All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E21 - Plague (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,953 --> 00:01:19,247 Flight 211 now arriving from Saint Denis. 2 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 I can't believe spring break's over already. 3 00:01:22,708 --> 00:01:24,085 Or that Nelson's back. 4 00:01:24,168 --> 00:01:25,503 Come on. He's not that bad. 5 00:01:25,586 --> 00:01:27,026 Anyway, I promised we'd pick him up. 6 00:01:28,214 --> 00:01:29,548 I wonder what he brought me. 7 00:01:40,601 --> 00:01:42,561 Mr. Nash. Anything to declare? 8 00:01:42,853 --> 00:01:45,189 Yeah. Saint Denis parties hardy. 9 00:01:46,565 --> 00:01:49,360 I meant, do you have any restricted items in your possession? 10 00:01:50,444 --> 00:01:51,444 Peg it. 11 00:01:52,530 --> 00:01:53,531 I got nothing to hide. 12 00:02:01,372 --> 00:02:02,373 What's this? 13 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Jeez, how'd that get in there? 14 00:02:06,419 --> 00:02:08,254 - You tell me. - Well, I don't know. 15 00:02:08,337 --> 00:02:10,131 Someone must have stuck it in at the airport. 16 00:02:10,381 --> 00:02:12,061 You know, like when I went to the bathroom. 17 00:02:12,133 --> 00:02:13,884 You let this bag out of your sight? 18 00:02:14,093 --> 00:02:15,093 Ihadto. 19 00:02:15,136 --> 00:02:16,846 The stall was too small. I was desperate. 20 00:02:17,263 --> 00:02:19,449 You gotta believe me. I've never seen it before in my life. 21 00:02:19,473 --> 00:02:20,473 Honest. 22 00:02:23,102 --> 00:02:24,102 Go on. 23 00:02:24,186 --> 00:02:26,814 Next time, Mr. Nash, keep a closer eye on your bags. 24 00:02:27,106 --> 00:02:28,274 Yes, sir. Definitely. 25 00:02:29,317 --> 00:02:30,317 Thank you, sir. 26 00:02:56,302 --> 00:02:57,302 Did you get it? 27 00:03:03,601 --> 00:03:04,602 Very good. 28 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 Hold it. 29 00:03:10,775 --> 00:03:12,693 I shouldn't be seen leaving work this early. 30 00:03:15,780 --> 00:03:17,531 Have to keep up appearances. 31 00:03:29,335 --> 00:03:30,335 Nelson! 32 00:03:32,046 --> 00:03:33,130 What took so long? 33 00:03:33,422 --> 00:03:35,633 Some jerk in customs gave me the third degree. 34 00:03:36,592 --> 00:03:37,802 Looks like he was thorough. 35 00:03:40,304 --> 00:03:42,223 McGinnis. What are you doing here? 36 00:03:42,723 --> 00:03:43,933 Just along for the ride. 37 00:03:44,475 --> 00:03:45,475 Here. 38 00:03:45,851 --> 00:03:46,894 Make yourself useful. 39 00:03:53,484 --> 00:03:56,153 I just want to get home, unpack, forget the whole... 40 00:03:58,781 --> 00:03:59,907 Who's nature boy? 41 00:04:09,125 --> 00:04:10,709 Hey, are you crazy? Let go! 42 00:04:14,755 --> 00:04:15,755 Terry! 43 00:04:20,511 --> 00:04:22,430 Hey! Hey! Hey! Wait a minute! Wait! 44 00:04:22,638 --> 00:04:23,514 What do you... 45 00:04:23,597 --> 00:04:24,597 What do you want? 46 00:04:26,100 --> 00:04:27,476 Who... Who are you? 47 00:04:29,103 --> 00:04:30,103 Hey. 48 00:04:32,731 --> 00:04:33,731 Stop. Stop. 49 00:04:34,400 --> 00:04:36,986 Where is it? Where's the glass container? 50 00:04:37,778 --> 00:04:39,864 - I don't know. - Liar! 51 00:04:43,742 --> 00:04:44,742 Please don't. 52 00:04:45,161 --> 00:04:46,287 The customs guy took it. 53 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Honest. 54 00:05:04,472 --> 00:05:06,015 Nelson, are you okay? 55 00:05:07,391 --> 00:05:09,185 I could use some clean shorts. 56 00:05:10,019 --> 00:05:11,479 Stay with him. I'll get help. 57 00:05:32,708 --> 00:05:34,543 Stalker. Game's over. 58 00:05:41,342 --> 00:05:42,676 - Stop. - Why? 59 00:05:42,760 --> 00:05:44,762 So you can attack more innocent bystanders? 60 00:05:48,098 --> 00:05:49,099 You misjudge me. 61 00:05:54,480 --> 00:05:55,523 I don't think so. 62 00:05:59,193 --> 00:06:00,193 Enough. 63 00:06:01,278 --> 00:06:03,113 Much as I would relish hunting you, 64 00:06:03,489 --> 00:06:05,491 this time, I seek a different prey. 65 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 Yeah, right. 66 00:06:06,951 --> 00:06:07,952 He's telling the truth. 67 00:06:09,703 --> 00:06:10,703 Bennet. 68 00:06:12,122 --> 00:06:13,541 He's working for us now, Batman. 69 00:06:14,041 --> 00:06:15,876 Tracking 3 man named Falseface. 70 00:06:16,335 --> 00:06:17,335 Falseface? 71 00:06:17,586 --> 00:06:19,588 An agent-for-hire who can change identities 72 00:06:19,672 --> 00:06:21,257 the way most people change clothes. 73 00:06:22,341 --> 00:06:23,467 He's working for Kobra. 74 00:06:23,551 --> 00:06:25,594 It's a powerful ultra-secret organization 75 00:06:25,678 --> 00:06:28,430 that uses cutting-edge technology for extortion and terrorism. 76 00:06:29,056 --> 00:06:31,559 If we don't pay a ransom of ten billion credits, 77 00:06:31,642 --> 00:06:34,103 they've threatened to release a deadly super-virus. 78 00:06:34,687 --> 00:06:35,729 You're kidding, right? 79 00:06:36,272 --> 00:06:37,272 I Wish. 80 00:06:38,399 --> 00:06:40,484 Last week, Kobra tested the virus 81 00:06:40,568 --> 00:06:42,444 on an island off the coast of Saint Denis. 82 00:06:43,612 --> 00:06:46,699 The result, total biological devastation. 83 00:06:47,241 --> 00:06:50,160 Crops, livestock, everything. 84 00:06:53,706 --> 00:06:54,706 It wasn't pretty. 85 00:06:57,835 --> 00:07:00,588 Falseface's job was to smuggle the virus into Gotham, 86 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 so we turned to the only man who could track him down. 87 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 The Stalker agreed to help us. 88 00:07:10,848 --> 00:07:12,641 Unfortunately, we were too late. 89 00:07:13,267 --> 00:07:15,185 By the time I picked up his trail, 90 00:07:15,269 --> 00:07:18,522 Falseface had passed the virus container off to a high school student. 91 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 Time is running out. 92 00:07:20,983 --> 00:07:22,985 If we can't find Falseface in the next hour, 93 00:07:23,402 --> 00:07:25,863 we're going to have 12 million people in a hot zone. 94 00:07:43,589 --> 00:07:44,589 I don't like it. 95 00:07:44,882 --> 00:07:46,967 This freak tried to hunt me down like a wild animal. 96 00:07:47,051 --> 00:07:48,218 What if he goes psycho again? 97 00:07:49,511 --> 00:07:51,347 Right now, you've got bigger problems. 98 00:07:51,847 --> 00:07:54,224 If you don't find Falseface in the next hour, 99 00:07:55,517 --> 00:07:56,560 we'll all be dead. 100 00:07:56,894 --> 00:07:57,936 Any suggestions? 101 00:08:03,859 --> 00:08:05,653 Try the Muscle City Sweat Shop. 102 00:08:15,162 --> 00:08:17,665 According to my sources, this used to be a major Kobra nest. 103 00:08:21,794 --> 00:08:22,794 After you. 104 00:08:23,045 --> 00:08:24,213 You don't trust me. 105 00:08:24,546 --> 00:08:26,298 You were out to kill me, remember? 106 00:08:26,674 --> 00:08:29,093 There are worse things than an honorable death. 107 00:08:30,427 --> 00:08:31,679 Betcha it's a short list. 108 00:08:46,193 --> 00:08:47,193 Score. 109 00:09:35,701 --> 00:09:36,861 Wait here. I'll check it out. 110 00:09:45,502 --> 00:09:47,546 Kobra Command warns us to be ready. 111 00:09:47,629 --> 00:09:49,673 The virus will spread quickly when they release it. 112 00:09:50,841 --> 00:09:51,841 Oh, no. 113 00:10:17,034 --> 00:10:19,661 So what part of "Wait here" didn't you understand? 114 00:10:19,953 --> 00:10:20,954 Never hesitate. 115 00:10:21,872 --> 00:10:24,458 In thejungle, it's kill or be killed. 116 00:10:25,083 --> 00:10:26,210 This isn't the jungle. 117 00:10:27,544 --> 00:10:29,421 And this isn't Falseface. 118 00:10:29,922 --> 00:10:31,340 We can't even ask where he is. 119 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 Perhaps I was impatient. 120 00:10:35,928 --> 00:10:36,928 You think? 121 00:10:37,137 --> 00:10:38,597 There's gotta be a clue somewhere. 122 00:10:39,014 --> 00:10:40,974 Every pack has it's alpha dog. 123 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 You could see it in their eyes. 124 00:10:44,353 --> 00:10:45,646 They followed this one. 125 00:10:58,992 --> 00:10:59,992 What's that? 126 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 Looks like a floor plan. 127 00:11:03,789 --> 00:11:05,833 "Gotham Manufacturers Plastics." 128 00:11:06,625 --> 00:11:07,625 Plastics? 129 00:11:16,051 --> 00:11:17,469 And Malkavich takes the pass 130 00:11:17,553 --> 00:11:18,971 and checks off to midcourt. 131 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 He passes off to Harrington, who looks for an opening. 132 00:11:21,723 --> 00:11:23,363 Harrington is blocked by Miller and Brown, 133 00:11:23,392 --> 00:11:25,310 and has to pass the ball to Owens. 134 00:11:25,394 --> 00:11:26,979 Owens breaks free and takes the ball... 135 00:11:27,062 --> 00:11:28,730 Hey, Frank. Back from rounds early? 136 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 No. It's later than you think. 137 00:11:31,775 --> 00:11:32,775 He shoots. 138 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 And he scores! 139 00:11:45,914 --> 00:11:46,914 Clear to enter. 140 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 Check the unmarked creds. 141 00:12:10,606 --> 00:12:12,274 They must be worth millions. 142 00:12:12,524 --> 00:12:15,986 And to us, they'll soon be worth much, much more. 143 00:12:16,069 --> 00:12:17,069 How's that? 144 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 We're going to coat them with the virus. 145 00:12:19,364 --> 00:12:20,532 It's really quite simple. 146 00:12:24,828 --> 00:12:27,205 These creds are used for every kind of purchase. 147 00:12:29,207 --> 00:12:30,959 They are passed from hand to hand. 148 00:12:31,293 --> 00:12:32,628 And with every transaction, 149 00:12:32,711 --> 00:12:35,172 the virus will be transmitted on contact. 150 00:12:37,215 --> 00:12:40,594 If the government is foolish enough to refuse our demands, 151 00:12:40,677 --> 00:12:43,305 there will be no way to stop the disease. 152 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 Wanna bet? 153 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 The virus! 154 00:13:20,801 --> 00:13:21,801 Batman! 155 00:13:39,611 --> 00:13:41,071 The virus. Did you... 156 00:13:42,990 --> 00:13:44,157 Yeah, I saved it. 157 00:13:46,159 --> 00:13:47,703 And thanks for your concern. 158 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 Call your pal Bennet. Tell him the worst is over. 159 00:13:55,293 --> 00:13:56,128 Is it? 160 00:13:56,211 --> 00:13:57,211 Hello. 161 00:13:57,295 --> 00:13:58,922 We just kicked your scaly butts. 162 00:13:59,297 --> 00:14:00,507 He knows something. 163 00:14:01,049 --> 00:14:02,049 What? 164 00:14:04,845 --> 00:14:06,013 It's not over, is it? 165 00:14:06,221 --> 00:14:07,472 What have you done? 166 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 Tell me. 167 00:14:15,564 --> 00:14:16,606 It's Falseface. 168 00:14:17,107 --> 00:14:18,233 He's been infected. 169 00:14:20,318 --> 00:14:22,320 He's a carrier, but he doesn't know it. 170 00:14:22,863 --> 00:14:25,449 It was our backup plan in case your government resisted. 171 00:14:25,824 --> 00:14:28,035 Soon, he'll become virulently contagious. 172 00:14:33,165 --> 00:14:34,499 He'll never find him. 173 00:14:35,000 --> 00:14:36,084 Kobra has won. 174 00:14:52,184 --> 00:14:54,853 He could be anywhere. There are hundreds, thousands. 175 00:14:55,353 --> 00:14:56,438 I'll find him. 176 00:15:20,921 --> 00:15:21,921 There. 177 00:15:22,464 --> 00:15:24,007 You see him? But how? 178 00:15:25,050 --> 00:15:26,301 My grenade marked him. 179 00:15:26,551 --> 00:15:27,886 He won't escape. 180 00:15:32,307 --> 00:15:33,307 Stop! 181 00:15:34,601 --> 00:15:36,645 Before you infect the entire city. 182 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 - What? - You have the sickness. 183 00:15:39,648 --> 00:15:40,648 Yeah, right. 184 00:15:58,291 --> 00:15:59,291 You okay? 185 00:16:00,418 --> 00:16:03,255 Continue the hunt. He must not escape. 186 00:16:25,694 --> 00:16:26,694 No sign of him. 187 00:16:27,028 --> 00:16:28,697 Keep looking. He's there somewhere. 188 00:16:30,240 --> 00:16:31,324 Yeah, but where? 189 00:16:33,827 --> 00:16:34,827 Wait a minute. 190 00:16:35,078 --> 00:16:36,078 Nelson? 191 00:16:43,503 --> 00:16:44,629 How did you know? 192 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 Not enough pimples. 193 00:17:08,528 --> 00:17:09,528 Terry! 194 00:17:12,574 --> 00:17:13,574 I'm okay. 195 00:17:16,786 --> 00:17:17,829 And Falseface? 196 00:17:21,499 --> 00:17:23,585 He's here. I can feel it. 197 00:17:45,190 --> 00:17:47,484 Come out. You need help. 198 00:18:21,142 --> 00:18:23,228 I won't let you infect others. 199 00:18:23,311 --> 00:18:24,311 Argh! 200 00:18:40,328 --> 00:18:44,124 You think my face looks bad? Wait till I'm done with yours. 201 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 It's the virus. 202 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 Impossible. 203 00:18:56,720 --> 00:18:59,014 And after all I've done, Kobra wouldn't... 204 00:18:59,514 --> 00:19:00,514 They couldn't... 205 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 What did you expect from a pack of vipers? 206 00:19:03,560 --> 00:19:05,937 No'. No'. No'.! 207 00:19:07,188 --> 00:19:08,188 Wait. 208 00:19:10,483 --> 00:19:12,110 McGinnis, are you still there? 209 00:19:13,820 --> 00:19:15,864 Yeah, but I'm toast. 210 00:19:16,114 --> 00:19:17,114 Batman. 211 00:19:22,996 --> 00:19:24,205 There you are. 212 00:19:34,007 --> 00:19:35,007 Hurry. 213 00:19:54,694 --> 00:19:56,237 You risked your neck to save me. 214 00:19:56,446 --> 00:19:57,739 It was not your time. 215 00:19:58,156 --> 00:20:00,825 When you die, it will be by my hand, 216 00:20:00,909 --> 00:20:03,036 and my hand alone. 217 00:20:03,787 --> 00:20:05,914 Thanks. I guess. 14545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.