All language subtitles for Batman.Beyond.S03E11.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,236 --> 00:01:09,737 Previously on Batman Beyond... 2 00:01:10,196 --> 00:01:12,031 The R12 thermal bomb. 3 00:01:12,365 --> 00:01:13,991 I believe that's government property. 4 00:01:20,248 --> 00:01:22,583 You're thinking, "How could he let Kobra get away with a bomb 5 00:01:22,667 --> 00:01:24,126 that can incinerate half the East Side?" 6 00:01:24,502 --> 00:01:27,463 Actually, I was thinking you should meet an old friend of mine. 7 00:01:27,713 --> 00:01:28,756 Hyah! 8 00:01:29,966 --> 00:01:31,050 Bruce was right. 9 00:01:31,133 --> 00:01:33,427 You've got the moves, kid, but you lack discipline. 10 00:01:34,053 --> 00:01:36,305 And you leave yourself open on the left side. 11 00:01:37,765 --> 00:01:38,975 We'll have to work on that. 12 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 - Who are you? - Kairi Tanaga. 13 00:01:42,687 --> 00:01:44,689 Zander is one of my advanced students. 14 00:01:48,234 --> 00:01:49,110 My life is different. 15 00:01:49,277 --> 00:01:51,946 Ever since I was born, I've been groomed to lead my people. 16 00:01:52,321 --> 00:01:53,364 Max, this is Zander. 17 00:01:54,865 --> 00:01:56,534 Who's bad? Who's rad? 18 00:01:56,701 --> 00:01:58,244 Who's never been had? 19 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 Whoo! 20 00:01:59,662 --> 00:02:00,997 Is she always like this? 21 00:02:02,999 --> 00:02:05,293 I think they were recovering ancient dinosaur DNA. 22 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 DNA and thermal bombs? 23 00:02:08,087 --> 00:02:09,130 What's the connection? 24 00:02:09,547 --> 00:02:11,007 - Hail Kobra. - Hail Kobra. 25 00:02:11,841 --> 00:02:14,218 I assure you that preparations are nearly complete. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,223 How much more time do we have? 27 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 There's one last thing I want to do. 28 00:02:21,267 --> 00:02:23,602 - Zander? - Come with me. Now. 29 00:02:23,853 --> 00:02:24,895 Get away from me! 30 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Terry, get over to Max's, and hurry! 31 00:02:28,649 --> 00:02:29,775 Max? 32 00:02:55,468 --> 00:02:56,302 You're lucky. 33 00:02:56,635 --> 00:02:59,513 It was just a minor concussion and four cracked ribs. 34 00:03:00,639 --> 00:03:01,682 Only four? 35 00:03:01,766 --> 00:03:02,975 They'll hurt when you move. 36 00:03:03,225 --> 00:03:05,353 And breathing won't be much fun, either. 37 00:03:06,228 --> 00:03:07,188 Max! 38 00:03:07,271 --> 00:03:08,272 Ohh! 39 00:03:08,356 --> 00:03:09,482 Easy. Easy. 40 00:03:09,565 --> 00:03:12,318 Zander's got Max. I recognized his car. 41 00:03:12,526 --> 00:03:13,694 I gotta get her. 42 00:03:13,778 --> 00:03:15,863 - You're in no condition. - But I'm her only hope. 43 00:03:16,197 --> 00:03:17,948 Have you forgotten who you're talking to? 44 00:03:47,061 --> 00:03:49,814 Bruce? You shouldn't sneak up on people like that. 45 00:03:50,022 --> 00:03:53,401 - Sorry. Old habit. - Another old habit. 46 00:03:53,484 --> 00:03:55,528 You here for a progress report on McGinnis? 47 00:03:55,736 --> 00:03:58,406 No. I need to find another of your students. 48 00:03:58,656 --> 00:03:59,698 His name is Zander. 49 00:03:59,949 --> 00:04:02,618 - What do you want with him? - He kidnapped someone. 50 00:04:03,077 --> 00:04:05,830 You look disappointed. But not surprised. 51 00:04:06,122 --> 00:04:08,749 I knew I was taking a chance when I allowed him in here. 52 00:04:08,874 --> 00:04:10,292 He's in some kind of cult. 53 00:04:10,626 --> 00:04:11,669 I don't know which one, 54 00:04:11,752 --> 00:04:13,546 but they're grooming him to be their leader. 55 00:04:13,671 --> 00:04:15,798 I wanted to make sure he wouldn't abuse the power. 56 00:04:16,090 --> 00:04:17,883 So you figured you'd teach him Bushido. 57 00:04:18,676 --> 00:04:20,553 He needed a code. A philosophy. 58 00:04:20,761 --> 00:04:22,263 A sense of right and wrong. 59 00:04:22,388 --> 00:04:24,014 It worked for the samurai warriors. 60 00:04:24,348 --> 00:04:26,100 But obviously not for Zander. 61 00:04:29,186 --> 00:04:31,355 All I have for him is this phone number. 62 00:04:36,735 --> 00:04:38,779 Haven't you ever been wrong? 63 00:04:43,701 --> 00:04:45,119 They're using a blocking code 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,662 to keep the phone number from being traced. 65 00:04:47,788 --> 00:04:49,415 There's got to be a way around it. 66 00:04:50,499 --> 00:04:51,459 How are the ribs? 67 00:04:51,542 --> 00:04:52,835 Well, I'm trying not to move around, 68 00:04:52,918 --> 00:04:55,838 but I still can't figure out what to do about the breathing thing. 69 00:04:56,130 --> 00:04:58,215 What do you know about this cult Zander's in? 70 00:04:58,466 --> 00:05:00,176 He wouldn't talk about it. It was a big secret. 71 00:05:00,426 --> 00:05:02,011 I never should have introduced him to Max. 72 00:05:02,386 --> 00:05:03,471 Don't blame yourself. 73 00:05:03,554 --> 00:05:05,222 Why not? It's my fault. 74 00:05:05,431 --> 00:05:08,434 I know. But blaming's not productive. 75 00:05:08,517 --> 00:05:11,520 Wait. It looks like the decoding program's getting through. 76 00:05:18,068 --> 00:05:19,278 Kobra. 77 00:05:21,322 --> 00:05:22,490 Where do you think you're going? 78 00:05:22,573 --> 00:05:23,949 To get Max. 79 00:05:24,325 --> 00:05:26,785 As soon as you find the address that goes with the phone number. 80 00:05:26,869 --> 00:05:28,287 What about your breathing problem? 81 00:05:28,787 --> 00:05:30,289 I'll breathe on the weekend. 82 00:05:45,721 --> 00:05:47,932 When you arrived here, your clothes were torn. 83 00:05:50,059 --> 00:05:51,769 Were you involved in some sort of scuffle? 84 00:05:52,061 --> 00:05:53,395 You might say that. 85 00:05:53,771 --> 00:05:56,148 - Who are you? - Your servants. 86 00:05:56,398 --> 00:05:58,943 The master told us to stay with you until you awakened. 87 00:05:59,318 --> 00:06:01,654 The master? Oh, let me guess. 88 00:06:01,737 --> 00:06:03,739 - Zander? - May he live forever. 89 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 You gonna tell me where we are? 90 00:06:05,533 --> 00:06:07,451 The master will answer all your questions. 91 00:06:07,535 --> 00:06:09,787 Can you at least tell me why it's so hot in here? 92 00:06:09,954 --> 00:06:11,038 Air conditioning broke? 93 00:06:13,123 --> 00:06:15,042 - What's so funny? - It's not hot in here. 94 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 This is normal. 95 00:06:16,502 --> 00:06:17,962 Tell that to my antiperspirant. 96 00:06:18,170 --> 00:06:20,172 Please, the master wants to see you. 97 00:06:20,339 --> 00:06:21,590 What if I don't want to see him? 98 00:06:21,924 --> 00:06:23,509 No one refuses him. 99 00:06:23,968 --> 00:06:25,219 This is hopeless. 100 00:07:46,342 --> 00:07:48,594 You overgrown iguana. Let go of me! 101 00:07:57,019 --> 00:07:58,437 You have no right to... 102 00:08:00,689 --> 00:08:01,649 Max. 103 00:08:07,071 --> 00:08:08,614 I've been waiting for you. 104 00:08:21,251 --> 00:08:22,628 Don't be afraid. 105 00:08:22,711 --> 00:08:24,088 You have to make friends with them. 106 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 I did. 107 00:08:28,926 --> 00:08:33,263 Maybe... Maybe if I knew a little more about them and you. 108 00:08:33,514 --> 00:08:35,599 Yes. You'll need to. 109 00:08:41,689 --> 00:08:43,148 I'll start at the beginning. 110 00:08:43,482 --> 00:08:44,608 The very beginning. 111 00:08:45,150 --> 00:08:48,195 My DNA was synthesized in a laboratory 50 meters from here. 112 00:08:49,655 --> 00:08:52,825 My first nine months were spent in an artificial womb. 113 00:08:52,908 --> 00:08:56,161 All the nutrients I received were carefully monitored and purified. 114 00:08:59,832 --> 00:09:02,876 From early childhood I had nearly round the clock tutoring. 115 00:09:03,877 --> 00:09:06,672 I was trained in a multitude of military strategies, 116 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 as well as martial arts and advanced weaponry. 117 00:09:20,227 --> 00:09:23,021 Everything Kobra did for me had one goal, 118 00:09:23,188 --> 00:09:25,065 to make me their perfect leader. 119 00:09:28,569 --> 00:09:29,403 Well? 120 00:09:29,528 --> 00:09:31,739 They should have made a girlfriend for you while they were at it. 121 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 She wouldn't have been like you. 122 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 Yeah, but you wouldn't have needed to kidnap her. 123 00:09:37,619 --> 00:09:40,414 It's an honor to be brought to the leader of Kobra. 124 00:09:40,664 --> 00:09:42,958 I don't care if you're the leader of the whole free world. 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,585 You're nothing but a crook to me. 126 00:09:49,298 --> 00:09:50,799 I told you it would never work. 127 00:09:51,300 --> 00:09:54,178 - I'll have her eliminated. - No. I like her. 128 00:09:54,636 --> 00:09:57,723 She's so different from these mindless automatons I'm surrounded by. 129 00:09:58,140 --> 00:10:00,684 She's... She's a person. 130 00:10:01,310 --> 00:10:02,478 That's the problem. 131 00:10:02,853 --> 00:10:05,689 Doctor, what I want, I get. 132 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 I double-checked that address you gave me. 133 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 It's a toxic waste company. 134 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Or so they say. 135 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Can you think of a better way to make people want to avoid the place? 136 00:10:23,999 --> 00:10:24,917 Call it a high school? 137 00:10:46,021 --> 00:10:49,191 What you don't seem to understand is that I'm offering you the future. 138 00:10:49,274 --> 00:10:50,442 The future? 139 00:10:51,777 --> 00:10:54,988 If this guy's any indication, all you got to offer is the past. 140 00:10:55,280 --> 00:10:56,824 About 100 million years of it. 141 00:10:57,074 --> 00:10:58,951 Dinosaurs once ruled the world. 142 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 They had strength, size... 143 00:11:00,953 --> 00:11:04,122 But they weren't too swift in the adaptability department, were they? 144 00:11:04,206 --> 00:11:06,291 No. That's where humans came in. 145 00:11:06,583 --> 00:11:10,712 For years, we've been working on ways to combine human DNA with dinosaur's. 146 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 The goal is to create a life form 147 00:11:12,381 --> 00:11:14,967 that will dominate the world for the next million years. 148 00:11:15,259 --> 00:11:16,552 I think I get it now. 149 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 - You do? - Yeah. You're crazy. 150 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 All of you. Certifiable, in need of medication. 151 00:11:23,767 --> 00:11:25,894 You think I'm deluded? Come with me. 152 00:11:34,570 --> 00:11:35,445 Just in time. 153 00:12:08,228 --> 00:12:09,062 Ugh! 154 00:12:09,146 --> 00:12:11,106 Where's some body lotion when you need it? 155 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 This is serious! 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,192 You think it's hot in here now? 157 00:12:14,276 --> 00:12:15,903 Wait till that thermal bomb goes off. 158 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 What do you think that's gonna accomplish? 159 00:12:17,738 --> 00:12:19,031 It'll start a chain reaction 160 00:12:19,114 --> 00:12:21,074 that'll raise the temperature of the whole planet. 161 00:12:21,325 --> 00:12:24,620 Because reptiles are cold-blooded and you'll need the extra heat. 162 00:12:24,828 --> 00:12:25,787 Exactly. 163 00:12:25,871 --> 00:12:28,874 And what do you think that heat will do to the human race? 164 00:12:29,124 --> 00:12:31,043 I'm giving you a chance to survive. 165 00:12:31,418 --> 00:12:32,502 Your only chance. 166 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 As a lizard? Thanks, but no thanks. 167 00:12:35,923 --> 00:12:38,425 You'll feel differently later. 168 00:12:38,800 --> 00:12:41,803 The rewiring's done. It's ready to be detonated. 169 00:12:42,971 --> 00:12:44,097 If you'll excuse me. 170 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 Splice her. 171 00:13:07,746 --> 00:13:09,831 I'm telling you, it's a big mistake. 172 00:13:10,165 --> 00:13:13,585 She's rude, she's sarcastic and she has absolutely no respect. 173 00:13:13,835 --> 00:13:14,920 Gotta be Max. 174 00:13:15,253 --> 00:13:16,964 Careful what you say, Doctor. 175 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 You might be taking orders from her someday. 176 00:13:21,176 --> 00:13:25,555 Believe me, that's not the kind of woman you want to share your life with. 177 00:13:25,639 --> 00:13:26,932 But when the splicing's done, 178 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 she won't really be just a woman anymore, will she? 179 00:13:34,439 --> 00:13:36,274 Get that away from me! Get it away! 180 00:13:42,197 --> 00:13:43,365 Aah! Aah! 181 00:13:43,448 --> 00:13:44,574 The ribs. 182 00:13:44,658 --> 00:13:47,411 - Sorry. - Nice outfit. 183 00:13:47,619 --> 00:13:50,789 Yeah. Next to your pal, Zander, you seem almost normal. 184 00:13:50,956 --> 00:13:52,207 What was he trying to do to you? 185 00:13:52,416 --> 00:13:53,792 Turn me into a dinosaur. 186 00:13:53,875 --> 00:13:55,627 - What? - I'll explain later. 187 00:13:55,711 --> 00:13:57,546 Earthquake? 188 00:13:57,879 --> 00:13:59,589 We're not waiting around to find out. 189 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 Stand back. 190 00:14:24,573 --> 00:14:26,033 This is not good. 191 00:14:34,499 --> 00:14:37,294 As soon as I get you down from here I can come back in the Batmobile and... 192 00:14:37,419 --> 00:14:38,962 Wait. The bomb. I forgot. 193 00:14:39,046 --> 00:14:40,505 - What about it? - They're going to... 194 00:14:40,630 --> 00:14:41,715 Hey! 195 00:14:54,394 --> 00:14:55,228 Aah! 196 00:14:57,606 --> 00:14:58,440 Aah! 197 00:15:09,659 --> 00:15:11,119 What I was trying to tell you before, 198 00:15:11,244 --> 00:15:12,954 they're getting ready to set off the bomb. 199 00:15:14,039 --> 00:15:15,540 - Where is it? - I don't know. 200 00:15:15,707 --> 00:15:17,125 But the control room's that way. 201 00:15:22,839 --> 00:15:24,257 Oh, come on, you're not gonna make me... 202 00:15:24,341 --> 00:15:26,468 Yes, I am. Got a problem with it? 203 00:15:28,303 --> 00:15:30,639 Only the same one I always have. 204 00:15:33,266 --> 00:15:35,185 It looks so peaceful, doesn't it? 205 00:15:35,393 --> 00:15:38,188 Hasn't erupted in over 2,000 years. 206 00:15:38,480 --> 00:15:40,524 Who'd ever know that it's standing right on top 207 00:15:40,607 --> 00:15:43,276 of a rift that goes haltway to the earth's core? 208 00:15:43,568 --> 00:15:46,696 Everyone will know, as soon as we drop that. 209 00:15:51,743 --> 00:15:53,912 Once you do, there's no turning back. 210 00:15:53,995 --> 00:15:56,373 The magma will come to the surface and... 211 00:15:56,456 --> 00:16:00,085 Doctor, this is the moment I've been trained for all my life. 212 00:16:00,168 --> 00:16:01,628 I am more than ready. 213 00:16:03,255 --> 00:16:05,006 The mammals have had their chance. 214 00:16:07,050 --> 00:16:09,344 Now, it's the age of Kobra. 215 00:16:09,803 --> 00:16:10,637 Aah! 216 00:16:11,721 --> 00:16:13,473 Have you thought about what you're doing? 217 00:16:13,765 --> 00:16:15,058 This will be the end of the world. 218 00:16:15,350 --> 00:16:16,726 Your world, you mean. 219 00:16:18,770 --> 00:16:19,855 It's yours, too. 220 00:16:25,694 --> 00:16:29,364 These people tried to raise you without family or friends or love. 221 00:16:29,656 --> 00:16:31,616 But you couldn't get along without those things, could you? 222 00:16:31,700 --> 00:16:33,660 You're right. It was my weakness. 223 00:17:28,423 --> 00:17:29,507 Why isn't it working? 224 00:17:29,799 --> 00:17:31,092 I... I don't know. 225 00:17:34,221 --> 00:17:35,430 The control module. 226 00:17:35,805 --> 00:17:37,140 The bomb has been deactivated. 227 00:17:49,819 --> 00:17:51,279 I failed you, Zander. 228 00:17:51,363 --> 00:17:53,323 I thought I could put you on the right path. 229 00:17:53,782 --> 00:17:56,868 Failed me? You've destroyed me. 230 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 Without the heat from that bomb 231 00:17:58,662 --> 00:18:01,122 how long do you think I'll be able to survive like this? 232 00:18:03,541 --> 00:18:05,418 You've chosen your own path, kid. 233 00:18:14,469 --> 00:18:16,304 You really don't like the cold, do you? 234 00:18:26,982 --> 00:18:27,983 Ha! 235 00:18:40,245 --> 00:18:41,204 Look out! 236 00:18:49,421 --> 00:18:50,505 The escape pods! 237 00:19:03,393 --> 00:19:05,020 This one's taken. 238 00:19:06,980 --> 00:19:08,606 Kind of cold in here now, isn't it? 239 00:19:08,940 --> 00:19:10,525 But I guess you've already noticed. 240 00:19:11,860 --> 00:19:13,153 They've got escape pods. 241 00:19:13,236 --> 00:19:14,821 I saw them when I sneaked in. 242 00:19:14,904 --> 00:19:15,864 They're down there. 243 00:19:15,947 --> 00:19:18,241 I'll meet you there. I gotta find someone first. 244 00:19:23,288 --> 00:19:24,289 Oh! 245 00:19:31,963 --> 00:19:33,882 Max! Max! 246 00:19:35,842 --> 00:19:37,635 Max! Max! 247 00:19:38,094 --> 00:19:39,054 Over here! 248 00:19:39,512 --> 00:19:40,555 What took you? 249 00:19:40,889 --> 00:19:42,557 - Where's Kairi? - Would that be her? 250 00:19:50,482 --> 00:19:52,442 He's behind you! Run! 251 00:19:53,985 --> 00:19:56,738 Too late. Keep your guard up, kid. 252 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 Particularly on your left side. 253 00:20:33,066 --> 00:20:34,609 She was a good teacher. 254 00:20:35,276 --> 00:20:36,611 The best. 255 00:20:38,113 --> 00:20:40,907 - Chilly. - Feels good. 18548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.