Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,500
Televisa presenta
2
00:00:09,030 --> 00:00:10,790
Oye la confesión
3
00:00:12,910 --> 00:00:18,510
De mi secreto
4
00:00:18,510 --> 00:00:22,650
Nace de un corazón
5
00:00:25,480 --> 00:00:29,100
Que está desierto
6
00:00:30,650 --> 00:00:34,330
Con tres palabras
7
00:00:34,330 --> 00:00:37,430
Te diré
8
00:00:37,430 --> 00:00:40,330
Todas mis cosas
9
00:00:42,150 --> 00:00:46,090
Cosas del corazón
10
00:00:47,890 --> 00:00:52,230
Como me gustan
11
00:01:06,130 --> 00:01:08,710
Son tres palabras
12
00:01:08,710 --> 00:01:11,730
Solamente
13
00:01:11,730 --> 00:01:15,570
Mis angustias
14
00:01:15,570 --> 00:01:21,370
Y esas palabras son
15
00:01:23,990 --> 00:01:27,350
Como me gustan
16
00:02:00,800 --> 00:02:05,880
Quiero cantar suavecito
17
00:02:05,880 --> 00:02:11,140
Suavecito, suavecito
18
00:02:13,270 --> 00:02:17,250
Latir de hoy, me acompaña en mis
19
00:02:17,250 --> 00:02:17,890
latidos
20
00:02:17,890 --> 00:02:20,050
Vas conmigo en mis sentidos
21
00:02:20,050 --> 00:02:22,330
Pienso que si estoy contigo ya no
22
00:02:22,330 --> 00:02:22,650
hay nadie
23
00:02:22,650 --> 00:02:24,550
Quisiera que este instante durara
24
00:02:24,550 --> 00:02:25,670
para toda la vida
25
00:02:27,270 --> 00:02:29,390
En cambio yo quisiera que pasara
26
00:02:29,390 --> 00:02:31,130
así volando
27
00:02:31,130 --> 00:02:32,110
¿Por qué?
28
00:02:32,970 --> 00:02:35,150
Porque quiero que lleguemos a
29
00:02:35,150 --> 00:02:36,330
México para casarnos
30
00:02:36,330 --> 00:02:38,510
Por eso
31
00:02:38,510 --> 00:02:42,610
Porque después de casarnos nos
32
00:02:42,610 --> 00:02:43,870
iríamos a vivir juntos
33
00:02:43,870 --> 00:02:46,730
Y así podríamos ser felices para
34
00:02:46,730 --> 00:02:47,090
siempre
35
00:02:47,090 --> 00:02:48,410
¿Para siempre?
36
00:02:48,770 --> 00:02:50,130
Para siempre, sin que nada nos
37
00:02:50,130 --> 00:02:50,470
moleste
38
00:02:50,470 --> 00:02:51,890
¿Y amarnos para siempre?
39
00:02:52,230 --> 00:02:53,750
Todos los días hacemos el amor,
40
00:02:53,870 --> 00:02:54,350
todos los días
41
00:02:57,710 --> 00:02:59,670
Y me haces desayuno, me haces...
42
00:02:59,670 --> 00:03:00,490
Mati
43
00:03:00,490 --> 00:03:03,610
Mi amor, ya no tenemos que ir al
44
00:03:03,610 --> 00:03:03,950
hotel
45
00:03:03,950 --> 00:03:05,670
Mañana es tu competencia de
46
00:03:05,670 --> 00:03:06,970
canotaje y no te puedes estar
47
00:03:06,970 --> 00:03:07,650
desvelando
48
00:03:07,650 --> 00:03:12,190
Esto va a rascar
49
00:03:12,190 --> 00:03:14,070
Hoy es un día muy importante para
50
00:03:14,070 --> 00:03:14,410
nosotros
51
00:03:14,410 --> 00:03:17,910
Sobre todo que en la noche
52
00:03:17,910 --> 00:03:19,350
celebraremos nuestros triunfos
53
00:03:19,350 --> 00:03:20,650
Sí
54
00:03:20,650 --> 00:03:21,510
¿Te parece?
55
00:03:21,990 --> 00:03:22,450
Sí
56
00:03:22,450 --> 00:03:23,250
¿Sí?
57
00:03:23,250 --> 00:03:27,130
Pero sobre todo vamos a celebrar
58
00:03:27,130 --> 00:03:27,890
un triunfo
59
00:03:29,690 --> 00:03:33,410
El triunfo de nuestro amor
60
00:03:50,750 --> 00:03:53,130
Ya deberían estar aquí
61
00:03:53,130 --> 00:03:55,710
Me parece raro de María
62
00:03:55,710 --> 00:03:56,370
Desamparada
63
00:03:56,370 --> 00:03:58,410
Ella siempre es muy puntual
64
00:03:58,410 --> 00:04:00,550
No importa, Victoria
65
00:04:00,550 --> 00:04:01,490
Relájate
66
00:04:01,490 --> 00:04:02,890
La noche es joven, vamos a
67
00:04:02,890 --> 00:04:03,410
disfrutar, ¿no?
68
00:04:03,630 --> 00:04:08,790
Disculpen la tardanza
69
00:04:08,790 --> 00:04:09,110
Jimena
70
00:04:09,110 --> 00:04:09,790
Buenas noches
71
00:04:09,790 --> 00:04:10,950
Gracias, gracias
72
00:04:10,950 --> 00:04:12,210
No te preocupes, Jimena
73
00:04:12,210 --> 00:04:14,510
Justo vamos a brindar por el éxito
74
00:04:14,510 --> 00:04:14,890
de mañana
75
00:04:14,890 --> 00:04:16,110
Ya pedí champán
76
00:04:16,110 --> 00:04:16,970
¡Ah, muy bien!
77
00:04:17,630 --> 00:04:18,970
Yo creo que yo prefiero ahora
78
00:04:18,970 --> 00:04:19,550
tomar alcohol
79
00:04:19,550 --> 00:04:21,330
Es que me he sentido como rara
80
00:04:21,330 --> 00:04:22,190
últimamente
81
00:04:22,190 --> 00:04:23,570
Pero bueno
82
00:04:23,570 --> 00:04:25,250
¿Y Max?
83
00:04:25,630 --> 00:04:26,770
Pues no ha llegado
84
00:04:26,770 --> 00:04:28,590
Y tampoco María Desamparada
85
00:04:28,590 --> 00:04:30,750
Los dos saben que odio la
86
00:04:30,750 --> 00:04:31,590
impuntualidad
87
00:04:31,590 --> 00:04:34,050
No sé por qué se empeñan en
88
00:04:34,050 --> 00:04:34,890
contrariarme
89
00:04:34,890 --> 00:04:36,910
Seguramente no tardan
90
00:04:36,910 --> 00:04:38,450
Ay, no te molestes
91
00:04:38,450 --> 00:04:40,690
Este es un momento para festejar
92
00:04:40,690 --> 00:04:41,670
Para celebrar
93
00:04:41,670 --> 00:04:42,630
Para pasarla bien
94
00:04:42,630 --> 00:04:43,150
Por supuesto
95
00:04:43,150 --> 00:04:44,770
Yo opino lo mismo que Antonieta
96
00:04:44,770 --> 00:04:46,270
¿Para qué darle importancia?
97
00:04:46,650 --> 00:04:46,930
Claro
98
00:04:46,930 --> 00:04:48,430
Por cierto, Victoria
99
00:04:48,430 --> 00:04:50,070
No te pregunté
100
00:04:50,070 --> 00:04:51,010
¿Osvaldo cómo está?
101
00:04:51,590 --> 00:04:52,490
Está trabajando
102
00:04:52,490 --> 00:04:53,870
Está en Acapulco
103
00:04:53,870 --> 00:04:55,730
Grabando una miniserie española
104
00:04:55,730 --> 00:04:58,970
Qué vista tan hermosa
105
00:04:58,970 --> 00:04:59,830
Hermosa
106
00:04:59,830 --> 00:05:01,510
Preciosa
107
00:05:01,510 --> 00:05:02,850
Como tú
108
00:05:02,850 --> 00:05:06,510
¿Qué sucede, mi amor?
109
00:05:07,510 --> 00:05:08,990
Quiero hacer un brindis
110
00:05:09,510 --> 00:05:11,090
Quiero brindar porque
111
00:05:11,090 --> 00:05:13,970
Porque hacía mucho tiempo
112
00:05:13,970 --> 00:05:15,410
Que no me sentía tan bien
113
00:05:15,410 --> 00:05:16,650
Salud
114
00:05:16,650 --> 00:05:17,390
Salud
115
00:05:17,390 --> 00:05:20,450
Siéntate
116
00:05:24,470 --> 00:05:26,970
Mi vida
117
00:05:26,970 --> 00:05:27,590
Sí
118
00:05:27,590 --> 00:05:29,810
¿Y qué fue lo que rompió más
119
00:05:29,810 --> 00:05:30,710
Entre tú y tu mujer?
120
00:05:32,090 --> 00:05:33,990
Porque hasta donde yo tengo
121
00:05:33,990 --> 00:05:34,450
entendido
122
00:05:34,450 --> 00:05:35,890
Ustedes eran muy felices
123
00:05:35,890 --> 00:05:37,090
Sí
124
00:05:37,090 --> 00:05:39,350
Lo éramos
125
00:05:39,350 --> 00:05:41,910
¿Y por qué te aburriste de ella?
126
00:05:43,010 --> 00:05:45,190
¿Acaso le dedicaba más tiempo a su
127
00:05:45,190 --> 00:05:45,750
trabajo
128
00:05:45,750 --> 00:05:47,830
Que al que le dedicaba el amor?
129
00:05:48,410 --> 00:05:49,790
Hay algo de eso, linda
130
00:05:49,790 --> 00:05:50,110
Pero
131
00:05:50,110 --> 00:05:52,510
Pero es mucho más profundo
132
00:05:52,510 --> 00:05:52,870
Es como
133
00:05:52,870 --> 00:05:54,870
A veces siento que Victoria
134
00:05:54,870 --> 00:05:57,990
Que Victoria guarda algo
135
00:05:57,990 --> 00:05:59,030
Muy dentro de ella
136
00:05:59,030 --> 00:05:59,890
Que nos aleja
137
00:05:59,890 --> 00:06:00,610
Es como
138
00:06:00,610 --> 00:06:02,610
Como si tuviera un gran secreto
139
00:06:02,610 --> 00:06:02,870
Que
140
00:06:02,870 --> 00:06:04,230
Que nos alejara
141
00:06:04,230 --> 00:06:05,090
Ay, mi amor
142
00:06:05,090 --> 00:06:06,490
Pero secretos guardamos
143
00:06:06,490 --> 00:06:08,190
Todos en esta vida
144
00:06:08,190 --> 00:06:11,010
¿O acaso me vas a decir
145
00:06:11,010 --> 00:06:12,990
Que tú no guardas algún secretito?
146
00:06:13,590 --> 00:06:15,090
En lo más profundo
147
00:06:15,090 --> 00:06:15,950
De tu alma
148
00:06:15,950 --> 00:06:17,950
Que no quieres que nadie lo sepa
149
00:06:17,950 --> 00:06:18,670
Pues no
150
00:06:20,280 --> 00:06:23,040
No guardo ningún secreto
151
00:06:23,040 --> 00:06:23,660
No lo tengo
152
00:06:23,660 --> 00:06:25,480
No tengo ningún secreto
153
00:06:25,480 --> 00:06:28,100
Parecía que estaba empeñado
154
00:06:28,100 --> 00:06:29,320
En delatar a Osvaldo
155
00:06:29,320 --> 00:06:31,540
O por lo menos
156
00:06:31,540 --> 00:06:33,680
Que Victoria sospechara de él
157
00:06:33,680 --> 00:06:36,760
Y según Guillermo
158
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
Dice que Osvaldo es su mejor amigo
159
00:06:38,720 --> 00:06:39,700
Pero yo lo dudo
160
00:06:39,700 --> 00:06:42,520
A veces me da la impresión
161
00:06:42,520 --> 00:06:43,420
De que lo odia
162
00:06:43,660 --> 00:06:44,640
Escúchame bien lo que te voy a
163
00:06:44,640 --> 00:06:44,800
decir
164
00:06:44,800 --> 00:06:46,660
Guillermo sería incapaz
165
00:06:46,660 --> 00:06:47,460
De traicionarlo
166
00:06:47,460 --> 00:06:49,780
A pesar de lo que pasó
167
00:06:49,780 --> 00:06:51,220
¿Y qué fue lo que pasó?
168
00:06:51,280 --> 00:06:52,540
Porque no estoy entendiendo
169
00:06:52,540 --> 00:06:53,600
Absolutamente nada
170
00:06:53,600 --> 00:06:54,840
¿A qué te refieres?
171
00:06:55,360 --> 00:06:56,980
A Leonella Montenegro
172
00:06:56,980 --> 00:06:59,360
Bueno
173
00:06:59,360 --> 00:07:00,980
Está bien
174
00:07:00,980 --> 00:07:03,840
Aparte lo dices en un tono
175
00:07:03,840 --> 00:07:05,560
Que no me queda otra que creerte
176
00:07:05,560 --> 00:07:08,500
Aunque más bien parece
177
00:07:08,500 --> 00:07:10,000
Que estás ocultando algo
178
00:07:10,000 --> 00:07:12,140
No vuelvas a decir eso
179
00:07:12,140 --> 00:07:12,960
De vuelta, jamás
180
00:07:12,960 --> 00:07:14,940
No era para que te pongas así amor
181
00:07:14,940 --> 00:07:15,360
No te...
182
00:07:15,360 --> 00:07:16,740
No te enojes
183
00:07:19,520 --> 00:07:21,380
Bueno, perdón
184
00:07:21,380 --> 00:07:24,400
A ver, para que no te molestes
185
00:07:24,400 --> 00:07:25,760
Mejor hablemos de otra cosa
186
00:07:25,760 --> 00:07:28,600
Por ejemplo
187
00:07:28,600 --> 00:07:31,600
¿Cómo era la mamá de Max?
188
00:07:34,890 --> 00:07:35,630
Mamá de Max
189
00:07:37,430 --> 00:07:39,870
La mamá de Max
190
00:07:39,870 --> 00:07:40,890
Era una mujer
191
00:07:40,890 --> 00:07:42,190
Bella
192
00:07:42,190 --> 00:07:45,470
Extraordinariamente bella
193
00:07:45,470 --> 00:07:48,730
Dondequiera que llegábamos
194
00:07:49,450 --> 00:07:51,230
Acaparaba toda la atención
195
00:07:51,230 --> 00:07:52,130
Jamás
196
00:07:52,130 --> 00:07:54,250
Pasaba de esa perseguidad
197
00:07:54,250 --> 00:07:55,590
Lo que tengo entendido es que
198
00:07:55,590 --> 00:07:56,790
Leonela era mala
199
00:07:56,790 --> 00:07:58,210
Perversa
200
00:07:58,210 --> 00:08:00,530
Pero lo pagó muy caro
201
00:08:00,530 --> 00:08:02,750
Fue la primera esposa de Osvaldo
202
00:08:02,750 --> 00:08:04,990
Justamente la madre de Max
203
00:08:04,990 --> 00:08:06,170
Bueno
204
00:08:06,170 --> 00:08:08,430
¿Y eso qué tiene que ver con Guillermo?
205
00:08:08,650 --> 00:08:08,950
Ah
206
00:08:08,950 --> 00:08:11,390
Que antes de casarse con Osvaldo
207
00:08:11,390 --> 00:08:12,970
Fue precisamente amante de
208
00:08:12,970 --> 00:08:13,330
Guillermo
209
00:08:13,330 --> 00:08:15,670
Los dos estaban
210
00:08:15,670 --> 00:08:17,470
Enloquecidos por ella
211
00:08:18,370 --> 00:08:20,910
Por ella fue que se separaron
212
00:08:20,910 --> 00:08:23,390
Y se volvieron grandes enemigos
213
00:08:23,390 --> 00:08:25,570
Leonela era una mujer
214
00:08:25,570 --> 00:08:26,710
Terrible
215
00:08:26,710 --> 00:08:28,870
Ella gozaba provocando
216
00:08:28,870 --> 00:08:30,350
Conflictos y problemas
217
00:08:30,350 --> 00:08:32,650
Y no estuvo en paz
218
00:08:32,650 --> 00:08:34,010
Hasta que logró
219
00:08:34,010 --> 00:08:35,350
Que Osvaldo y Guillermo
220
00:08:35,350 --> 00:08:36,910
Se pelearan por ella
221
00:08:36,910 --> 00:08:38,270
También era actriz
222
00:08:38,270 --> 00:08:40,890
Una excelente actriz
223
00:08:40,890 --> 00:08:43,310
¿Y te casaste muy enamorado de ella?
224
00:08:43,670 --> 00:08:44,150
Pues sí
225
00:08:44,150 --> 00:08:45,830
La amé
226
00:08:46,610 --> 00:08:48,790
La amé intensamente
227
00:08:48,790 --> 00:08:50,850
¿Y eras muy feliz con ella?
228
00:08:51,330 --> 00:08:51,590
No
229
00:08:51,590 --> 00:08:53,670
No, no, para nada
230
00:08:53,670 --> 00:08:54,890
Al lado de Leonela
231
00:08:54,890 --> 00:08:57,590
Fui muy desdichado
232
00:09:00,040 --> 00:09:02,940
A veces pienso
233
00:09:02,940 --> 00:09:04,480
Que haberme fijado en Leonela
234
00:09:04,480 --> 00:09:06,700
Tiene que haber sido
235
00:09:06,700 --> 00:09:07,540
El error más grande
236
00:09:07,540 --> 00:09:09,260
Que he cometido en toda mi vida
237
00:09:09,260 --> 00:09:11,660
A su lado mi vida
238
00:09:11,660 --> 00:09:12,580
Era un infierno, linda
239
00:09:12,580 --> 00:09:14,500
Un verdadero infierno
240
00:09:14,500 --> 00:09:16,320
Claro que Max no lo sabe
241
00:09:18,980 --> 00:09:20,840
Y tampoco quisiera sacarlo
242
00:09:20,840 --> 00:09:21,640
De su gran error
243
00:09:21,640 --> 00:09:24,780
No quiero verlo sufrir, linda
244
00:09:24,780 --> 00:09:27,260
No quiero ver sufrir a mí
245
00:09:27,260 --> 00:09:29,140
Guillermo se deslumbró
246
00:09:29,140 --> 00:09:30,880
Con su belleza y con su talento
247
00:09:30,880 --> 00:09:33,300
Y vivieron un romance muy
248
00:09:33,300 --> 00:09:35,280
Pero muy apasionado
249
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
Aunque luego ella
250
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
Gracias a Guillermo
251
00:09:38,120 --> 00:09:39,480
Conocía a Osvaldo
252
00:09:39,480 --> 00:09:41,900
Y se obsesionó con él
253
00:09:41,900 --> 00:09:44,740
Le gustaba jugar con los dos
254
00:09:44,740 --> 00:09:47,120
Y provocar celos
255
00:09:47,120 --> 00:09:48,360
Peleas con los dos
256
00:09:48,380 --> 00:09:49,180
Conflictos
257
00:09:49,180 --> 00:09:51,260
Y no descansó hasta que logró
258
00:09:51,260 --> 00:09:52,040
separarlos
259
00:09:52,040 --> 00:09:53,980
Esa era
260
00:09:53,980 --> 00:09:56,920
Leonela Montenegro
261
00:09:56,920 --> 00:09:57,980
Qué buena historia14307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.