00:35:38,446 But if it helps to protect Christian, then... 356 00:35:42,450 --> 00:35:43,658 Go home. 357 00:35:44,625 --> 00:35:46,696 You need some rest. 358 00:35:46,730 --> 00:35:49,457 What, what about all this? Like...? 359 00:35:49,492 --> 00:35:52,391 It'll still be here in the morning. Go on. 360 00:36:23,250 --> 00:36:25,390 Oh, thanks, Billy. 361 00:36:28,013 --> 00:36:30,533 Treat in the freezer. 362 00:36:35,054 --> 00:36:39,404 Ah. Oh, God. 363 00:37:12,230 --> 00:37:14,404 Get out of my house. 364 00:37:14,439 --> 00:37:17,580 I know now for certain 365 00:37:17,614 --> 00:37:19,616 that my Davor is dead, 366 00:37:21,308 --> 00:37:22,792 and so do you. 367 00:37:25,588 --> 00:37:28,142 I do not know who shot him. 368 00:37:28,176 --> 00:37:30,834 But I know where he was going when he died. 369 00:37:34,252 --> 00:37:39,153 I will not rest until your son is dead also, 370 00:37:39,187 --> 00:37:41,707 and you know how it feels to lose a child. 371 00:37:41,742 --> 00:37:43,295 If you touch Christian. 372 00:37:43,330 --> 00:37:47,092 He will suffer... and he will die. 373 00:37:50,164 --> 00:37:51,993 And sooner than you think. 374 00:37:56,239 --> 00:37:58,414 I'll see myself out. 375 00:38:10,080 --> 00:38:12,773 Do I have to come over there and put you to bed myself? 376 00:38:12,807 --> 00:38:14,395 Dubravka was here. 377 00:38:15,362 --> 00:38:16,432 You're kidding me? 378 00:38:16,466 --> 00:38:17,743 No, she was in the house 379 00:38:17,778 --> 00:38:20,677 waiting for me when I got back from work. 380 00:38:20,712 --> 00:38:22,403 Stay where you are, I'm coming to get you. 381 00:38:22,438 --> 00:38:24,440 I think she knows, Billy. 382 00:38:24,474 --> 00:38:26,580 I think she knows where Christian is. 383 00:38:30,756 --> 00:38:32,827 Why is this taking so long? 384 00:38:32,862 --> 00:38:34,657 Because the CPS doesn't like being woken 385 00:38:34,691 --> 00:38:36,037 in the middle of the night. 386 00:38:36,072 --> 00:38:37,315 'Cause they don't like being asked to offer 387 00:38:37,349 --> 00:38:40,007 sentencing discounts to corrupt officers, more like. 388 00:38:41,146 --> 00:38:42,389 On flimsy evidence. 389 00:38:42,423 --> 00:38:43,597 Thank you, Sir. 390 00:38:43,631 --> 00:38:45,461 Thank you. 391 00:39:20,047 --> 00:39:22,877 Sorry, darling. It's a work thing. 392 00:39:22,912 --> 00:39:24,120 Hi, Tanya. 393 00:39:24,154 --> 00:39:25,086 Hi. 394 00:39:32,887 --> 00:39:34,095 What's this about? 395 00:39:34,130 --> 00:39:35,338 It's about this. 396 00:39:37,375 --> 00:39:41,586 They're arrested Jovan. He's been in there for ages. 397 00:39:41,620 --> 00:39:43,070 I understand. 398 00:39:43,104 --> 00:39:45,175 I just thought you should know. 399 00:39:45,210 --> 00:39:46,936 Don'’t call again. 400 00:40:53,105 --> 00:40:54,831 So, aren't you gonna say anything? 401 00:40:56,523 --> 00:40:57,938 Aren't you gonna try and convince us that, 402 00:40:57,972 --> 00:41:00,872 oh, it's, it's not what it sounds like? 403 00:41:02,287 --> 00:41:06,049 That it wasn't you who betrayed Sean and three others. 404 00:41:08,880 --> 00:41:13,712 You know, we had a look at your police record... 405 00:41:13,747 --> 00:41:16,163 from your time working in the smoke. 406 00:41:16,197 --> 00:41:17,613 Yeah. And it's good. 407 00:41:17,647 --> 00:41:20,132 It's suspiciously good. 408 00:41:20,167 --> 00:41:22,756 It's like someone with an actual brain 409 00:41:22,790 --> 00:41:24,516 is telling you where to go. 410 00:41:24,551 --> 00:41:26,000 What to look for. 411 00:41:27,243 --> 00:41:28,865 I want you out of my house. 412 00:41:28,900 --> 00:41:31,972 Come on, Marcus. Get real. It's over. 413 00:41:32,006 --> 00:41:34,112 This is bad. You're gonna need a lawyer. 414 00:41:34,146 --> 00:41:36,355 It's not just me and Billy and Kane. 415 00:41:36,390 --> 00:41:37,840 The CPS are involved. 416 00:41:37,874 --> 00:41:40,946 You've got no time and you've got no choice. 417 00:41:40,981 --> 00:41:42,154 You give us the Mimicas 418 00:41:42,189 --> 00:41:44,571 and whoever it is who's further up the food chain, 419 00:41:44,605 --> 00:41:46,193 and then we can start organising 420 00:41:46,227 --> 00:41:48,575 protection for you and your family. 421 00:41:48,609 --> 00:41:53,959 So, I suggest you talk to your wife. 422 00:42:07,455 --> 00:42:10,113 Hi there, um, I need a flight to the UK 423 00:42:10,148 --> 00:42:12,668 as soon as possible, please. 424 00:42:50,740 --> 00:42:52,397 Aargh! 425 00:43:05,065 --> 00:43:06,894 Argh, ah! 426 00:43:27,259 --> 00:43:29,572 Superintendent Kane, Hannah. 427 00:43:32,161 --> 00:43:34,059 Given the circumstances, I thought it only fair 428 00:43:34,094 --> 00:43:37,718 to informDCI Harris as a matter of courtesy. 429 00:43:37,753 --> 00:43:39,202 I only told her just now. 430 00:43:40,341 --> 00:43:42,309 It is helpful for me to be here, Hannah, 431 00:43:42,343 --> 00:43:43,275 hope you understand. 432 00:43:43,310 --> 00:43:46,209 Yeah, of course. Hmm, mm-hmm. 433 00:43:46,244 --> 00:43:49,005 And we have Billy Murdoch from the National Crime Agency 434 00:43:49,040 --> 00:43:50,420 patched in via mobile. 435 00:43:50,455 --> 00:43:52,422 Oh, I just wanted to congratulate you... 436 00:43:52,457 --> 00:43:53,665 Sorry ma'’am. 437 00:43:53,700 --> 00:43:56,047 His time'’s nearly up. So, I'm... 438 00:44:09,612 --> 00:44:10,820 You okay? 439 00:44:12,995 --> 00:44:14,030 Yeah. 440 00:44:16,792 --> 00:44:18,621 I just need to make a call. 441 00:44:31,220 --> 00:44:32,773 Ah, this is him. 442 00:44:36,121 --> 00:44:37,536 Marcus... 443 00:44:37,571 --> 00:44:39,746 I'm here with Superintendent Kane 444 00:44:39,780 --> 00:44:42,645 and Sourav Dravid of the CPS. 445 00:44:45,613 --> 00:44:47,685 Marcus are, are you there? 446 00:44:50,032 --> 00:44:51,619 I'll take the deal. 447 00:44:51,654 --> 00:44:53,138 You won'’t regret it. 448 00:44:53,173 --> 00:44:55,727 Marcus, Billy Murdoch and the protection officers 449 00:44:55,762 --> 00:44:58,212 are parked outside your house as we speak. 450 00:44:58,247 --> 00:45:00,490 Just say the word and we'll send them in. 451 00:45:09,292 --> 00:45:11,087 Marcus? 452 00:45:11,122 --> 00:45:13,641 Marcus, are you still there? 453 00:45:14,953 --> 00:45:17,887 Mummy's just going to check on daddy, okay? 454 00:45:17,922 --> 00:45:19,371 Shit. 455 00:45:27,414 --> 00:45:28,691 Marcus? 30815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.