All language subtitles for 20230419154225-71945f46c9-Triunfo_del_Amor_046_1_demucs3mdxe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,500 Televisa presenta 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,790 Oye la confesión 3 00:00:12,910 --> 00:00:18,510 De mi secreto 4 00:00:18,510 --> 00:00:22,650 Nace de un corazón 5 00:00:25,480 --> 00:00:29,100 Que está desierto 6 00:00:30,650 --> 00:00:34,330 Con tres palabras 7 00:00:34,330 --> 00:00:37,430 Te diré 8 00:00:37,430 --> 00:00:40,330 Todas mis cosas 9 00:00:42,150 --> 00:00:46,090 Cosas del corazón 10 00:00:47,890 --> 00:00:52,230 Como me gustan 11 00:01:06,130 --> 00:01:08,710 Son tres palabras 12 00:01:08,710 --> 00:01:11,730 Solamente 13 00:01:11,730 --> 00:01:15,570 Mis angustias 14 00:01:15,570 --> 00:01:21,370 Y esas palabras son 15 00:01:23,990 --> 00:01:27,350 Como me gustan 16 00:02:00,800 --> 00:02:05,880 Quiero cantar suavecito 17 00:02:05,880 --> 00:02:11,140 Suavecito, suavecito 18 00:02:13,270 --> 00:02:17,250 Latir de hoy, me acompaña en mis 19 00:02:17,250 --> 00:02:17,890 latidos 20 00:02:17,890 --> 00:02:20,050 Vas conmigo en mis sentidos 21 00:02:20,050 --> 00:02:22,330 Pienso que si estoy contigo ya no 22 00:02:22,330 --> 00:02:22,650 hay nadie 23 00:02:22,650 --> 00:02:24,550 Quisiera que este instante durara 24 00:02:24,550 --> 00:02:25,670 para toda la vida 25 00:02:27,270 --> 00:02:29,390 En cambio yo quisiera que pasara 26 00:02:29,390 --> 00:02:31,130 así volando 27 00:02:31,130 --> 00:02:32,110 ¿Por qué? 28 00:02:32,970 --> 00:02:35,150 Porque quiero que lleguemos a 29 00:02:35,150 --> 00:02:36,330 México para casarnos 30 00:02:36,330 --> 00:02:38,510 Por eso 31 00:02:38,510 --> 00:02:42,610 Porque después de casarnos nos 32 00:02:42,610 --> 00:02:43,870 iríamos a vivir juntos 33 00:02:43,870 --> 00:02:46,730 Y así podríamos ser felices para 34 00:02:46,730 --> 00:02:47,090 siempre 35 00:02:47,090 --> 00:02:48,410 ¿Para siempre? 36 00:02:48,770 --> 00:02:50,130 Para siempre, sin que nada nos 37 00:02:50,130 --> 00:02:50,470 moleste 38 00:02:50,470 --> 00:02:51,890 ¿Y amarnos para siempre? 39 00:02:52,230 --> 00:02:53,750 Todos los días hacemos el amor, 40 00:02:53,870 --> 00:02:54,350 todos los días 41 00:02:57,710 --> 00:02:59,670 Y me haces desayuno, me haces... 42 00:02:59,670 --> 00:03:00,490 Mati 43 00:03:00,490 --> 00:03:03,610 Mi amor, ya no tenemos que ir al 44 00:03:03,610 --> 00:03:03,950 hotel 45 00:03:03,950 --> 00:03:05,670 Mañana es tu competencia de 46 00:03:05,670 --> 00:03:06,970 canotaje y no te puedes estar 47 00:03:06,970 --> 00:03:07,650 desvelando 48 00:03:07,650 --> 00:03:12,190 Esto va a rascar 49 00:03:12,190 --> 00:03:14,070 Hoy es un día muy importante para 50 00:03:14,070 --> 00:03:14,410 nosotros 51 00:03:14,410 --> 00:03:17,910 Sobre todo que en la noche 52 00:03:17,910 --> 00:03:19,350 celebraremos nuestros triunfos 53 00:03:19,350 --> 00:03:20,650 Sí 54 00:03:20,650 --> 00:03:21,510 ¿Te parece? 55 00:03:21,990 --> 00:03:22,450 Sí 56 00:03:22,450 --> 00:03:23,250 ¿Sí? 57 00:03:23,250 --> 00:03:27,130 Pero sobre todo vamos a celebrar 58 00:03:27,130 --> 00:03:27,890 un triunfo 59 00:03:29,690 --> 00:03:33,410 El triunfo de nuestro amor 60 00:03:50,750 --> 00:03:53,130 Ya deberían estar aquí 61 00:03:53,130 --> 00:03:55,710 Me parece raro de María 62 00:03:55,710 --> 00:03:56,370 Desamparada 63 00:03:56,370 --> 00:03:58,410 Ella siempre es muy puntual 64 00:03:58,410 --> 00:04:00,550 No importa, Victoria 65 00:04:00,550 --> 00:04:01,490 Relájate 66 00:04:01,490 --> 00:04:02,890 La noche es joven, vamos a 67 00:04:02,890 --> 00:04:03,410 disfrutar, ¿no? 68 00:04:03,630 --> 00:04:08,790 Disculpen la tardanza 69 00:04:08,790 --> 00:04:09,110 Jimena 70 00:04:09,110 --> 00:04:09,790 Buenas noches 71 00:04:09,790 --> 00:04:10,950 Gracias, gracias 72 00:04:10,950 --> 00:04:12,210 No te preocupes, Jimena 73 00:04:12,210 --> 00:04:14,510 Justo vamos a brindar por el éxito 74 00:04:14,510 --> 00:04:14,890 de mañana 75 00:04:14,890 --> 00:04:16,110 Ya pedí champán 76 00:04:16,110 --> 00:04:16,970 ¡Ah, muy bien! 77 00:04:17,630 --> 00:04:18,970 Yo creo que yo prefiero ahora 78 00:04:18,970 --> 00:04:19,550 tomar alcohol 79 00:04:19,550 --> 00:04:21,330 Es que me he sentido como rara 80 00:04:21,330 --> 00:04:22,190 últimamente 81 00:04:22,190 --> 00:04:23,570 Pero bueno 82 00:04:23,570 --> 00:04:25,250 ¿Y Max? 83 00:04:25,630 --> 00:04:26,770 Pues no ha llegado 84 00:04:26,770 --> 00:04:28,590 Y tampoco María Desamparada 85 00:04:28,590 --> 00:04:30,750 Los dos saben que odio la 86 00:04:30,750 --> 00:04:31,590 impuntualidad 87 00:04:31,590 --> 00:04:34,050 No sé por qué se empeñan en 88 00:04:34,050 --> 00:04:34,890 contrariarme 89 00:04:34,890 --> 00:04:36,910 Seguramente no tardan 90 00:04:36,910 --> 00:04:38,450 Ay, no te molestes 91 00:04:38,450 --> 00:04:40,690 Este es un momento para festejar 92 00:04:40,690 --> 00:04:41,670 Para celebrar 93 00:04:41,670 --> 00:04:42,630 Para pasarla bien 94 00:04:42,630 --> 00:04:43,150 Por supuesto 95 00:04:43,150 --> 00:04:44,770 Yo opino lo mismo que Antonieta 96 00:04:44,770 --> 00:04:46,270 ¿Para qué darle importancia? 97 00:04:46,650 --> 00:04:46,930 Claro 98 00:04:46,930 --> 00:04:48,430 Por cierto, Victoria 99 00:04:48,430 --> 00:04:50,070 No te pregunté 100 00:04:50,070 --> 00:04:51,010 ¿Osvaldo cómo está? 101 00:04:51,590 --> 00:04:52,490 Está trabajando 102 00:04:52,490 --> 00:04:53,870 Está en Acapulco 103 00:04:53,870 --> 00:04:55,730 Grabando una miniserie española 104 00:04:55,730 --> 00:04:58,970 Qué vista tan hermosa 105 00:04:58,970 --> 00:04:59,830 Hermosa 106 00:04:59,830 --> 00:05:01,510 Preciosa 107 00:05:01,510 --> 00:05:02,850 Como tú 108 00:05:02,850 --> 00:05:06,510 ¿Qué sucede, mi amor? 109 00:05:07,510 --> 00:05:08,990 Quiero hacer un brindis 110 00:05:09,510 --> 00:05:11,090 Quiero brindar porque 111 00:05:11,090 --> 00:05:13,970 Porque hacía mucho tiempo 112 00:05:13,970 --> 00:05:15,410 Que no me sentía tan bien 113 00:05:15,410 --> 00:05:16,650 Salud 114 00:05:16,650 --> 00:05:17,390 Salud 115 00:05:17,390 --> 00:05:20,450 Siéntate 116 00:05:24,470 --> 00:05:26,970 Mi vida 117 00:05:26,970 --> 00:05:27,590 Sí 118 00:05:27,590 --> 00:05:29,810 ¿Y qué fue lo que rompió más 119 00:05:29,810 --> 00:05:30,710 Entre tú y tu mujer? 120 00:05:32,090 --> 00:05:33,990 Porque hasta donde yo tengo 121 00:05:33,990 --> 00:05:34,450 entendido 122 00:05:34,450 --> 00:05:35,890 Ustedes eran muy felices 123 00:05:35,890 --> 00:05:37,090 Sí 124 00:05:37,090 --> 00:05:39,350 Lo éramos 125 00:05:39,350 --> 00:05:41,910 ¿Y por qué te aburriste de ella? 126 00:05:43,010 --> 00:05:45,190 ¿Acaso le dedicaba más tiempo a su 127 00:05:45,190 --> 00:05:45,750 trabajo 128 00:05:45,750 --> 00:05:47,830 Que al que le dedicaba el amor? 129 00:05:48,410 --> 00:05:49,790 Hay algo de eso, linda 130 00:05:49,790 --> 00:05:50,110 Pero 131 00:05:50,110 --> 00:05:52,510 Pero es mucho más profundo 132 00:05:52,510 --> 00:05:52,870 Es como 133 00:05:52,870 --> 00:05:54,870 A veces siento que Victoria 134 00:05:54,870 --> 00:05:57,990 Que Victoria guarda algo 135 00:05:57,990 --> 00:05:59,030 Muy dentro de ella 136 00:05:59,030 --> 00:05:59,890 Que nos aleja 137 00:05:59,890 --> 00:06:00,610 Es como 138 00:06:00,610 --> 00:06:02,610 Como si tuviera un gran secreto 139 00:06:02,610 --> 00:06:02,870 Que 140 00:06:02,870 --> 00:06:04,230 Que nos alejara 141 00:06:04,230 --> 00:06:05,090 Ay, mi amor 142 00:06:05,090 --> 00:06:06,490 Pero secretos guardamos 143 00:06:06,490 --> 00:06:08,190 Todos en esta vida 144 00:06:08,190 --> 00:06:11,010 ¿O acaso me vas a decir 145 00:06:11,010 --> 00:06:12,990 Que tú no guardas algún secretito? 146 00:06:13,590 --> 00:06:15,090 En lo más profundo 147 00:06:15,090 --> 00:06:15,950 De tu alma 148 00:06:15,950 --> 00:06:17,950 Que no quieres que nadie lo sepa 149 00:06:17,950 --> 00:06:18,670 Pues no 150 00:06:20,280 --> 00:06:23,040 No guardo ningún secreto 151 00:06:23,040 --> 00:06:23,660 No lo tengo 152 00:06:23,660 --> 00:06:25,480 No tengo ningún secreto 153 00:06:25,480 --> 00:06:28,100 Parecía que estaba empeñado 154 00:06:28,100 --> 00:06:29,320 En delatar a Osvaldo 155 00:06:29,320 --> 00:06:31,540 O por lo menos 156 00:06:31,540 --> 00:06:33,680 Que Victoria sospechara de él 157 00:06:33,680 --> 00:06:36,760 Y según Guillermo 158 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 Dice que Osvaldo es su mejor amigo 159 00:06:38,720 --> 00:06:39,700 Pero yo lo dudo 160 00:06:39,700 --> 00:06:42,520 A veces me da la impresión 161 00:06:42,520 --> 00:06:43,420 De que lo odia 162 00:06:43,660 --> 00:06:44,640 Escúchame bien lo que te voy a 163 00:06:44,640 --> 00:06:44,800 decir 164 00:06:44,800 --> 00:06:46,660 Guillermo sería incapaz 165 00:06:46,660 --> 00:06:47,460 De traicionarlo 166 00:06:47,460 --> 00:06:49,780 A pesar de lo que pasó 167 00:06:49,780 --> 00:06:51,220 ¿Y qué fue lo que pasó? 168 00:06:51,280 --> 00:06:52,540 Porque no estoy entendiendo 169 00:06:52,540 --> 00:06:53,600 Absolutamente nada 170 00:06:53,600 --> 00:06:54,840 ¿A qué te refieres? 171 00:06:55,360 --> 00:06:56,980 A Leonella Montenegro 172 00:06:56,980 --> 00:06:59,360 Bueno 173 00:06:59,360 --> 00:07:00,980 Está bien 174 00:07:00,980 --> 00:07:03,840 Aparte lo dices en un tono 175 00:07:03,840 --> 00:07:05,560 Que no me queda otra que creerte 176 00:07:05,560 --> 00:07:08,500 Aunque más bien parece 177 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Que estás ocultando algo 178 00:07:10,000 --> 00:07:12,140 No vuelvas a decir eso 179 00:07:12,140 --> 00:07:12,960 De vuelta, jamás 180 00:07:12,960 --> 00:07:14,940 No era para que te pongas así amor 181 00:07:14,940 --> 00:07:15,360 No te... 182 00:07:15,360 --> 00:07:16,740 No te enojes 183 00:07:19,520 --> 00:07:21,380 Bueno, perdón 184 00:07:21,380 --> 00:07:24,400 A ver, para que no te molestes 185 00:07:24,400 --> 00:07:25,760 Mejor hablemos de otra cosa 186 00:07:25,760 --> 00:07:28,600 Por ejemplo 187 00:07:28,600 --> 00:07:31,600 ¿Cómo era la mamá de Max? 188 00:07:34,890 --> 00:07:35,630 Mamá de Max 189 00:07:37,430 --> 00:07:39,870 La mamá de Max 190 00:07:39,870 --> 00:07:40,890 Era una mujer 191 00:07:40,890 --> 00:07:42,190 Bella 192 00:07:42,190 --> 00:07:45,470 Extraordinariamente bella 193 00:07:45,470 --> 00:07:48,730 Dondequiera que llegábamos 194 00:07:49,450 --> 00:07:51,230 Acaparaba toda la atención 195 00:07:51,230 --> 00:07:52,130 Jamás 196 00:07:52,130 --> 00:07:54,250 Pasaba de esa perseguidad 197 00:07:54,250 --> 00:07:55,590 Lo que tengo entendido es que 198 00:07:55,590 --> 00:07:56,790 Leonela era mala 199 00:07:56,790 --> 00:07:58,210 Perversa 200 00:07:58,210 --> 00:08:00,530 Pero lo pagó muy caro 201 00:08:00,530 --> 00:08:02,750 Fue la primera esposa de Osvaldo 202 00:08:02,750 --> 00:08:04,990 Justamente la madre de Max 203 00:08:04,990 --> 00:08:06,170 Bueno 204 00:08:06,170 --> 00:08:08,430 ¿Y eso qué tiene que ver con Guillermo? 205 00:08:08,650 --> 00:08:08,950 Ah 206 00:08:08,950 --> 00:08:11,390 Que antes de casarse con Osvaldo 207 00:08:11,390 --> 00:08:12,970 Fue precisamente amante de 208 00:08:12,970 --> 00:08:13,330 Guillermo 209 00:08:13,330 --> 00:08:15,670 Los dos estaban 210 00:08:15,670 --> 00:08:17,470 Enloquecidos por ella 211 00:08:18,370 --> 00:08:20,910 Por ella fue que se separaron 212 00:08:20,910 --> 00:08:23,390 Y se volvieron grandes enemigos 213 00:08:23,390 --> 00:08:25,570 Leonela era una mujer 214 00:08:25,570 --> 00:08:26,710 Terrible 215 00:08:26,710 --> 00:08:28,870 Ella gozaba provocando 216 00:08:28,870 --> 00:08:30,350 Conflictos y problemas 217 00:08:30,350 --> 00:08:32,650 Y no estuvo en paz 218 00:08:32,650 --> 00:08:34,010 Hasta que logró 219 00:08:34,010 --> 00:08:35,350 Que Osvaldo y Guillermo 220 00:08:35,350 --> 00:08:36,910 Se pelearan por ella 221 00:08:36,910 --> 00:08:38,270 También era actriz 222 00:08:38,270 --> 00:08:40,890 Una excelente actriz 223 00:08:40,890 --> 00:08:43,310 ¿Y te casaste muy enamorado de ella? 224 00:08:43,670 --> 00:08:44,150 Pues sí 225 00:08:44,150 --> 00:08:45,830 La amé 226 00:08:46,610 --> 00:08:48,790 La amé intensamente 227 00:08:48,790 --> 00:08:50,850 ¿Y eras muy feliz con ella? 228 00:08:51,330 --> 00:08:51,590 No 229 00:08:51,590 --> 00:08:53,670 No, no, para nada 230 00:08:53,670 --> 00:08:54,890 Al lado de Leonela 231 00:08:54,890 --> 00:08:57,590 Fui muy desdichado 232 00:09:00,040 --> 00:09:02,940 A veces pienso 233 00:09:02,940 --> 00:09:04,480 Que haberme fijado en Leonela 234 00:09:04,480 --> 00:09:06,700 Tiene que haber sido 235 00:09:06,700 --> 00:09:07,540 El error más grande 236 00:09:07,540 --> 00:09:09,260 Que he cometido en toda mi vida 237 00:09:09,260 --> 00:09:11,660 A su lado mi vida 238 00:09:11,660 --> 00:09:12,580 Era un infierno, linda 239 00:09:12,580 --> 00:09:14,500 Un verdadero infierno 240 00:09:14,500 --> 00:09:16,320 Claro que Max no lo sabe 241 00:09:18,980 --> 00:09:20,840 Y tampoco quisiera sacarlo 242 00:09:20,840 --> 00:09:21,640 De su gran error 243 00:09:21,640 --> 00:09:24,780 No quiero verlo sufrir, linda 244 00:09:24,780 --> 00:09:27,260 No quiero ver sufrir a mí 245 00:09:27,260 --> 00:09:29,140 Guillermo se deslumbró 246 00:09:29,140 --> 00:09:30,880 Con su belleza y con su talento 247 00:09:30,880 --> 00:09:33,300 Y vivieron un romance muy 248 00:09:33,300 --> 00:09:35,280 Pero muy apasionado 249 00:09:35,280 --> 00:09:37,200 Aunque luego ella 250 00:09:37,200 --> 00:09:38,120 Gracias a Guillermo 251 00:09:38,120 --> 00:09:39,480 Conocía a Osvaldo 252 00:09:39,480 --> 00:09:41,900 Y se obsesionó con él 253 00:09:41,900 --> 00:09:44,740 Le gustaba jugar con los dos 254 00:09:44,740 --> 00:09:47,120 Y provocar celos 255 00:09:47,120 --> 00:09:48,360 Peleas con los dos 256 00:09:48,380 --> 00:09:49,180 Conflictos 257 00:09:49,180 --> 00:09:51,260 Y no descansó hasta que logró 258 00:09:51,260 --> 00:09:52,040 separarlos 259 00:09:52,040 --> 00:09:53,980 Esa era 260 00:09:53,980 --> 00:09:56,920 Leonela Montenegro 261 00:09:56,920 --> 00:09:57,980 Qué buena historia14307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.