Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,166 --> 00:00:18,166
Crăciunul în Bucovina este o experiență de neuitat,
2
00:00:18,366 --> 00:00:21,366
o sărbătoare ce reunește întreaga familie
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,366
în jurul mesei încărcate cu cele douăsprezece
feluri de mâncare de post
4
00:00:25,633 --> 00:00:31,600
roade ale pământului, moment numit,
în unele comunități, „Cina cea de taină”
5
00:00:32,333 --> 00:00:36,600
Situată în ziua în care, în Calendarul Iulian, „se năștea Soarele"
6
00:00:36,933 --> 00:00:42,133
și în imediata vecinătate a solstițiului de iarnă
din Calendarul Gregorian,
7
00:00:42,400 --> 00:00:47,733
sărbătoarea Crăciunului cumulează numeroase
reminiscențe de cult solar autohton,
8
00:00:47,966 --> 00:00:51,866
greco-roman și oriental, asimilate de creștinism.
9
00:00:52,200 --> 00:01:01,333
Colindatul de Crăciun este un obicei străvechi al cărui nume
îl moștenim de la Calendele romane venite în Dacia
la începutul mileniului I d. Hristos.
10
00:01:01,400 --> 00:01:07,200
Colindele de astăzi sunt, cântece creștine, care vorbesc
despre Nașterea lui Hristos,
11
00:01:07,333 --> 00:01:12,500
venirea Magilor, fuga în Egipt dar și despre bătrânul Crăciun .
12
00:01:13,133 --> 00:01:18,966
Ca datină, colindul este practicat de copii și tineri care,
umblă pe la casele sătenilor
13
00:01:19,000 --> 00:01:27,033
și colindă la fereastră, în pridvor sau în ușa casei,
răsplătiți apoi de gazde cu mere, nuci și colăcei.
14
00:01:27,800 --> 00:01:33,033
În biserici sau la casele gospodarilor vestea nașterii Domnului
15
00:01:33,100 --> 00:01:38,266
este răspândită prin colind și de coruri
formate după caz din preoți sau mireni.
1839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.