Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,953 --> 00:01:19,247
Flight 211 now arriving
from Saint Denis.
2
00:01:20,414 --> 00:01:22,416
I can't believe spring
break's over already.
3
00:01:22,708 --> 00:01:24,085
Or that Nelson's back.
4
00:01:24,168 --> 00:01:25,503
Come on. He's not that bad.
5
00:01:25,586 --> 00:01:27,026
Anyway,
I promised we'd pick him up.
6
00:01:28,214 --> 00:01:29,548
I wonder what he brought me.
7
00:01:40,601 --> 00:01:42,561
Mr. Nash. Anything to declare?
8
00:01:42,853 --> 00:01:45,189
Yeah. Saint Denis parties hardy.
9
00:01:46,565 --> 00:01:49,360
I meant, do you have any restricted
items in your possession?
10
00:01:50,444 --> 00:01:51,444
Peg it.
11
00:01:52,530 --> 00:01:53,531
I got nothing to hide.
12
00:02:01,372 --> 00:02:02,373
What's this?
13
00:02:03,374 --> 00:02:04,750
Jeez, how'd that get in there?
14
00:02:06,419 --> 00:02:08,254
- You tell me.
- Well, I don't know.
15
00:02:08,337 --> 00:02:10,131
Someone must have stuck
it in at the airport.
16
00:02:10,381 --> 00:02:12,061
You know,
like when I went to the bathroom.
17
00:02:12,133 --> 00:02:13,884
You let this bag
out of your sight?
18
00:02:14,093 --> 00:02:15,093
Ihadto.
19
00:02:15,136 --> 00:02:16,846
The stall was too small.
I was desperate.
20
00:02:17,263 --> 00:02:19,449
You gotta believe me.
I've never seen it before in my life.
21
00:02:19,473 --> 00:02:20,473
Honest.
22
00:02:23,102 --> 00:02:24,102
Go on.
23
00:02:24,186 --> 00:02:26,814
Next time, Mr. Nash,
keep a closer eye on your bags.
24
00:02:27,106 --> 00:02:28,274
Yes, sir. Definitely.
25
00:02:29,317 --> 00:02:30,317
Thank you, sir.
26
00:02:56,302 --> 00:02:57,302
Did you get it?
27
00:03:03,601 --> 00:03:04,602
Very good.
28
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Hold it.
29
00:03:10,775 --> 00:03:12,693
I shouldn't be seen
leaving work this early.
30
00:03:15,780 --> 00:03:17,531
Have to keep up appearances.
31
00:03:29,335 --> 00:03:30,335
Nelson!
32
00:03:32,046 --> 00:03:33,130
What took so long?
33
00:03:33,422 --> 00:03:35,633
Some jerk in customs
gave me the third degree.
34
00:03:36,592 --> 00:03:37,802
Looks like he was thorough.
35
00:03:40,304 --> 00:03:42,223
McGinnis.
What are you doing here?
36
00:03:42,723 --> 00:03:43,933
Just along for the ride.
37
00:03:44,475 --> 00:03:45,475
Here.
38
00:03:45,851 --> 00:03:46,894
Make yourself useful.
39
00:03:53,484 --> 00:03:56,153
I just want to get home,
unpack, forget the whole...
40
00:03:58,781 --> 00:03:59,907
Who's nature boy?
41
00:04:09,125 --> 00:04:10,709
Hey, are you crazy? Let go!
42
00:04:14,755 --> 00:04:15,755
Terry!
43
00:04:20,511 --> 00:04:22,430
Hey! Hey! Hey!
Wait a minute! Wait!
44
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
What do you...
45
00:04:23,597 --> 00:04:24,597
What do you want?
46
00:04:26,100 --> 00:04:27,476
Who... Who are you?
47
00:04:29,103 --> 00:04:30,103
Hey.
48
00:04:32,731 --> 00:04:33,731
Stop. Stop.
49
00:04:34,400 --> 00:04:36,986
Where is it?
Where's the glass container?
50
00:04:37,778 --> 00:04:39,864
- I don't know.
- Liar!
51
00:04:43,742 --> 00:04:44,742
Please don't.
52
00:04:45,161 --> 00:04:46,287
The customs guy took it.
53
00:04:46,370 --> 00:04:47,370
Honest.
54
00:05:04,472 --> 00:05:06,015
Nelson, are you okay?
55
00:05:07,391 --> 00:05:09,185
I could use some clean shorts.
56
00:05:10,019 --> 00:05:11,479
Stay with him. I'll get help.
57
00:05:32,708 --> 00:05:34,543
Stalker. Game's over.
58
00:05:41,342 --> 00:05:42,676
- Stop.
- Why?
59
00:05:42,760 --> 00:05:44,762
So you can attack more
innocent bystanders?
60
00:05:48,098 --> 00:05:49,099
You misjudge me.
61
00:05:54,480 --> 00:05:55,523
I don't think so.
62
00:05:59,193 --> 00:06:00,193
Enough.
63
00:06:01,278 --> 00:06:03,113
Much as I would
relish hunting you,
64
00:06:03,489 --> 00:06:05,491
this time,
I seek a different prey.
65
00:06:05,866 --> 00:06:06,867
Yeah, right.
66
00:06:06,951 --> 00:06:07,952
He's telling the truth.
67
00:06:09,703 --> 00:06:10,703
Bennet.
68
00:06:12,122 --> 00:06:13,541
He's working for us now, Batman.
69
00:06:14,041 --> 00:06:15,876
Tracking 3 man named Falseface.
70
00:06:16,335 --> 00:06:17,335
Falseface?
71
00:06:17,586 --> 00:06:19,588
An agent-for-hire who
can change identities
72
00:06:19,672 --> 00:06:21,257
the way most people
change clothes.
73
00:06:22,341 --> 00:06:23,467
He's working for Kobra.
74
00:06:23,551 --> 00:06:25,594
It's a powerful
ultra-secret organization
75
00:06:25,678 --> 00:06:28,430
that uses cutting-edge technology
for extortion and terrorism.
76
00:06:29,056 --> 00:06:31,559
If we don't pay a ransom
of ten billion credits,
77
00:06:31,642 --> 00:06:34,103
they've threatened to
release a deadly super-virus.
78
00:06:34,687 --> 00:06:35,729
You're kidding, right?
79
00:06:36,272 --> 00:06:37,272
I Wish.
80
00:06:38,399 --> 00:06:40,484
Last week,
Kobra tested the virus
81
00:06:40,568 --> 00:06:42,444
on an island off the
coast of Saint Denis.
82
00:06:43,612 --> 00:06:46,699
The result,
total biological devastation.
83
00:06:47,241 --> 00:06:50,160
Crops, livestock, everything.
84
00:06:53,706 --> 00:06:54,706
It wasn't pretty.
85
00:06:57,835 --> 00:07:00,588
Falseface's job was to
smuggle the virus into Gotham,
86
00:07:00,921 --> 00:07:03,257
so we turned to the only man
who could track him down.
87
00:07:08,846 --> 00:07:10,347
The Stalker agreed to help us.
88
00:07:10,848 --> 00:07:12,641
Unfortunately, we were too late.
89
00:07:13,267 --> 00:07:15,185
By the time I
picked up his trail,
90
00:07:15,269 --> 00:07:18,522
Falseface had passed the virus
container off to a high school student.
91
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
Time is running out.
92
00:07:20,983 --> 00:07:22,985
If we can't find Falseface
in the next hour,
93
00:07:23,402 --> 00:07:25,863
we're going to have 12
million people in a hot zone.
94
00:07:43,589 --> 00:07:44,589
I don't like it.
95
00:07:44,882 --> 00:07:46,967
This freak tried to hunt
me down like a wild animal.
96
00:07:47,051 --> 00:07:48,218
What if he goes psycho again?
97
00:07:49,511 --> 00:07:51,347
Right now,
you've got bigger problems.
98
00:07:51,847 --> 00:07:54,224
If you don't find
Falseface in the next hour,
99
00:07:55,517 --> 00:07:56,560
we'll all be dead.
100
00:07:56,894 --> 00:07:57,936
Any suggestions?
101
00:08:03,859 --> 00:08:05,653
Try the Muscle City Sweat Shop.
102
00:08:15,162 --> 00:08:17,665
According to my sources,
this used to be a major Kobra nest.
103
00:08:21,794 --> 00:08:22,794
After you.
104
00:08:23,045 --> 00:08:24,213
You don't trust me.
105
00:08:24,546 --> 00:08:26,298
You were out to kill
me, remember?
106
00:08:26,674 --> 00:08:29,093
There are worse things
than an honorable death.
107
00:08:30,427 --> 00:08:31,679
Betcha it's a short list.
108
00:08:46,193 --> 00:08:47,193
Score.
109
00:09:35,701 --> 00:09:36,861
Wait here. I'll check it out.
110
00:09:45,502 --> 00:09:47,546
Kobra Command warns
us to be ready.
111
00:09:47,629 --> 00:09:49,673
The virus will spread
quickly when they release it.
112
00:09:50,841 --> 00:09:51,841
Oh, no.
113
00:10:17,034 --> 00:10:19,661
So what part of "Wait here"
didn't you understand?
114
00:10:19,953 --> 00:10:20,954
Never hesitate.
115
00:10:21,872 --> 00:10:24,458
In thejungle,
it's kill or be killed.
116
00:10:25,083 --> 00:10:26,210
This isn't the jungle.
117
00:10:27,544 --> 00:10:29,421
And this isn't Falseface.
118
00:10:29,922 --> 00:10:31,340
We can't even ask where he is.
119
00:10:32,758 --> 00:10:35,135
Perhaps I was impatient.
120
00:10:35,928 --> 00:10:36,928
You think?
121
00:10:37,137 --> 00:10:38,597
There's gotta be
a clue somewhere.
122
00:10:39,014 --> 00:10:40,974
Every pack has it's alpha dog.
123
00:10:41,266 --> 00:10:42,893
You could see it in their eyes.
124
00:10:44,353 --> 00:10:45,646
They followed this one.
125
00:10:58,992 --> 00:10:59,992
What's that?
126
00:11:00,410 --> 00:11:01,703
Looks like a floor plan.
127
00:11:03,789 --> 00:11:05,833
"Gotham Manufacturers Plastics."
128
00:11:06,625 --> 00:11:07,625
Plastics?
129
00:11:16,051 --> 00:11:17,469
And Malkavich takes the pass
130
00:11:17,553 --> 00:11:18,971
and checks off to midcourt.
131
00:11:19,054 --> 00:11:21,640
He passes off to Harrington,
who looks for an opening.
132
00:11:21,723 --> 00:11:23,363
Harrington is blocked
by Miller and Brown,
133
00:11:23,392 --> 00:11:25,310
and has to pass
the ball to Owens.
134
00:11:25,394 --> 00:11:26,979
Owens breaks free
and takes the ball...
135
00:11:27,062 --> 00:11:28,730
Hey, Frank.
Back from rounds early?
136
00:11:29,022 --> 00:11:30,941
No. It's later than you think.
137
00:11:31,775 --> 00:11:32,775
He shoots.
138
00:11:34,403 --> 00:11:35,904
And he scores!
139
00:11:45,914 --> 00:11:46,914
Clear to enter.
140
00:12:06,768 --> 00:12:08,353
Check the unmarked creds.
141
00:12:10,606 --> 00:12:12,274
They must be worth millions.
142
00:12:12,524 --> 00:12:15,986
And to us, they'll soon be worth
much, much more.
143
00:12:16,069 --> 00:12:17,069
How's that?
144
00:12:17,279 --> 00:12:19,281
We're going to coat
them with the virus.
145
00:12:19,364 --> 00:12:20,532
It's really quite simple.
146
00:12:24,828 --> 00:12:27,205
These creds are used for
every kind of purchase.
147
00:12:29,207 --> 00:12:30,959
They are passed
from hand to hand.
148
00:12:31,293 --> 00:12:32,628
And with every transaction,
149
00:12:32,711 --> 00:12:35,172
the virus will be
transmitted on contact.
150
00:12:37,215 --> 00:12:40,594
If the government is foolish
enough to refuse our demands,
151
00:12:40,677 --> 00:12:43,305
there will be no way
to stop the disease.
152
00:12:43,722 --> 00:12:44,722
Wanna bet?
153
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
The virus!
154
00:13:20,801 --> 00:13:21,801
Batman!
155
00:13:39,611 --> 00:13:41,071
The virus. Did you...
156
00:13:42,990 --> 00:13:44,157
Yeah, I saved it.
157
00:13:46,159 --> 00:13:47,703
And thanks for your concern.
158
00:13:52,624 --> 00:13:55,085
Call your pal Bennet.
Tell him the worst is over.
159
00:13:55,293 --> 00:13:56,128
Is it?
160
00:13:56,211 --> 00:13:57,211
Hello.
161
00:13:57,295 --> 00:13:58,922
We just kicked your scaly butts.
162
00:13:59,297 --> 00:14:00,507
He knows something.
163
00:14:01,049 --> 00:14:02,049
What?
164
00:14:04,845 --> 00:14:06,013
It's not over, is it?
165
00:14:06,221 --> 00:14:07,472
What have you done?
166
00:14:14,104 --> 00:14:15,105
Tell me.
167
00:14:15,564 --> 00:14:16,606
It's Falseface.
168
00:14:17,107 --> 00:14:18,233
He's been infected.
169
00:14:20,318 --> 00:14:22,320
He's a carrier,
but he doesn't know it.
170
00:14:22,863 --> 00:14:25,449
It was our backup plan in
case your government resisted.
171
00:14:25,824 --> 00:14:28,035
Soon, he'll become
virulently contagious.
172
00:14:33,165 --> 00:14:34,499
He'll never find him.
173
00:14:35,000 --> 00:14:36,084
Kobra has won.
174
00:14:52,184 --> 00:14:54,853
He could be anywhere.
There are hundreds, thousands.
175
00:14:55,353 --> 00:14:56,438
I'll find him.
176
00:15:20,921 --> 00:15:21,921
There.
177
00:15:22,464 --> 00:15:24,007
You see him? But how?
178
00:15:25,050 --> 00:15:26,301
My grenade marked him.
179
00:15:26,551 --> 00:15:27,886
He won't escape.
180
00:15:32,307 --> 00:15:33,307
Stop!
181
00:15:34,601 --> 00:15:36,645
Before you infect
the entire city.
182
00:15:37,062 --> 00:15:39,147
- What?
- You have the sickness.
183
00:15:39,648 --> 00:15:40,648
Yeah, right.
184
00:15:58,291 --> 00:15:59,291
You okay?
185
00:16:00,418 --> 00:16:03,255
Continue the hunt.
He must not escape.
186
00:16:25,694 --> 00:16:26,694
No sign of him.
187
00:16:27,028 --> 00:16:28,697
Keep looking.
He's there somewhere.
188
00:16:30,240 --> 00:16:31,324
Yeah, but where?
189
00:16:33,827 --> 00:16:34,827
Wait a minute.
190
00:16:35,078 --> 00:16:36,078
Nelson?
191
00:16:43,503 --> 00:16:44,629
How did you know?
192
00:16:45,213 --> 00:16:46,339
Not enough pimples.
193
00:17:08,528 --> 00:17:09,528
Terry!
194
00:17:12,574 --> 00:17:13,574
I'm okay.
195
00:17:16,786 --> 00:17:17,829
And Falseface?
196
00:17:21,499 --> 00:17:23,585
He's here. I can feel it.
197
00:17:45,190 --> 00:17:47,484
Come out. You need help.
198
00:18:21,142 --> 00:18:23,228
I won't let you infect others.
199
00:18:23,311 --> 00:18:24,311
Argh!
200
00:18:40,328 --> 00:18:44,124
You think my face looks bad?
Wait till I'm done with yours.
201
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
It's the virus.
202
00:18:55,051 --> 00:18:56,094
Impossible.
203
00:18:56,720 --> 00:18:59,014
And after all I've
done, Kobra wouldn't...
204
00:18:59,514 --> 00:19:00,514
They couldn't...
205
00:19:00,765 --> 00:19:02,976
What did you expect
from a pack of vipers?
206
00:19:03,560 --> 00:19:05,937
No'. No'. No'.!
207
00:19:07,188 --> 00:19:08,188
Wait.
208
00:19:10,483 --> 00:19:12,110
McGinnis, are you still there?
209
00:19:13,820 --> 00:19:15,864
Yeah, but I'm toast.
210
00:19:16,114 --> 00:19:17,114
Batman.
211
00:19:22,996 --> 00:19:24,205
There you are.
212
00:19:34,007 --> 00:19:35,007
Hurry.
213
00:19:54,694 --> 00:19:56,237
You risked your neck to save me.
214
00:19:56,446 --> 00:19:57,739
It was not your time.
215
00:19:58,156 --> 00:20:00,825
When you die,
it will be by my hand,
216
00:20:00,909 --> 00:20:03,036
and my hand alone.
217
00:20:03,787 --> 00:20:05,914
Thanks. I guess.
14545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.