Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:16,000
Intrarea în calendarul popular bucovinean,
cu evoluție ciclică, repetitivă,
2
00:00:16,000 --> 00:00:23,366
se face la Sântandrei (30 noiembrie),
sărbătoare de început a Anului Nou dacic,
3
00:00:23,400 --> 00:00:28,866
ce debuta la 1 decembrie, şi a iernii „oficiale",
patronată de lupi.
4
00:00:28,866 --> 00:00:35,566
În lumea tradițională a satului bucovinean, Ajunul
şi, mai ales, noaptea Sfântului Andrei,
5
00:00:35,566 --> 00:00:38,400
erau adevărate momente magice.
6
00:00:38,400 --> 00:00:44,866
Acum, spune tradiția, se deschideau cerurile, iar
fetele de măritat puteau să-şi caute de ursit,
7
00:00:44,866 --> 00:00:53,200
adică puteau să întrevadă chipul, vârsta, starea materială şi cea socială ale bărbatului cu care urmau să se căsătorească.
8
00:00:53,200 --> 00:01:02,333
De aceea, acum, la „cumpănă de vreme”, fetele se
adunau în casa unei văduve "iertate de Dumnezeu"
9
00:01:02,333 --> 00:01:08,600
pentru a păzi usturoiul ("usturoiul păzit" fiind, mai apoi,
folosit în magia albă de dragoste)
10
00:01:19,833 --> 00:01:25,600
Cum noaptea aceasta era considerată a fi „noaptea strigoilor",
era obligatoriu să mănânci usturoi
11
00:01:25,600 --> 00:01:32,966
şi să faci cu el semnul crucii pe frunte şi deasupra tuturor
spațiilor de trecere: fereastră, ușă, poartă, fântână...
12
00:01:41,200 --> 00:01:48,433
sau, după ce țineau post negru în ziua de
29 noiembrie, se duceau, în miez de noapte,
13
00:01:48,566 --> 00:01:54,933
„nevăzute de nimeni”, la fântână, ca să descopere
în luciul de apă „chipul ursitului”
14
00:01:55,133 --> 00:02:02,500
ori ieşeau „in crucea nopții” afară, legate la ochi
cu o nǎframă roşie, pentru a „număra parii” .
15
00:02:02,766 --> 00:02:11,333
După cum arătau la cercetarea de dimineață, parii „legați” în noaptea Sântandreiului, aşa urma să fie şi ursitul:
16
00:02:11,566 --> 00:02:17,233
tânăr, dar sărac; în floarea vârstei şi cu oareşce avere;
17
00:02:17,500 --> 00:02:21,466
trecut de prima tinereţe dar cu o bună stare materială;
18
00:02:21,733 --> 00:02:28,133
bogat dar bătrân, văduv, cu copii şi cumplit de zgârcit...
2372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.