Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:10,700
Cultivarea plantelor, ocupație cu tradiție milenară în spațiul românesc,
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,733
beneficiază, asemeni altor ocupații, de propriul său calendar popular
3
00:00:16,100 --> 00:00:19,400
ce cuprinde atât pregătirea uneltelor și animalelor,
4
00:00:19,700 --> 00:00:23,900
încheierea înțelegerilor între sâmbriași cât și ritualurile
5
00:00:23,900 --> 00:00:29,000
de purificare și de invocare a fertilității solului și recoltelor.
6
00:00:29,200 --> 00:00:33,600
În spațiul bucovinean, practicele specifice începutului de an agrar
7
00:00:33,633 --> 00:00:37,133
erau organizate în intervalul 1 februarie - 8 martie,
8
00:00:37,133 --> 00:00:40,300
la data mobilă a începutului de Lăsat de Sec,
9
00:00:40,700 --> 00:00:45,700
sau erau concentrate în ziua de 9 martie, ziua echinocţiului de primăvară,
10
00:00:45,700 --> 00:00:51,500
în Calendarul Iulian dar și hotar între iarnă și vară, între zilele aprige
11
00:00:51,500 --> 00:00:55,700
ale Dochiei și cele călduroase ale Moșilor, în calendarul popular.
12
00:00:56,433 --> 00:01:00,633
Sărbătoarea populară de la 9 martie, numită Măcinici,
13
00:01:00,633 --> 00:01:05,300
sărbătoare de celebrare a spiretelor moșilor și strămoșilor,
14
00:01:05,300 --> 00:01:09,700
corespunde ca dată calendaristică și, parțial, ca semnificație,
15
00:01:09,700 --> 00:01:15,900
cu sărbătoarea creștină de celebrare a celor 40 de Sfinți Mucenici
uciși în cetatea Sevastia.
16
00:01:16,300 --> 00:01:20,800
Întru pomenirea lor, în ziua de 9 martie, gospodinele din Bucovina
17
00:01:20,800 --> 00:01:24,200
pregăteau și împărțeau ca pomană 40 de colăcei,
18
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
practică păstrată până în zilele noastre.
19
00:01:27,733 --> 00:01:32,233
Deloc întâmplător, colăceii erau și sunt împletiți în forma cifrei opt,
20
00:01:32,500 --> 00:01:38,800
în egală măsură cifră a echilibrului cosmic, formă antropomorfă și semn al infinitului.
21
00:01:39,433 --> 00:01:43,100
În derularea calendarului popular, de Măcinici avea loc,
22
00:01:43,100 --> 00:01:46,900
în mod simbolic şi ritual, și pornirea plugului la arat.
23
00:01:47,333 --> 00:01:52,733
Plugul şi carul erau scoase în mijlocul curţii, la ambele se înjugau boii
24
00:01:52,933 --> 00:01:56,733
iar în coarnele plugului se punea un colac mare numit „Creciun”,
25
00:01:56,733 --> 00:02:03,333
ce avea aceeași formă a cifrei opt și fusese copt în ajun de sărbătoare a Crăciunului.
26
00:02:04,000 --> 00:02:08,533
Apoi, gospodina casei, rotindu-se în jurul carului şi plugului,
27
00:02:08,533 --> 00:02:10,900
le purifica cu tămâie şi agheasmă,
28
00:02:10,900 --> 00:02:16,933
spărgea hârbul de tămâie între coarnele boilor şi aşeza, în faţa lor, o secure şi un ou.
29
00:02:16,933 --> 00:02:20,233
Abia acum plugul şi carul puteau să plece spre ţarină
30
00:02:20,233 --> 00:02:24,400
dar nu înainte de a înconjura de tei ori casa, în mod ritual,
31
00:02:24,400 --> 00:02:27,400
în sensul aparent al mișcării soarelui pe cer.
32
00:02:27,400 --> 00:02:32,000
În câmp, după trasarea primei brazde, boii erau sloboziţi
33
00:02:32,000 --> 00:02:36,400
şi li se dădeau merindele iar plugarii frângeau „Creciunul”, mâncau,
34
00:02:36,400 --> 00:02:43,533
ritual, câteva bucăţi din el şi, apoi, îl fărâmiţau şi-l aruncau pe ogor
pentru rodniciea recoltelor viitoare.
35
00:02:44,000 --> 00:02:50,233
În aceeași zi de de 9 martie se obișnuiau practici magice ce vizau asigurarea succesului
36
00:02:50,233 --> 00:02:54,200
în noul an agrar, se aprindeau focurile echinocțiale
37
00:02:54,300 --> 00:03:00,300
și se bătea pământul cu bâtele sau maiurile pentru alungarea frigului și eliberarea căldurii.
38
00:03:00,500 --> 00:03:06,400
Ritualul pentru alungarea frigului era practicat de copii
dar și de bătrâni care
39
00:03:06,500 --> 00:03:09,233
în timp ce loveau pământul, cântau și strigau
40
00:03:09,233 --> 00:03:14,333
Intră frig și ieși căldură / Să se facă vreme bună / Pe la noi în bătătură.
41
00:03:14,766 --> 00:03:17,833
Sunt ceremoniale de mare încărcătură simbolică
42
00:03:17,833 --> 00:03:24,600
ale căror înțelesuri s-au pierdut în cea mai mare parte dar care merită, pe deplin, a fi redescoperite.
4636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.