All language subtitles for 1945_Fallen_Angel-Crime_passionnel_HD_VOSTFREN.7.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,251 --> 00:01:35,751 Hey. You, come on. I seen that sleeping act before. 2 00:01:35,876 --> 00:01:38,376 You know your ticket ran out, the last stop. 3 00:01:40,709 --> 00:01:43,626 - How much to San Francisco? - 2.25. 4 00:02:40,834 --> 00:02:43,126 Yes, three days. 5 00:02:45,167 --> 00:02:47,084 So, it's three days she's gone? 6 00:02:47,209 --> 00:02:50,667 Where do you get off, keeping it from the police 72 hours? 7 00:02:50,792 --> 00:02:55,667 I didn't want it to get around, Mr Johnson, that's all. People talk. 8 00:02:55,792 --> 00:02:59,584 Stella's a good girl. Really, she is. I don't want them to talk. 9 00:02:59,709 --> 00:03:01,834 Well, we'll find what took her. 10 00:03:01,959 --> 00:03:06,209 Why not give her till morning, Johnson? Stella'll show up. 11 00:03:06,334 --> 00:03:10,209 OK, till morning. You ought to know, Mr Judd. 12 00:03:10,334 --> 00:03:11,917 Good night. 13 00:03:12,042 --> 00:03:14,334 - Night, Johnson. - Good night. 14 00:03:14,459 --> 00:03:15,709 Way down this week, Pop. 15 00:03:15,834 --> 00:03:18,542 Nobody plays it, with Stella not around. 16 00:03:18,667 --> 00:03:20,834 Yeah, I guess not. 17 00:03:20,959 --> 00:03:23,417 You don't think she might have done something to herself? 18 00:03:23,542 --> 00:03:24,834 Not Stella. 19 00:03:24,959 --> 00:03:29,167 Back in New York, I handled 31 suicide cases, personally, 20 00:03:29,292 --> 00:03:33,542 everything from poison to jumping in front of the Flatbush subway. 21 00:03:33,667 --> 00:03:35,667 Stella's not the type. 22 00:03:36,667 --> 00:03:38,626 - Here's your receipt. - Thanks, Atkins. 23 00:03:38,751 --> 00:03:41,334 I'll be seeing you. 24 00:03:41,459 --> 00:03:43,792 Cup of coffee, please. 25 00:03:43,917 --> 00:03:45,751 It's after ten. We're closing up. 26 00:03:45,876 --> 00:03:48,292 And a hamburger, well done, with onions, mustard, relish. 27 00:03:48,417 --> 00:03:49,542 What else you want on that hamburger? 28 00:03:49,667 --> 00:03:52,667 - The whole state of California? - What's the population? 29 00:03:52,792 --> 00:03:55,001 I'll fix you something. 30 00:04:05,251 --> 00:04:07,584 - Cigarette? - No, thanks. 31 00:04:07,709 --> 00:04:09,792 Never touch them. 32 00:04:31,876 --> 00:04:33,917 I knew you'd be back. 33 00:04:35,501 --> 00:04:37,126 OK. 34 00:04:38,126 --> 00:04:39,126 I'm back. 35 00:04:39,251 --> 00:04:41,459 Well, here you are, young man. 36 00:04:43,542 --> 00:04:45,917 Stella. 37 00:04:46,042 --> 00:04:48,417 You... 38 00:04:48,542 --> 00:04:51,709 - You're OK? - I'm hungry. 39 00:04:51,834 --> 00:04:54,209 Right away, Stella, right away. 40 00:04:55,334 --> 00:04:57,792 You don't know what it's been like since you went. 41 00:04:57,917 --> 00:05:00,542 You won't go away, Stella, will you, again? 42 00:05:00,667 --> 00:05:02,709 Well, see you tomorrow. 43 00:05:02,834 --> 00:05:05,292 Your room's waiting for you. I paid 'em not to touch a thing. 44 00:05:05,417 --> 00:05:08,542 You wanted it like that, didn't you, Stella? 45 00:05:08,667 --> 00:05:11,209 And you'll come back to your job here, 46 00:05:11,334 --> 00:05:15,417 everything just like it was as if you'd never been away? 47 00:05:15,542 --> 00:05:17,667 That's just how it'll be. 48 00:05:18,709 --> 00:05:21,292 After a long rest. 49 00:05:21,417 --> 00:05:25,209 - You sure look run out. - So what? 50 00:05:25,334 --> 00:05:28,334 One look at him and I knew he wasn't any good. I knew... 51 00:05:28,459 --> 00:05:30,459 You make me sick. 52 00:05:31,751 --> 00:05:33,834 He's finished his coffee. Go on. 53 00:05:34,876 --> 00:05:36,834 That was the best hamburger I never ate. 54 00:05:36,959 --> 00:05:40,751 Sorry. Come back later. I mean tomorrow. I'm closing up. 55 00:05:40,876 --> 00:05:43,167 - How much? - It's OK. 56 00:05:43,292 --> 00:05:47,126 It's not OK. He can get his coffee. Let him pay for it. 57 00:05:47,251 --> 00:05:49,251 Five cents. 58 00:06:32,917 --> 00:06:34,876 - Good evening. - Uh-huh. 59 00:06:35,001 --> 00:06:37,292 - Professor Madley, please. - Professor Madley? 60 00:06:37,417 --> 00:06:40,084 - Oh, he won't be here till tomorrow. - Oh. 61 00:06:40,209 --> 00:06:42,209 Maybe Mr Ellis could help you. 62 00:06:44,001 --> 00:06:46,167 - Ellis? - The Professor's assistant. 63 00:06:46,292 --> 00:06:48,042 He registered this morning. 64 00:06:48,167 --> 00:06:50,959 Oh, Ellis. Oh, yes. What's his room number? 65 00:06:55,459 --> 00:06:57,792 It's 216, but he's not in just now. 66 00:06:57,917 --> 00:07:01,001 Of course, er... he's getting tuned. 67 00:07:01,126 --> 00:07:02,459 - Tuned? - To the other world. 68 00:07:02,584 --> 00:07:05,209 He always does that before the professor comes in. 69 00:07:05,334 --> 00:07:07,334 - Is that so? - Oh, sure. 70 00:07:07,459 --> 00:07:09,959 - I'll wait for Ellis up in his room. - But that's against the rules. 71 00:07:10,084 --> 00:07:12,209 Don't worry, it's all right. 72 00:07:37,584 --> 00:07:39,834 Hm. 73 00:07:39,959 --> 00:07:42,626 - Mr Ellis, I presume? - Yes. 74 00:07:45,042 --> 00:07:47,292 My name is Stanton. 75 00:07:47,417 --> 00:07:50,084 - Eric Stanton. - Never heard of you. 76 00:07:50,209 --> 00:07:52,042 Professor Madley's an old friend of mine. 77 00:07:52,167 --> 00:07:54,251 - When was that? - The good old days. 78 00:07:54,376 --> 00:07:57,501 - How old? - Old enough to be good. 79 00:07:57,626 --> 00:08:00,834 - Oh. Drink? - My favourite brand. 80 00:08:02,001 --> 00:08:04,334 Ought to be. I got it out of your bureau drawer. 81 00:08:05,542 --> 00:08:07,459 Huh! Help yourself to everything in here, 82 00:08:07,584 --> 00:08:10,209 long as you're a friend of the professor's. 83 00:08:10,334 --> 00:08:11,917 From my cradle days. 84 00:08:12,042 --> 00:08:15,667 Then you'll do the professor a favour. Lend-lease him $30. 85 00:08:15,792 --> 00:08:19,001 - $30? - Do him half a favour. 15. 86 00:08:20,292 --> 00:08:23,042 What's so funny? Tell me. I'd like to laugh too. 87 00:08:23,167 --> 00:08:27,709 I came up to put the bite on you. Now let's hear how you laugh. 88 00:08:27,834 --> 00:08:29,876 - You can't sleep here. - Wait a minute. 89 00:08:30,001 --> 00:08:32,917 Consult the spirit of my friend the professor. What's he say? 90 00:08:33,042 --> 00:08:36,501 I know what the manager says. One more guest, one more dollar. 91 00:08:36,626 --> 00:08:38,626 I haven't got enough to pay my own bill. 92 00:08:38,751 --> 00:08:40,167 Then the extra dollar wouldn't matter. 93 00:08:40,292 --> 00:08:43,542 Don't take your shoes off. I've enough to aggravate me. 94 00:08:44,667 --> 00:08:47,667 Don't worry. I'll get you out of it. 95 00:08:47,792 --> 00:08:49,834 What with? You're broke. 96 00:08:49,959 --> 00:08:52,417 I've got to have $15 by noon tomorrow 97 00:08:52,542 --> 00:08:55,042 or lose the haul downstairs and my deposit, 98 00:08:55,167 --> 00:08:57,126 besides being kicked out of here and my luggage held. 99 00:08:57,251 --> 00:08:59,292 What about the professor's spooks? 100 00:08:59,417 --> 00:09:01,751 Don't they generally come through with an advance sale? 101 00:09:01,876 --> 00:09:03,626 Sure, when there's nobody to stop them. 102 00:09:03,751 --> 00:09:06,667 But there's a certain woman in this town, doesn't believe in spooks, 103 00:09:06,792 --> 00:09:09,167 and what she says goes for the rest of the women. 104 00:09:09,292 --> 00:09:11,209 She's not only the daughter of the former mayor, 105 00:09:11,334 --> 00:09:13,626 who donated a new organ to the church, 106 00:09:13,751 --> 00:09:16,292 but the president of the Ladies Auxiliary. 107 00:09:16,417 --> 00:09:20,042 Against such a combination, not even I could sell one ticket. 108 00:09:20,167 --> 00:09:21,584 Go charm her. 109 00:09:21,709 --> 00:09:25,709 Miss Mills'll have no truck with me, not even on the phone. 110 00:09:25,834 --> 00:09:28,542 - Well, let's sleep on it. - I said no. 111 00:09:28,667 --> 00:09:32,167 We're in this thing together. Naturally, I'll sleep here. 112 00:09:32,292 --> 00:09:34,751 - Stands to reason. - What stands to reason? 113 00:09:34,876 --> 00:09:38,417 You're in trouble, man. I've got to pull you out of it. 114 00:09:38,542 --> 00:09:41,001 - You got any toothpaste? - In the bathroom. 115 00:09:42,834 --> 00:09:44,751 Hope you like my brand. 116 00:09:56,376 --> 00:09:59,001 Good morning. 117 00:10:01,542 --> 00:10:02,709 Your mistress, please. 118 00:10:02,834 --> 00:10:05,792 - Who? - Miss Clara Mills. 119 00:10:05,917 --> 00:10:08,459 I'm Clara Mills, and we're not buying anything either. 120 00:10:08,584 --> 00:10:10,584 Miss Mills, I'm here to speak on behalf of the dead. 121 00:10:10,709 --> 00:10:12,459 - Who? - Walton's respected deceased. 122 00:10:12,584 --> 00:10:15,501 They're having a rendezvous tonight at the Walton Hotel at eight o'clock. 123 00:10:15,626 --> 00:10:17,584 There's nothing to discuss. I told you that over the phone. 124 00:10:17,709 --> 00:10:19,792 Now, please don't call again, Mr Ellis. 125 00:10:19,917 --> 00:10:23,001 I'm not Mr Ellis and I'm not a part of the spook act down at the hotel. 126 00:10:23,126 --> 00:10:26,042 I'm Eric Stanton. Now, would you listen to me for a minute? 127 00:10:26,167 --> 00:10:29,167 - Well, out with it. I'm busy. - So is Professor Madley. 128 00:10:29,292 --> 00:10:31,334 Appointments with the dead from coast to coast. 129 00:10:31,459 --> 00:10:34,167 Yet this soul of generosity finds time to drop in on Walton 130 00:10:34,292 --> 00:10:36,042 to deliver a message of hope. 131 00:10:36,167 --> 00:10:38,626 For money. He's a charlatan, a fraud. 132 00:10:38,751 --> 00:10:40,084 Not the Professor Madley? 133 00:10:40,209 --> 00:10:42,584 Pretending to commune with the dead. 134 00:10:42,709 --> 00:10:44,001 Now look. 135 00:10:44,126 --> 00:10:46,084 He and Ellis are just a couple of struggling artists, 136 00:10:46,209 --> 00:10:49,417 trying to make a living, like fortune tellers or a vaudeville team. 137 00:10:49,542 --> 00:10:52,876 I won't let the poor gullible people of Walton be fooled. 138 00:10:53,001 --> 00:10:55,917 If my father were alive, these fakers would never have gotten a licence. 139 00:10:56,042 --> 00:10:57,042 - Your father? - Yes. 140 00:10:57,167 --> 00:10:58,959 Abraham Mills was a real mayor. He wouldn't have stood by 141 00:10:59,084 --> 00:11:01,167 and let frauds take advantage of honest people. 142 00:11:01,292 --> 00:11:04,209 Wait a minute. What if Mayor Mills would like to make another speech 143 00:11:04,334 --> 00:11:05,334 or tell you something? 144 00:11:05,459 --> 00:11:08,917 - Suppose he's depending on... - Suppose you leave right now? 145 00:11:09,042 --> 00:11:11,126 Suppose I do? 146 00:11:13,084 --> 00:11:16,459 But don't forget. The curtain goes up tonight at eight o'clock. 147 00:11:24,167 --> 00:11:27,584 Birds of a feather. Well, they won't hatch anything here. 148 00:11:29,001 --> 00:11:31,417 Trading on people's sacred feelings. 149 00:11:34,792 --> 00:11:38,209 Everything that's dear, held up to ridicule by frauds in a trance, 150 00:11:38,334 --> 00:11:40,542 rapping on a table. 151 00:11:40,667 --> 00:11:44,584 We won't have any of the cheap, vulgar tricks of spiritualism here. 152 00:11:46,751 --> 00:11:50,584 - You think I'm wrong? - I think he's right. 153 00:11:50,709 --> 00:11:55,084 But how can he be? Joan, don't be taken in by his glib manner. 154 00:11:55,209 --> 00:11:57,959 He meant it, just two people trying to make a living. 155 00:11:58,084 --> 00:11:59,876 Why can't they make an honest living? 156 00:12:00,001 --> 00:12:01,959 Are we to judge? 157 00:12:03,251 --> 00:12:06,376 Well, it's too late now. There's nothing we can do about it. 158 00:12:06,501 --> 00:12:08,417 - Yes, there is. - What? 159 00:12:08,542 --> 00:12:11,626 We can buy two tickets. If we go, everybody else will. 160 00:12:11,751 --> 00:12:13,792 Shall I call the hotel? 161 00:12:14,876 --> 00:12:16,876 I'll think about it. 162 00:12:18,042 --> 00:12:21,709 We thank Thee, O, Lord, for our daily bread and for our many blessings. 163 00:12:21,834 --> 00:12:23,667 Amen. 164 00:12:37,334 --> 00:12:39,334 Doughnut? 165 00:12:39,459 --> 00:12:41,417 No, thanks. 166 00:12:44,292 --> 00:12:47,209 - Like to make a few extra dollars? - How? 167 00:12:47,334 --> 00:12:49,292 Push these tickets to your customers. 168 00:12:49,417 --> 00:12:52,709 - I'll give you 20% of all you sell. - Sure. What are they for? 169 00:12:52,834 --> 00:12:56,459 That spook meeting tonight, featuring the one and only Professor Madley. 170 00:12:56,584 --> 00:12:58,334 - No. - Why not? 171 00:12:58,459 --> 00:13:00,876 If the Ladies Auxiliary don't want 'em, I don't want 'em. 172 00:13:01,001 --> 00:13:03,792 Don't worry about the women. They wouldn't miss hearing Abraham Mills. 173 00:13:03,917 --> 00:13:05,001 Mills? 174 00:13:05,126 --> 00:13:07,584 The professor's bringing him back with a message. 175 00:13:07,709 --> 00:13:09,251 I don't believe in it. 176 00:13:09,376 --> 00:13:11,584 What's the difference? You can still make yourself some money. 177 00:13:11,709 --> 00:13:14,376 No, I don't want to get mixed up in anything. 178 00:13:14,501 --> 00:13:18,334 Pop, coffee, please. 179 00:13:18,459 --> 00:13:19,876 Right away. 180 00:13:23,292 --> 00:13:26,376 Here he is, Professor, your old friend Eric Stanton. 181 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 Old friend? I don't recall. 182 00:13:28,959 --> 00:13:30,626 Buffalo. Schenectady. 183 00:13:30,751 --> 00:13:32,751 Sorry, I still can't remember. Let me see... 184 00:13:32,876 --> 00:13:36,084 Relax, Professor. We've never met before. 185 00:13:36,209 --> 00:13:39,834 Last night in my room, you said... And you never met him? 186 00:13:39,959 --> 00:13:42,542 - Glad to meet you now, Professor. - Delighted, Mr Stanton. 187 00:13:42,667 --> 00:13:46,834 Well, all the signs point to a prosperous association. Dollar signs. 188 00:13:46,959 --> 00:13:48,084 I've sold a batch of tickets already. 189 00:13:48,209 --> 00:13:51,459 - Couple of beers, please. - OK, coming up. 190 00:13:51,584 --> 00:13:53,751 I heard from my assistant here that you really work wonders. 191 00:13:53,876 --> 00:13:56,084 Congratulations on your success, my boy. 192 00:13:56,209 --> 00:13:58,417 We'll have sell-out after sell-out. 193 00:13:58,542 --> 00:14:00,584 Well, OK. 194 00:14:00,709 --> 00:14:01,709 You know, I never believed 195 00:14:01,834 --> 00:14:04,334 that you could talk Miss Mills into buying tickets. 196 00:14:04,459 --> 00:14:06,459 I just had a call from her sister to reserve a couple. 197 00:14:06,584 --> 00:14:09,001 They're coming over to get a message from their old man. 198 00:14:09,126 --> 00:14:11,167 - Right, Professor? - Ah, yes. 199 00:14:11,292 --> 00:14:13,792 I had a visitation from him on US Route 101. 200 00:14:13,917 --> 00:14:15,542 He definitely arrives tonight. 201 00:14:15,667 --> 00:14:18,501 What do you say, Pop? Now do you believe it? 202 00:14:18,626 --> 00:14:20,959 He definitely arrives tonight, sir. 203 00:14:22,834 --> 00:14:25,042 He'd better arrive tonight. He's your main attraction. 204 00:14:25,167 --> 00:14:28,084 Er... dig up the vital facts, Ellis. 205 00:14:28,209 --> 00:14:30,209 Who is Mills, and what does he want to come back for? 206 00:14:30,334 --> 00:14:31,459 OK, see you later. 207 00:14:31,584 --> 00:14:33,417 Wait a minute. Leave me one of these. 208 00:14:33,542 --> 00:14:36,292 Oh, Pop? Let me hang this up in here 209 00:14:36,417 --> 00:14:39,376 and I'll give you a couple of tickets to the best show in town. 210 00:14:39,501 --> 00:14:42,376 - All right, go ahead. - There you are. 211 00:14:42,501 --> 00:14:46,001 Eric, my boy, you got a great calling. Spook promotion. 212 00:14:46,126 --> 00:14:47,667 You like to back that up with a fin? 213 00:14:47,792 --> 00:14:51,417 Gladly. I hope to see you in my room later. 214 00:14:51,542 --> 00:14:54,084 I have a fine collection of friendly spirits there. 215 00:14:54,209 --> 00:14:56,251 Scotch ancestry. 216 00:15:09,042 --> 00:15:11,292 There you are, Stella. 217 00:15:11,417 --> 00:15:14,167 Thank you. 218 00:15:18,542 --> 00:15:19,626 Have you any idea 219 00:15:19,751 --> 00:15:23,501 what the deceased Mr Mills is going to say at the séance tonight? 220 00:15:23,626 --> 00:15:25,542 Why? 221 00:15:25,667 --> 00:15:28,084 They thought of him a great deal around here. 222 00:15:28,209 --> 00:15:30,542 You want to be careful. 223 00:15:30,667 --> 00:15:32,667 Thanks. 224 00:16:20,042 --> 00:16:22,417 A beer, please. 225 00:16:29,251 --> 00:16:31,459 Is that the only record in that box? 226 00:16:31,584 --> 00:16:34,959 - I like it. - He knows what you like. 227 00:16:36,126 --> 00:16:38,501 That's for his wife to worry about. 228 00:16:39,917 --> 00:16:43,126 - What does he do? - He's from New York. 229 00:16:44,042 --> 00:16:45,709 New York? 230 00:16:45,834 --> 00:16:48,376 He came out here to stay, to get his health back. 231 00:16:50,209 --> 00:16:51,209 How did he lose it? 232 00:16:52,209 --> 00:16:54,417 Working too hard, I guess. 233 00:16:55,667 --> 00:17:00,084 He used to be a big man back there in the police force. 234 00:17:00,209 --> 00:17:02,667 Would you like to come to the show? 235 00:17:04,292 --> 00:17:06,251 You asking me? 236 00:17:11,292 --> 00:17:13,001 Here. 237 00:17:14,959 --> 00:17:16,709 Never mind. 238 00:17:16,834 --> 00:17:19,792 - What's the matter? - I don't go places alone. 239 00:17:21,626 --> 00:17:23,501 OK. 240 00:17:24,626 --> 00:17:26,542 - Here. - Was that four beers? 241 00:17:28,042 --> 00:17:30,417 Three beers and a cup of coffee. 242 00:17:55,376 --> 00:17:57,626 You've just heard the spirits of citizens of Walton, 243 00:17:57,751 --> 00:18:01,584 who've gone on before us and have returned tonight through me, 244 00:18:01,709 --> 00:18:05,334 returned to tell you how happy they are in their eternal reward, 245 00:18:05,459 --> 00:18:07,667 and now, my good friends of Walton, 246 00:18:07,792 --> 00:18:10,251 we have come to our last and most difficult experiment, 247 00:18:10,376 --> 00:18:12,292 for which I must have your undivided attention 248 00:18:12,417 --> 00:18:15,209 and your sincere concentration. 249 00:18:16,542 --> 00:18:19,667 I feel a strange vibration coming over me, 250 00:18:19,792 --> 00:18:22,709 the vibration of a spirit who has remained troubled, 251 00:18:22,834 --> 00:18:26,792 who has found no peace or contentment since he departed. 252 00:18:26,917 --> 00:18:28,959 Abraham Mills. 253 00:18:30,001 --> 00:18:34,209 I can feel his troubled spirit trying to get through from beyond. 254 00:18:35,584 --> 00:18:37,709 Yes, Abraham Mills... 255 00:18:39,667 --> 00:18:40,667 ...I can hear you. 256 00:18:40,792 --> 00:18:41,792 Would you mind moving over, please? 257 00:18:41,917 --> 00:18:44,584 Yes, Abraham Mills. 258 00:18:47,167 --> 00:18:49,709 - Like it? - Yes, very much. 259 00:18:50,501 --> 00:18:53,626 You're troubled because your daughter Clara has lost... 260 00:18:53,751 --> 00:18:55,709 practically everything you left her. 261 00:18:56,626 --> 00:18:59,667 The bonds. The orange groves. 262 00:18:59,792 --> 00:19:03,417 You can't understand how she could have trusted that man, 263 00:19:03,542 --> 00:19:05,251 that man... 264 00:19:05,376 --> 00:19:07,834 John Martin. John Martin. 265 00:19:07,959 --> 00:19:11,584 John Martin, who came here after you passed on 266 00:19:11,709 --> 00:19:15,042 and talked her into selling everything. 267 00:19:15,167 --> 00:19:18,126 Why didn't she ask the police for help, 268 00:19:18,251 --> 00:19:19,751 when he ran away with the money? 269 00:19:19,876 --> 00:19:20,876 Come, Clara. 270 00:19:21,001 --> 00:19:23,251 You'll find peace only when you know 271 00:19:23,376 --> 00:19:26,042 that Clara will guard the last of the inheritance 272 00:19:26,167 --> 00:19:28,626 for herself and her younger sister, 273 00:19:28,751 --> 00:19:31,126 $25,000 in stocks. 274 00:19:31,251 --> 00:19:33,459 I'm sorry. I shouldn't have made you come. 275 00:19:46,667 --> 00:19:50,626 Gee, that was awful mysterious, how he knew everything. 276 00:19:52,042 --> 00:19:54,626 - Say, can I ask you a favour? - Sure. What? 277 00:19:54,751 --> 00:19:55,834 Well, you know the professor, don't you? 278 00:19:55,959 --> 00:19:56,959 Sure I do. 279 00:19:57,084 --> 00:20:00,584 I'd love to have my fortune told. You think he'd do it if you ask him? 280 00:20:00,709 --> 00:20:02,542 I can tell it better myself. 281 00:20:02,667 --> 00:20:06,376 - Where are we going? - Your horoscope's up there. 282 00:20:06,501 --> 00:20:08,334 I'd like a drink. 283 00:20:08,459 --> 00:20:10,459 OK, you're on. Where do we go? 284 00:20:10,584 --> 00:20:12,917 I know the place. 285 00:20:28,126 --> 00:20:30,167 I like the way you talk. 286 00:20:32,126 --> 00:20:34,584 I like the way you dance. 287 00:20:42,501 --> 00:20:44,126 Yes, sir, two bourbon. 288 00:20:44,251 --> 00:20:46,917 - Who ordered them? - You want them? 289 00:20:47,042 --> 00:20:48,792 OK. 290 00:20:49,917 --> 00:20:53,001 - Thanks. - You said you'd tell my fortune. 291 00:20:53,126 --> 00:20:54,667 Well... 292 00:20:55,751 --> 00:20:58,459 ...you don't belong in a one-armed joint. 293 00:20:58,584 --> 00:20:59,751 - No? - A girl like you. 294 00:20:59,876 --> 00:21:04,001 You got style, beautiful style. You inherited that. 295 00:21:04,126 --> 00:21:06,167 Your father was a leading citizen. 296 00:21:06,292 --> 00:21:08,126 - Rich. - Huh! 297 00:21:08,251 --> 00:21:10,792 - He trusted people too much. - And? 298 00:21:10,917 --> 00:21:14,709 Your mother... Her line seems to have run out. 299 00:21:14,834 --> 00:21:17,834 Don't scare me. She runs a boarding house in San Diego. 300 00:21:17,959 --> 00:21:20,751 And my old man came from a long line of drunks. 301 00:21:23,501 --> 00:21:27,001 Anyway, there's a man in your life. You just met him. 302 00:21:27,126 --> 00:21:29,334 Tomorrow he's going to San Francisco 303 00:21:29,459 --> 00:21:33,667 and you're gonna lie awake at night, unable to forget. 304 00:21:33,792 --> 00:21:36,501 And what can I do about it? 305 00:22:54,126 --> 00:22:56,667 Listen to that. 306 00:22:56,792 --> 00:22:58,751 The sound of far-off places. 307 00:23:01,626 --> 00:23:03,584 You like the sound of the ocean? 308 00:23:06,459 --> 00:23:08,501 I like the way you talk. 309 00:23:20,501 --> 00:23:24,501 No. That's OK for kids but not for me. 310 00:23:24,626 --> 00:23:26,542 Not anymore. 311 00:23:27,542 --> 00:23:29,501 Where are you from? 312 00:23:29,626 --> 00:23:31,917 What has that got to do with it? 313 00:23:32,042 --> 00:23:34,334 OK, don't tell me. 314 00:23:34,459 --> 00:23:36,834 I'm from New York. 315 00:23:36,959 --> 00:23:38,876 - Now you know. - Oh? 316 00:23:39,001 --> 00:23:41,542 What do you do when you don't tell fortunes? 317 00:23:41,667 --> 00:23:44,084 I helped make 'em for others, 318 00:23:44,209 --> 00:23:46,501 half-assed actresses, directors, producers, 319 00:23:46,626 --> 00:23:47,876 through a publicity mill I ran. 320 00:23:48,001 --> 00:23:51,751 They came out famous, their names in all the papers. 321 00:23:51,876 --> 00:23:53,334 You know people like that? 322 00:23:53,459 --> 00:23:57,959 I know all people and all places, like 21, The Stork Club. 323 00:23:58,084 --> 00:24:01,751 That's where you belong, smothered in mink. I can see you there. 324 00:24:01,876 --> 00:24:04,376 And do you see me with a ring on my finger? 325 00:24:04,501 --> 00:24:06,334 Somebody to give me a home? 326 00:24:06,459 --> 00:24:08,251 Sure, sure. 327 00:24:08,376 --> 00:24:10,667 Now look. 328 00:24:10,792 --> 00:24:12,834 Last night I made up my mind. 329 00:24:12,959 --> 00:24:15,251 That's the way I want it. 330 00:24:15,376 --> 00:24:18,167 He didn't see it that way so I walked home, 331 00:24:18,292 --> 00:24:21,251 at night, miles before I got a ride. 332 00:24:22,751 --> 00:24:24,667 I was plenty tired when I got in too. 333 00:24:24,792 --> 00:24:27,376 You saw me. But when I make up my mind... 334 00:24:27,501 --> 00:24:28,917 Forget about last night. 335 00:24:33,834 --> 00:24:36,417 You talk different, sure. 336 00:24:36,542 --> 00:24:39,292 But you drive just like the rest. 337 00:24:39,417 --> 00:24:41,501 Well, you got the wrong girl. 338 00:24:42,959 --> 00:24:44,334 Yeah? 339 00:24:44,459 --> 00:24:46,792 Uh! Ow! No! 340 00:24:48,376 --> 00:24:50,959 Tomorrow you're going. Where does that leave me? 341 00:24:51,084 --> 00:24:52,792 You'll go with me. 342 00:24:52,917 --> 00:24:55,876 What on? You got into town with one dollar in your pocket. 343 00:24:56,001 --> 00:24:57,876 You're a fake. 344 00:24:58,001 --> 00:25:00,292 Well, now, you little gyp. 345 00:25:00,417 --> 00:25:03,834 Stealing a buck out of the cash register and calling... 346 00:25:03,959 --> 00:25:06,167 Go on, go on back to your one-armed joint 347 00:25:06,292 --> 00:25:09,501 and wait for somebody to come and marry you. 348 00:25:33,542 --> 00:25:36,834 - Coming, Eric? - Yeah, coming. 349 00:25:36,959 --> 00:25:38,209 The professor's waiting. 350 00:25:38,334 --> 00:25:43,042 Never felt so good, getting out of town, even with the bills all paid. 351 00:25:43,167 --> 00:25:46,584 Don't smile. Your face looks better without it. 352 00:25:46,709 --> 00:25:49,417 - See you downstairs. - OK. 353 00:25:51,292 --> 00:25:54,209 Ah, top of the morning, my boy. Hop in. 354 00:25:54,334 --> 00:25:56,167 - Good morning. - Get in. 355 00:25:56,292 --> 00:25:58,834 - I'm not going. - Not going? What's wrong? 356 00:25:58,959 --> 00:26:00,751 Nothing. You go ahead. I'll meet you. 357 00:26:00,876 --> 00:26:02,959 But, Eric, we need you for the advance publicity. 358 00:26:03,084 --> 00:26:05,084 San Francisco's a tough town on spooks. 359 00:26:05,209 --> 00:26:06,584 Come on! Hit 'em like the earthquake. 360 00:26:06,709 --> 00:26:08,209 When I feel like it. 361 00:26:08,334 --> 00:26:11,209 I made it clear to you, when I took this job, you can't tie me down. 362 00:26:11,334 --> 00:26:12,917 Cramps my style. 363 00:26:13,042 --> 00:26:14,834 I always work best when a certain feeling comes over me 364 00:26:14,959 --> 00:26:17,292 - and right now I haven't got it. - A genius. 365 00:26:17,417 --> 00:26:19,334 Eric, my boy, you're an artist. You have my sympathy. 366 00:26:19,459 --> 00:26:21,709 - And a bus ticket, on the firm. - Never mind that. 367 00:26:21,834 --> 00:26:23,792 Well, you'll always find your favourite brand 368 00:26:23,917 --> 00:26:25,876 in my bureau drawer. 369 00:27:27,042 --> 00:27:28,876 It's about time you showed up. 370 00:27:44,334 --> 00:27:47,126 My bus leaves in 15 minutes. 371 00:27:47,251 --> 00:27:49,167 Got a nickel? 372 00:28:03,126 --> 00:28:06,251 I just came back to say I... I'm sorry about last night. 373 00:28:08,292 --> 00:28:10,334 Save it. 374 00:28:19,209 --> 00:28:21,251 Nothing else you want to say? 375 00:28:21,376 --> 00:28:23,667 No. 376 00:28:26,126 --> 00:28:29,501 - Don't give me that act. - What act? 377 00:28:29,626 --> 00:28:32,167 You know what I mean. 378 00:28:35,042 --> 00:28:37,084 Hello. 379 00:28:37,209 --> 00:28:39,334 So long. For good! 380 00:28:43,834 --> 00:28:45,501 What bit him? 381 00:28:45,626 --> 00:28:48,042 Trying to make a buck, I guess. 382 00:29:04,792 --> 00:29:07,751 - Well, in or out? - Skip it. 383 00:29:23,417 --> 00:29:27,584 This finishes it. You'll never see me again. Goodbye. 384 00:29:28,834 --> 00:29:30,667 Goodbye. 385 00:29:36,167 --> 00:29:37,459 Oh! 386 00:29:37,584 --> 00:29:39,667 Always leave 'em laughing. 387 00:29:39,792 --> 00:29:41,917 You again. 388 00:29:42,042 --> 00:29:44,709 - What do you want? - I want to talk to you. 389 00:29:46,876 --> 00:29:48,917 OK, talk. 390 00:29:53,292 --> 00:29:55,917 Don't give me that smile. 391 00:29:56,042 --> 00:29:58,167 OK, I don't smile. 392 00:30:00,084 --> 00:30:02,751 I thought you had something to say. 393 00:30:02,876 --> 00:30:04,542 - Doesn't that say it? - Huh. 394 00:30:04,667 --> 00:30:07,917 I heard that kind of talk before. Good night. 395 00:30:10,334 --> 00:30:12,959 I never said it before to anybody. 396 00:30:13,084 --> 00:30:15,084 Ever. 397 00:30:15,209 --> 00:30:17,542 I'll marry you, Stella, if that's what you want. 398 00:30:17,667 --> 00:30:21,501 - You? You don't kid me. - I'm not kidding. 399 00:30:21,626 --> 00:30:24,667 - Last night... - Last night, I didn't know you. 400 00:30:24,792 --> 00:30:26,709 What made you tick. 401 00:30:26,834 --> 00:30:28,417 I know you now. 402 00:30:28,542 --> 00:30:32,626 I know why I couldn't get out of here this morning or get on that bus. 403 00:30:34,001 --> 00:30:35,209 I can't get away without you, Stella, 404 00:30:35,334 --> 00:30:37,542 and I'm not going anywhere without you. 405 00:30:37,667 --> 00:30:38,667 What's in it for me? 406 00:30:38,792 --> 00:30:41,709 You said you wanted that, didn't you? A ring on your finger. 407 00:30:41,834 --> 00:30:44,709 That isn't enough. What goes with it? I want a home. 408 00:30:44,834 --> 00:30:46,542 I'll get it for you. 409 00:30:46,667 --> 00:30:49,042 What with? One dollar in your pocket? 410 00:30:49,167 --> 00:30:51,792 12½ thousand dollars. 411 00:30:51,917 --> 00:30:54,709 Where would you get 12½ thousand dollars? 412 00:30:57,042 --> 00:30:58,834 What's the difference, as long as I get it? 413 00:30:58,959 --> 00:31:00,501 How? Are you gonna murder somebody? 414 00:31:00,626 --> 00:31:01,667 - Talk sense. - You gonna steal it? 415 00:31:01,792 --> 00:31:03,959 - Listen. - Well, I don't know you. 416 00:31:04,084 --> 00:31:06,334 You know one thing. 417 00:31:06,459 --> 00:31:09,334 We're gonna get married, once I get the cash. 418 00:31:11,792 --> 00:31:13,834 Maybe you'll get me in trouble. 419 00:31:13,959 --> 00:31:16,126 - I don't want to get in trouble. - You won't. 420 00:31:16,251 --> 00:31:18,667 Not the way I'll get it. 421 00:31:18,792 --> 00:31:20,876 I'm not even telling you how. 422 00:31:21,001 --> 00:31:23,251 You just sit tight and wait for me. 423 00:31:23,376 --> 00:31:25,584 That's the deal. 424 00:31:25,709 --> 00:31:26,709 You'll keep it. 425 00:31:29,542 --> 00:31:31,876 Maybe I will. 426 00:32:53,376 --> 00:32:56,459 Very good performance, Miss Mills. Please go on. 427 00:32:56,584 --> 00:32:59,334 Beethoven never sounded so good before. 428 00:32:59,459 --> 00:33:01,584 - I wasn't playing Beethoven. - No? 429 00:33:01,709 --> 00:33:05,126 Well, sure, it was Brahms. The old boys do sound alike, don't they? 430 00:33:05,251 --> 00:33:07,501 - I mean in spots. - What spots? 431 00:33:07,626 --> 00:33:09,001 You know, the way they begin, 432 00:33:09,126 --> 00:33:10,584 the way they end, sometimes in the middle, 433 00:33:10,709 --> 00:33:12,084 like the piece you were just playing, Brahms... 434 00:33:12,209 --> 00:33:14,584 It wasn't anything. I was just improvising. 435 00:33:14,709 --> 00:33:17,709 Well, if Brahms didn't write that, you wrote him one better. 436 00:33:17,834 --> 00:33:21,792 That was beautiful. It was classical. It was... it was inspiring. 437 00:33:21,917 --> 00:33:24,376 You know, you belong in Carnegie Hall. 438 00:33:24,501 --> 00:33:29,167 Ah, look. You can't stay angry at me forever, not two full days. 439 00:33:29,292 --> 00:33:30,751 Wait a minute. 440 00:33:30,876 --> 00:33:33,084 What about living up to the place we're in, 441 00:33:33,209 --> 00:33:35,084 and the music you play here? 442 00:33:35,209 --> 00:33:37,501 So, when a guy comes around and says he's sorry, 443 00:33:37,626 --> 00:33:39,709 the least you can do is forgive him. 444 00:33:39,834 --> 00:33:42,459 All right, I forgive you. 445 00:33:42,584 --> 00:33:44,959 - Friends? - I hardly know you. 446 00:33:45,084 --> 00:33:48,084 Well, don't worry about that. We'll fix it right away. 447 00:33:48,209 --> 00:33:49,209 You know, it's a good thing 448 00:33:49,334 --> 00:33:51,542 word didn't come through from New York this morning. 449 00:33:51,667 --> 00:33:53,501 Gives me a chance to stay over another day, 450 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 square things with you and your sister. 451 00:33:57,209 --> 00:33:58,626 Tell me, what is there to do in a town like this, 452 00:33:58,751 --> 00:34:01,209 to make time pass till tomorrow? 453 00:34:01,334 --> 00:34:03,709 - That's up to you, isn't it? - What do you do? 454 00:34:03,834 --> 00:34:06,834 Oh, there's plenty to occupy your time here. 455 00:34:06,959 --> 00:34:09,542 The movies. Dancing. 456 00:34:09,667 --> 00:34:13,084 The beach isn't far. They'll tell you at the hotel. 457 00:34:13,209 --> 00:34:17,001 You still think I tried to hurt your sister? I didn't mean to really. 458 00:34:17,126 --> 00:34:20,417 I only meant to help the professor. But that's happened to me before. 459 00:34:20,542 --> 00:34:23,001 I try to help somebody, somebody else gets hurt. 460 00:34:23,126 --> 00:34:26,334 - That's the way it's been all my life. - Of course. 461 00:34:26,459 --> 00:34:29,042 You live by impulse, and you never bother to think 462 00:34:29,167 --> 00:34:32,126 if you're following the right impulse or the wrong one. 463 00:34:32,251 --> 00:34:34,667 I see you don't stop at music. You read too. 464 00:34:34,792 --> 00:34:36,126 Don't you? 465 00:34:36,251 --> 00:34:39,542 Me? I haven't opened a book since I left school. They're phony. 466 00:34:39,667 --> 00:34:42,334 - So are some people. - At least they're alive. 467 00:34:42,459 --> 00:34:44,042 So are books. 468 00:34:44,167 --> 00:34:46,334 Yeah, you come to a part you don't like, you can turn the page, 469 00:34:46,459 --> 00:34:48,001 but try it on people. 470 00:34:48,126 --> 00:34:50,042 Or try it on life. 471 00:34:50,167 --> 00:34:52,542 I'll tell you something about yourself, Miss Mills. 472 00:34:52,667 --> 00:34:57,126 You're scared to live. That's why you bury yourself in books and music. 473 00:34:57,251 --> 00:35:00,292 I think you ought to respect my ways as I respect yours. 474 00:35:00,417 --> 00:35:02,292 Only I live and you don't. 475 00:35:02,417 --> 00:35:05,417 All the things you look down on are the things that make up life. 476 00:35:05,542 --> 00:35:06,542 What things? 477 00:35:06,667 --> 00:35:09,292 Little things like a game of bowling or a swim at night or... 478 00:35:13,042 --> 00:35:15,042 ...or a dance. 479 00:35:15,167 --> 00:35:18,126 A kiss. Stuff that bubbles. 480 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 Bet you never had a drink. 481 00:35:20,209 --> 00:35:23,001 - That doesn't mean anything. - Not by itself, it doesn't. 482 00:35:23,126 --> 00:35:27,126 But you add up all the little things, that's what makes up life. 483 00:35:27,251 --> 00:35:29,542 Maybe you're the one that's scared, not I. 484 00:35:29,667 --> 00:35:31,209 How come? 485 00:35:31,334 --> 00:35:33,626 Well, you don't know what you want. That's why you're scared. 486 00:35:33,751 --> 00:35:36,626 That's why you keep running after every little thing. 487 00:35:36,751 --> 00:35:39,751 You know, that's quite a mind you have there, Miss Mills. 488 00:35:39,876 --> 00:35:44,001 You mean for a girl in a small town? Must be the books, huh? 489 00:35:44,126 --> 00:35:46,251 Must be. 490 00:35:46,376 --> 00:35:48,709 You know, if you didn't know me so well, I might ask you something. 491 00:35:48,834 --> 00:35:51,626 - You'd probably say no, though. - Probably. 492 00:35:51,751 --> 00:35:53,959 So, there's really no use in asking, is there? 493 00:35:54,084 --> 00:35:56,584 Well, why don't you ask me anyway? 494 00:35:56,709 --> 00:35:58,834 Will you have dinner with me tonight? 495 00:35:58,959 --> 00:36:01,251 Well, I... I don't think I can. 496 00:36:01,376 --> 00:36:05,126 You see? You're afraid to step out of your tower. 497 00:36:05,251 --> 00:36:07,042 No, no, no. That isn't it. 498 00:36:07,167 --> 00:36:09,417 - Your sister? - Of course not. 499 00:36:09,542 --> 00:36:13,167 - Then what are you afraid of? - I'm not afraid. Why should I be? 500 00:36:13,292 --> 00:36:16,417 Yeah, why should you be? I'll pick you up at seven. 501 00:36:16,542 --> 00:36:18,584 At seven. 502 00:36:33,126 --> 00:36:35,251 Don't you ever see anything through to the end? 503 00:36:35,376 --> 00:36:36,792 When it's worth it. 504 00:36:36,917 --> 00:36:39,251 Well, now we had a dinner that you didn't like 505 00:36:39,376 --> 00:36:40,667 and saw a movie you didn't like. 506 00:36:40,792 --> 00:36:43,667 - What's next? - Dancing? 507 00:36:43,792 --> 00:36:44,917 All right. 508 00:36:45,042 --> 00:36:49,001 Let's not miss any of the little things that make up your happy life. 509 00:36:50,751 --> 00:36:53,417 Well, here's to your first scotch. 510 00:36:59,501 --> 00:37:01,876 How do you like it? 511 00:37:02,001 --> 00:37:04,292 Tastes like soap. 512 00:37:05,667 --> 00:37:07,542 If this is what all your little things add up to, 513 00:37:07,667 --> 00:37:09,751 I...I don't think it's very much. 514 00:37:09,876 --> 00:37:11,834 Did you learn how to play Beethoven in one night? 515 00:37:11,959 --> 00:37:14,792 No. Then don't expect to learn how to play at this in one night. 516 00:37:14,917 --> 00:37:16,709 But I don't think you enjoy it either. 517 00:37:16,834 --> 00:37:20,959 - Because you don't. - But I want to. That's why I came. 518 00:37:21,959 --> 00:37:23,709 Frankly, why did you ask me? 519 00:37:23,834 --> 00:37:27,459 No special reason. You happen to interest me. 520 00:37:27,584 --> 00:37:30,667 - In what way? - Can't define it. 521 00:37:30,792 --> 00:37:33,709 Maybe it's your charm. Maybe it's your talent. 522 00:37:33,834 --> 00:37:36,501 Ever think of a career? 523 00:37:36,626 --> 00:37:38,459 - Maybe. - And? 524 00:37:38,584 --> 00:37:41,084 No. No, I know my limitations. 525 00:37:41,209 --> 00:37:43,709 One shouldn't set a limit on what one can do. 526 00:37:44,751 --> 00:37:46,292 Mr Stanton. 527 00:37:46,417 --> 00:37:50,209 That sounds as if it came out of a book, and not a very good one. 528 00:37:50,334 --> 00:37:54,417 There goes that mind again. Shall we turn the page and dance? 529 00:37:54,542 --> 00:37:56,417 Oh, it... it's been an awfully long time... 530 00:37:56,542 --> 00:37:58,542 I'll lead you. 531 00:38:06,876 --> 00:38:08,917 You're doing fine. 532 00:38:09,042 --> 00:38:10,834 Thank you. 533 00:38:22,584 --> 00:38:26,167 Hey. Ditch him and I'll meet you afterward. 534 00:38:26,292 --> 00:38:28,751 I don't cheat on a date. 535 00:38:47,542 --> 00:38:50,209 There's still one more little thing. 536 00:38:50,334 --> 00:38:52,876 But don't worry, I'm not going to kiss you good night 537 00:38:53,001 --> 00:38:54,667 and make you unhappy. 538 00:38:54,792 --> 00:38:57,709 Unhappy? Don't you take too much for granted? 539 00:38:57,834 --> 00:39:00,876 No, one kiss goes a long way with you. 540 00:39:01,001 --> 00:39:03,042 You need a guy who'll take it the same way, 541 00:39:03,167 --> 00:39:06,126 who'll give you a marriage with all the trimmings, home and kids, 542 00:39:06,251 --> 00:39:09,334 who'll walk to church with you every Sunday, listen to you play. 543 00:39:09,459 --> 00:39:11,834 Save all your good nights for him. 544 00:39:11,959 --> 00:39:14,459 What makes you think I wanted you to kiss me? 545 00:39:14,584 --> 00:39:16,542 Didn't you? 546 00:39:35,501 --> 00:39:38,376 - Short of help this morning, huh? - Kind of. 547 00:39:38,501 --> 00:39:41,542 - She always come in this late? - Sometimes. 548 00:39:41,667 --> 00:39:43,542 Why you want to know? 549 00:39:43,667 --> 00:39:46,751 I just thought maybe she'd skipped out on you again. 550 00:39:46,876 --> 00:39:49,584 No, she won't do it. She promised me she won't. 551 00:39:51,167 --> 00:39:53,292 Stella! Morning, Stella. 552 00:39:55,292 --> 00:39:57,584 Good morning. 553 00:40:00,084 --> 00:40:02,917 Oh, I sure could use some coffee. 554 00:40:04,376 --> 00:40:06,459 I got something special for you. 555 00:40:14,501 --> 00:40:17,751 I waited for you last night till after three. 556 00:40:18,917 --> 00:40:20,542 That's nice. 557 00:40:20,667 --> 00:40:23,084 Where were you? 558 00:40:23,209 --> 00:40:26,417 - Around. - With that guy? 559 00:40:26,542 --> 00:40:28,834 Oh, leave me alone, will you? It's too early. 560 00:40:28,959 --> 00:40:31,542 - Here you are. - Hm, thanks. 561 00:40:31,667 --> 00:40:34,792 - Where did you get the watch? - Do you like it? 562 00:40:37,001 --> 00:40:39,251 Get me some hash, good and brown. 563 00:40:41,001 --> 00:40:43,001 I said some hash. 564 00:40:45,667 --> 00:40:48,376 You get this last night? 565 00:40:49,959 --> 00:40:52,459 Wait till we're married and then ask me. 566 00:40:52,584 --> 00:40:54,876 Till then I don't have to tell you a thing. 567 00:40:55,001 --> 00:40:56,917 We're as good as married. 568 00:40:57,042 --> 00:40:58,334 Ha-ha. 569 00:40:59,376 --> 00:41:02,792 You're dropping out of circulation from now on. 570 00:41:02,917 --> 00:41:04,584 When you go out, it'll only be with me. 571 00:41:05,376 --> 00:41:08,209 You got a steady date with Miss Mills. 572 00:41:08,334 --> 00:41:09,834 I'm only doing that for you. 573 00:41:09,959 --> 00:41:12,251 A lot of good I'm getting out of it. 574 00:41:12,376 --> 00:41:14,876 You will in a couple of days. 575 00:41:15,001 --> 00:41:17,626 OK, couple of days, but that don't mean forever. 576 00:41:21,792 --> 00:41:23,834 Morning, Mr Judd. 577 00:41:27,626 --> 00:41:29,667 Good morning, Stella. 578 00:41:41,042 --> 00:41:43,542 Hello. 579 00:41:43,667 --> 00:41:45,459 With my compliments. 580 00:41:45,584 --> 00:41:47,376 - Thank you. - Thank you. 581 00:41:47,501 --> 00:41:50,376 I'm leaving tomorrow and I wanted to say goodbye. 582 00:41:50,501 --> 00:41:52,501 Goodbye, Mr Stanton. 583 00:41:53,876 --> 00:41:55,709 We were just going to pick up a few things. 584 00:41:55,834 --> 00:41:58,501 - Can we take you anywhere? - Anywhere you say. 585 00:42:01,501 --> 00:42:04,167 - Can three of us get in there? - I think so. You go ahead. 586 00:42:04,292 --> 00:42:06,292 Thank you. 587 00:42:15,084 --> 00:42:17,459 Nice town. Hate to leave it. 588 00:42:18,876 --> 00:42:21,751 - Expect to go far? - Maybe. 589 00:42:21,876 --> 00:42:24,417 Maybe I'll be back, 590 00:42:24,542 --> 00:42:26,459 and maybe I won't. 591 00:42:26,584 --> 00:42:28,376 It depends. 592 00:42:28,501 --> 00:42:32,501 - On what? - On what there is to come back to. 593 00:42:32,626 --> 00:42:35,001 I'll be just a minute. 594 00:42:37,584 --> 00:42:39,542 What would you come back for, Mr Stanton? 595 00:42:39,667 --> 00:42:41,292 June. 596 00:42:41,417 --> 00:42:43,792 I gathered as much. Let's be frank, shall we? 597 00:42:43,917 --> 00:42:46,209 My cards are on the table, Miss Mills. 598 00:42:46,334 --> 00:42:48,251 I want you to leave June alone. 599 00:42:48,376 --> 00:42:50,917 We don't know who you are or where you come from. 600 00:42:51,042 --> 00:42:54,126 - What do you do? - Nothing. 601 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 That's frank, at least. 602 00:42:55,709 --> 00:42:58,959 And I'm sure you'll be interested to know I have no bank account either. 603 00:42:59,084 --> 00:43:02,751 - I thought so. - Your hand is showing, Miss Mills. 604 00:43:02,876 --> 00:43:05,292 You've got a trump card, money, and because I haven't got any... 605 00:43:05,417 --> 00:43:08,542 That isn't true. It has nothing to do with money. 606 00:43:08,667 --> 00:43:11,417 June has quite enough for herself, even without my share. 607 00:43:11,542 --> 00:43:12,792 Your share? 608 00:43:12,917 --> 00:43:17,126 Yes, she'll get that too. I want her to be happy. That's all I care about. 609 00:43:17,251 --> 00:43:19,126 It's all hers, whatever I have... 610 00:43:20,459 --> 00:43:23,542 ...in San Francisco, Mr Stanton, where no one can touch it... 611 00:43:25,001 --> 00:43:27,709 ...not until she meets the right man. 612 00:43:27,834 --> 00:43:31,334 Well, maybe I'm not the right man after all. 613 00:43:31,459 --> 00:43:33,792 And you won't see her again? 614 00:43:33,917 --> 00:43:37,001 Suppose we leave that up to the one concerned? 615 00:43:53,501 --> 00:43:56,167 - There you are. - Thank you. 616 00:44:00,001 --> 00:44:02,792 Wonderful, just wonderful. 617 00:44:02,917 --> 00:44:03,917 If I've accomplished nothing else, 618 00:44:04,042 --> 00:44:07,126 at least I made you like one of the little things I like. 619 00:44:08,251 --> 00:44:10,292 I have my little secrets too. 620 00:44:11,501 --> 00:44:15,042 Bet you think all I do is read big heavy books, don't you? 621 00:44:15,167 --> 00:44:19,417 But I don't. For years, I've been saving ads out of magazines. 622 00:44:19,542 --> 00:44:23,959 Sometimes I... I feel like I'm the girl in the ads... 623 00:44:25,001 --> 00:44:29,501 ...softly alluring, full of grace, gown by Schiaparelli. 624 00:44:29,626 --> 00:44:31,751 If I had money, I'd dress you like the ads. 625 00:44:31,876 --> 00:44:34,792 Take you to New York, at least to San Francisco. 626 00:44:34,917 --> 00:44:39,292 - You'd have that Schiaparelli gown. - Ha. It isn't that important. 627 00:44:39,417 --> 00:44:41,251 It would be when I took you to the nightclubs, 628 00:44:41,376 --> 00:44:43,751 to theatre, the concerts. 629 00:44:43,876 --> 00:44:46,001 Did you ever hear the San Francisco Symphony Orchestra? 630 00:44:46,126 --> 00:44:47,626 Mm-hm, on the radio. 631 00:44:47,751 --> 00:44:50,876 What do you hear on the radio? A lot of noise. 632 00:44:51,001 --> 00:44:52,917 But when you see 'em up on the stage, 633 00:44:53,042 --> 00:44:55,501 all dressed up with their fiddles and their horns, 634 00:44:55,626 --> 00:44:57,042 people right up to the roof, 10,000 of 'em, 635 00:44:57,167 --> 00:44:58,709 waiting for the music to begin. 636 00:44:58,834 --> 00:45:01,209 That's a concert, particularly when Toscanini conducts, 637 00:45:01,334 --> 00:45:03,584 like he's going to tomorrow afternoon. 638 00:45:03,709 --> 00:45:08,334 - Toscanini? - Yeah, and you know what? 639 00:45:08,459 --> 00:45:10,417 After the concert, I'll get him to listen to you play. 640 00:45:10,542 --> 00:45:12,667 See who's right about your talent, you or me. 641 00:45:12,792 --> 00:45:13,834 You know Arturo Toscanini? 642 00:45:13,959 --> 00:45:16,459 I'll make it my business to meet him for you. 643 00:45:16,584 --> 00:45:18,876 We can leave for San Francisco in the morning, make it in plenty of time. 644 00:45:19,001 --> 00:45:22,501 - All right? - No. 645 00:45:22,626 --> 00:45:25,501 - Your sister? - Yes. 646 00:45:26,667 --> 00:45:29,001 You gonna do everything she says? 647 00:45:29,126 --> 00:45:30,542 No, but I... 648 00:45:30,667 --> 00:45:34,001 Well, I guess after tonight it's goodbye. 649 00:45:34,126 --> 00:45:36,417 I guess it is. 650 00:45:36,542 --> 00:45:39,751 Anyway, there are a few things to remember. 651 00:45:39,876 --> 00:45:41,709 Mm-hm. 652 00:45:43,126 --> 00:45:45,334 It could have been wonderful. 653 00:45:46,959 --> 00:45:48,959 Mm-hm. 654 00:45:49,084 --> 00:45:52,292 If I were another guy, the right guy, 655 00:45:52,417 --> 00:45:56,876 could have gone on like this, night after night, just the two of us. 656 00:45:57,001 --> 00:46:00,042 The fire, hot dogs, wine. 657 00:46:00,167 --> 00:46:01,876 Martinis. 658 00:46:02,001 --> 00:46:04,292 Wonderful martinis. 659 00:46:04,417 --> 00:46:06,834 Could have been a dream. 660 00:46:06,959 --> 00:46:08,501 A beautiful dream. 661 00:46:08,626 --> 00:46:12,126 You and I together, New York and San Francisco. 662 00:46:12,251 --> 00:46:13,251 Mm-hm. 663 00:46:13,376 --> 00:46:16,542 Getting you all those things in the ads. 664 00:46:16,667 --> 00:46:18,126 Going everywhere together, 665 00:46:18,251 --> 00:46:21,584 to the concerts to hear the famous people play. 666 00:46:21,709 --> 00:46:24,001 Becoming famous yourself. 667 00:46:24,126 --> 00:46:25,959 Great career. 668 00:46:26,084 --> 00:46:29,626 Miss June Mills, the finest talent of them all. 669 00:46:29,751 --> 00:46:31,792 Woman of the year. 670 00:47:29,959 --> 00:47:31,334 - Who is it? - Eric. 671 00:47:31,459 --> 00:47:34,459 - I've got to see you right away. - It can wait till tomorrow. 672 00:47:34,584 --> 00:47:38,001 - It's important. - OK, I'm listening. 673 00:47:38,126 --> 00:47:41,834 - I can't talk to you like this. - I can hear you. 674 00:47:41,959 --> 00:47:43,917 Come on, open up the door. What are you afraid of? 675 00:47:44,042 --> 00:47:46,334 Oh, pipe down, will you? 676 00:47:47,376 --> 00:47:50,417 Quiet. Do you want to wake everybody up? What do you want? 677 00:47:50,542 --> 00:47:54,001 I came to tell you I can't go through with it like I planned. 678 00:47:54,126 --> 00:47:56,001 It'll take too long. 679 00:47:56,126 --> 00:47:58,084 I knew it. You didn't stand a chance. 680 00:47:58,209 --> 00:48:00,459 That isn't it. 681 00:48:00,584 --> 00:48:02,501 Look, you know how I feel about you. 682 00:48:02,626 --> 00:48:05,084 You've got to believe in me, have confidence in me. 683 00:48:05,209 --> 00:48:07,459 I want you, Stella. I'm nuts about you. 684 00:48:07,584 --> 00:48:09,209 That wasn't the deal. 685 00:48:09,334 --> 00:48:10,376 Well, what of it? 686 00:48:10,501 --> 00:48:12,959 I'll get you that home and everything you wanted with it. 687 00:48:13,084 --> 00:48:17,042 I can do it. I've got ideas that work, pay off big. 688 00:48:17,167 --> 00:48:19,334 Come on, let's get out of here tonight. 689 00:48:19,459 --> 00:48:21,959 - I'm taking no chances. - Promise me, Stella. 690 00:48:22,084 --> 00:48:24,626 I stick to a deal. 691 00:48:27,667 --> 00:48:29,917 Satisfied there's nobody here? 692 00:48:32,376 --> 00:48:34,376 Now beat it! 693 00:48:55,417 --> 00:48:57,667 - Yeah? - 'Eric?' 694 00:48:57,792 --> 00:48:58,792 Yeah. 695 00:48:58,917 --> 00:49:01,376 'I'm so glad. I was afraid you might have already left.' 696 00:49:01,501 --> 00:49:02,501 Who is this? 697 00:49:02,626 --> 00:49:04,917 June. 698 00:49:05,042 --> 00:49:06,251 Eric, I'm going with you. 699 00:49:08,042 --> 00:49:09,251 To San Francisco? 700 00:49:09,376 --> 00:49:11,042 To the concert, on the nine o'clock train. 701 00:49:11,167 --> 00:49:13,084 We'll pick you up on the way to the station. 702 00:49:13,209 --> 00:49:14,542 We? 703 00:49:14,667 --> 00:49:16,751 Yes, Clara's going along too. 704 00:49:16,876 --> 00:49:18,376 She had to go to San Francisco anyway, 705 00:49:18,501 --> 00:49:19,626 to take care of some business, 706 00:49:19,751 --> 00:49:22,667 so she thought she might as well do it a week ahead of time. 707 00:49:22,792 --> 00:49:24,209 'Glad to have her along.' 708 00:49:24,334 --> 00:49:27,042 Thank you, Eric. We'll be right over. 709 00:49:32,292 --> 00:49:34,167 Oh... 710 00:49:53,251 --> 00:49:55,334 - Want to wait here? - No, I'll go in with you. 711 00:49:55,459 --> 00:49:57,667 - Do you mind? - Not at all. 712 00:50:07,542 --> 00:50:09,251 Mills, number 17. 713 00:50:09,376 --> 00:50:13,042 Yes, Miss Mills. Clara and June Mills, joint ownership. 714 00:50:13,167 --> 00:50:15,334 Either one of you sign here. 715 00:50:15,459 --> 00:50:17,751 - What's the rent on a box? - Four dollars and up. 716 00:50:17,876 --> 00:50:21,292 There's none available now. We might have some vacancies next month. 717 00:50:21,417 --> 00:50:23,584 Hm. I need one now. 718 00:50:23,709 --> 00:50:25,876 You can put whatever you want in our box. 719 00:50:26,001 --> 00:50:27,834 No, thanks. I might need it when you're home. 720 00:50:27,959 --> 00:50:30,126 Come on, June. 721 00:50:40,542 --> 00:50:44,626 - Have you a telephone directory? - Yes, right around the corner. 722 00:50:44,751 --> 00:50:46,459 - This way? - Yes. 723 00:50:46,584 --> 00:50:48,542 Thanks. 724 00:51:22,876 --> 00:51:26,084 - The gentleman went to the phone. - Thank you. 725 00:51:27,876 --> 00:51:29,626 That was great luck. I found a man. 726 00:51:29,751 --> 00:51:31,542 - Who? - Somebody very important. 727 00:51:31,667 --> 00:51:33,209 Might have a great effect on your career. 728 00:51:33,334 --> 00:51:35,292 - Who is he? - Wait till you meet him. 729 00:51:35,417 --> 00:51:38,584 I told him we'd be over right away. 730 00:51:38,709 --> 00:51:40,584 Go ahead. I want to make a call from here. 731 00:51:40,709 --> 00:51:42,376 I...I'll meet you after the concert. 732 00:51:42,501 --> 00:51:44,751 No, we wouldn't think of it. Eric asked you to go with us. 733 00:51:44,876 --> 00:51:47,209 - Oh, thanks, but... - Sure you're going. 734 00:51:47,334 --> 00:51:50,376 Meet us at 2.30 sharp in front of the auditorium. 735 00:51:50,501 --> 00:51:52,751 2.30. Good luck. 736 00:51:52,876 --> 00:51:55,042 Thanks. We'll need it. 737 00:52:18,959 --> 00:52:20,959 There is no concert. I suppose you know that? 738 00:52:21,084 --> 00:52:22,501 He knew it all along. 739 00:52:22,626 --> 00:52:24,334 Getting us all the way up here to San Francisco, pretending... 740 00:52:24,459 --> 00:52:26,542 - He had to. - Why? 741 00:52:26,667 --> 00:52:28,959 Can you think of any better way of getting June out of Walton? 742 00:52:29,084 --> 00:52:30,876 As long as she was there, we didn't have a chance. 743 00:52:31,001 --> 00:52:33,167 - What chance? - Get married. 744 00:52:33,292 --> 00:52:35,292 - Married? - Sure. 745 00:52:35,417 --> 00:52:38,709 Here's the evidence, certificate of marriage. 746 00:52:40,251 --> 00:52:41,834 June. 747 00:52:42,834 --> 00:52:44,626 You don't know what you've done. 748 00:52:44,751 --> 00:52:46,792 I do. 749 00:52:46,917 --> 00:52:50,001 - I'll have the whole thing annulled. - No, you won't, Clara. 750 00:52:50,126 --> 00:52:52,751 I know what I want. This isn't as sudden as you think. 751 00:52:55,917 --> 00:52:58,001 Well, what's the verdict? 752 00:52:59,792 --> 00:53:02,709 - I hope you'll be very happy. - Thank you, Clara. 753 00:53:02,834 --> 00:53:05,834 I suppose the next thing to say is, shall we be friends? 754 00:53:07,709 --> 00:53:10,751 We could be, if you'd make June happy. 755 00:53:10,876 --> 00:53:13,209 Sure I will, right from the start. 756 00:53:14,417 --> 00:53:16,167 What are your plans? 757 00:53:16,292 --> 00:53:20,001 Well, I'd like to go home first and get a few things together. 758 00:53:20,126 --> 00:53:22,417 Then we'll go some place for a little while. All right, Eric? 759 00:53:22,542 --> 00:53:26,167 OK, back to Walton. But first I'd, er... like to try another bank. 760 00:53:26,292 --> 00:53:28,792 I want to put this in a safe deposit box. 761 00:53:28,917 --> 00:53:30,251 Don't want to take any chances carrying it around. 762 00:53:30,376 --> 00:53:31,959 I've a few valuables too, you know. 763 00:53:32,084 --> 00:53:33,292 Why don't you put it in our box? 764 00:53:33,417 --> 00:53:35,376 I wouldn't pass 'em. It's in your name. 765 00:53:35,501 --> 00:53:37,501 I'll put it away for you. 766 00:53:44,042 --> 00:53:46,292 I always thought of it that way, didn't I, June? 767 00:53:46,417 --> 00:53:47,542 Yes, dear. 768 00:53:47,667 --> 00:53:52,084 I said to myself, when June gets married, this will be her home. 769 00:53:52,209 --> 00:53:56,209 I'll give it to her and her husband to do with as they please. 770 00:53:56,334 --> 00:53:58,709 If I'm to stay on, it will be as a guest... 771 00:53:59,834 --> 00:54:01,876 ...a guest in June's home... 772 00:54:03,334 --> 00:54:05,334 ...assuming, of course, that I'm wanted. 773 00:54:05,459 --> 00:54:08,709 - Of course we want you with us. - Absolutely. Here, have some more. 774 00:54:08,834 --> 00:54:11,084 No. 775 00:54:11,209 --> 00:54:14,292 It's time for a guest to say good night. 776 00:54:14,417 --> 00:54:16,376 Good night. 777 00:54:20,126 --> 00:54:22,292 Good night, Clara. 778 00:55:00,542 --> 00:55:02,751 I'll be up in a minute. 779 00:56:28,001 --> 00:56:30,042 Won't you even have a drink with me? 780 00:56:30,167 --> 00:56:32,167 I got a date. 781 00:56:33,167 --> 00:56:36,417 - Can I walk you home? - I said I got a date. 782 00:56:38,001 --> 00:56:40,876 Good night, Stella. Don't forget to lock the door. 783 00:56:49,167 --> 00:56:51,001 Stella? 784 00:56:51,126 --> 00:56:52,209 Yeah? 785 00:56:52,334 --> 00:56:54,917 You're going to San Francisco tomorrow. 786 00:56:55,042 --> 00:56:56,959 Am I? 787 00:56:57,084 --> 00:56:59,709 Tomorrow I'll have that money, all of it. 788 00:56:59,834 --> 00:57:00,876 You'll meet me up there and then we'll... 789 00:57:01,001 --> 00:57:03,209 How do I know you'll have it? 790 00:57:03,334 --> 00:57:05,917 Because I'm going to San Francisco with her to get it. 791 00:57:06,042 --> 00:57:08,751 Well, I won't and she won't either. 792 00:57:08,876 --> 00:57:11,709 Oh, yes, she will. It's her honeymoon. 793 00:57:14,209 --> 00:57:16,876 - Her what? - Yeah. 794 00:57:17,001 --> 00:57:21,667 I married her this afternoon. It was the only way. 795 00:57:21,792 --> 00:57:24,167 Congratulations. 796 00:57:25,667 --> 00:57:28,376 Now listen. We're really not married. 797 00:57:28,501 --> 00:57:30,792 I mean, we'll be divorced in no time. 798 00:57:30,917 --> 00:57:32,167 I haven't even kissed her, as a matter of fact. 799 00:57:32,292 --> 00:57:34,209 - I can have it annulled. - Good night. 800 00:57:35,709 --> 00:57:37,584 Now wait a minute! 801 00:57:37,709 --> 00:57:40,542 What do you want? She's your wife, not me. 802 00:57:40,667 --> 00:57:42,209 I don't run around with married men! 803 00:57:42,334 --> 00:57:45,501 I did it for you, to get you what you wanted. 804 00:57:45,626 --> 00:57:47,084 Now you'll keep your part of the deal. 805 00:57:47,209 --> 00:57:49,917 Oh, sure, but she's got the ring on her finger. 806 00:57:50,042 --> 00:57:53,917 She's not so dumb. Well, I'm not a dope either! 807 00:58:22,001 --> 00:58:24,292 Good morning. 808 00:58:32,542 --> 00:58:35,292 - Sugar? Cream? - No. 809 00:58:42,584 --> 00:58:44,417 Go ahead, say it. 810 00:58:44,542 --> 00:58:47,167 I have nothing to say, Eric. 811 00:58:47,292 --> 00:58:49,626 I'm waiting for you. 812 00:58:50,626 --> 00:58:53,042 Well, I'm sorry. 813 00:58:53,167 --> 00:58:56,459 Maybe I shouldn't have stayed out that late. 814 00:58:56,584 --> 00:58:59,501 All of a sudden, there I was, a married man. 815 00:58:59,626 --> 00:59:02,334 I had to go out for a drink. 816 00:59:02,459 --> 00:59:04,792 By the time I got back in, you were asleep. 817 00:59:04,917 --> 00:59:06,584 Why did you go to see that girl in the diner? 818 00:59:06,709 --> 00:59:10,042 - What girl? - Clara saw you. 819 00:59:11,209 --> 00:59:14,584 - You mean she went out after me? - Yes, she told me this morning. 820 00:59:14,709 --> 00:59:17,667 Well, that's fine. Clara told you. 821 00:59:17,792 --> 00:59:20,251 What's she gonna do, follow me around everywhere I go? 822 00:59:20,376 --> 00:59:21,667 Check up on me? 823 00:59:21,792 --> 00:59:23,626 That sister of yours has been running your life up till now, 824 00:59:23,751 --> 00:59:25,834 and she'd better stay out of mine, you tell her. 825 00:59:25,959 --> 00:59:29,459 I was angry with her too at first, but she means well. 826 00:59:29,584 --> 00:59:31,792 Yeah? Then why did she tell you? 827 00:59:33,084 --> 00:59:35,084 So you can have a good time worrying? 828 00:59:36,209 --> 00:59:38,292 I didn't worry. 829 00:59:39,459 --> 00:59:41,834 Until that... that man came to see you. 830 00:59:43,042 --> 00:59:45,459 What man? 831 00:59:45,584 --> 00:59:49,792 He's with the police, wants to ask you something. 832 00:59:49,917 --> 00:59:52,417 Ask me what? 833 00:59:52,542 --> 00:59:56,501 About that girl. She was found murdered. 834 00:59:58,501 --> 01:00:00,292 Stella? 835 01:00:00,417 --> 01:00:02,917 Yes. Yes, that was her name. 836 01:00:06,584 --> 01:00:09,501 Eric? What did she mean to you? 837 01:00:13,334 --> 01:00:15,334 Does Mr Judd know? 838 01:00:16,334 --> 01:00:18,167 Judd? 839 01:00:18,292 --> 01:00:20,501 He's downstairs waiting. 840 01:00:33,834 --> 01:00:35,709 - Mr Judd. - Congratulations, Mr Stanton. 841 01:00:35,834 --> 01:00:39,001 I just heard you were married, and my very best wishes to you, Mrs Stanton. 842 01:00:39,126 --> 01:00:40,126 Thank you. 843 01:00:40,251 --> 01:00:43,126 Well, our church organist certainly surprised us all, 844 01:00:43,251 --> 01:00:46,209 married in San Francisco and not in a church. 845 01:00:46,334 --> 01:00:48,292 It certainly saves time, doesn't it? 846 01:00:48,417 --> 01:00:50,084 Gives one the chance to get back the same night 847 01:00:50,209 --> 01:00:53,501 and have a nice little family dinner, and after that where did you go? 848 01:00:53,626 --> 01:00:54,959 We were tired. 849 01:00:55,084 --> 01:00:58,167 - Everybody? - I locked the door myself. 850 01:00:58,292 --> 01:01:00,126 Mm-hm? 851 01:01:01,334 --> 01:01:03,167 Well, I guess I'll check up on a few things. 852 01:01:03,292 --> 01:01:05,667 - Mind if I go with you? - Not a bit. 853 01:01:05,792 --> 01:01:07,751 Thank you. 854 01:01:17,584 --> 01:01:20,667 - How did it happen? Who did it? - I don't know yet. 855 01:01:20,792 --> 01:01:21,876 The Chief of Police called me this morning 856 01:01:22,001 --> 01:01:23,959 and asked me to give them a little help. 857 01:01:24,084 --> 01:01:26,626 He appointed me special investigator. 858 01:01:26,751 --> 01:01:29,209 - You know, it's strange. - What is? 859 01:01:29,334 --> 01:01:32,417 That a man doesn't spend his wedding night at home. 860 01:01:32,542 --> 01:01:34,917 - Did Clara tell you? - No, she didn't say anything. 861 01:01:35,042 --> 01:01:37,292 I saw you around, myself. 862 01:01:46,584 --> 01:01:49,251 Out the way, folks! One side! 863 01:01:51,251 --> 01:01:53,917 Hi, Mr Judd. 864 01:01:57,459 --> 01:02:00,209 One side, please. One side. 865 01:02:00,334 --> 01:02:02,917 Out of the way. 866 01:02:10,459 --> 01:02:12,834 - Hello, Mr Judd. - Sergeant. 867 01:02:31,459 --> 01:02:33,459 Hello, Pop. 868 01:02:46,251 --> 01:02:48,876 You can sit down now. 869 01:02:49,001 --> 01:02:50,792 - Thanks for coming, Mr Judd. - Chief. 870 01:02:50,917 --> 01:02:55,626 Coroner was here. He'll send in his report as soon as possible. 871 01:02:55,751 --> 01:03:00,542 In the meantime, however, here's what he said. 872 01:03:00,667 --> 01:03:04,667 She was killed by a blow on the left temple. 873 01:03:04,792 --> 01:03:07,251 Weapon undetermined. 874 01:03:07,376 --> 01:03:09,667 Probably a lead pipe. 875 01:03:09,792 --> 01:03:12,834 Time of death between 3 and 4am. 876 01:03:15,251 --> 01:03:17,959 - Find the weapon? - It's not in here. 877 01:03:20,417 --> 01:03:21,876 Who's she? 878 01:03:22,001 --> 01:03:24,167 She lives downstairs, Mr Judd. 879 01:03:24,292 --> 01:03:27,209 Says someone ran out of here late last night. 880 01:03:28,709 --> 01:03:32,501 She found the girl's watch under the step this morning. 881 01:03:32,626 --> 01:03:34,751 Guess he must have dropped it. 882 01:03:45,459 --> 01:03:46,959 What did he look like? 883 01:03:47,084 --> 01:03:50,792 I don't know, mister. It was so dark, I couldn't see him. 884 01:03:50,917 --> 01:03:52,792 Just as I went to close the window, I... 885 01:03:52,917 --> 01:03:54,417 I saw him running down the street. 886 01:03:54,542 --> 01:03:56,459 How do you know it was a man you saw? 887 01:03:56,584 --> 01:03:57,626 I didn't say it was a man. 888 01:03:57,751 --> 01:03:59,209 - Then it was a woman? - No. 889 01:03:59,334 --> 01:04:02,001 - Then it had to be a man. - I guess it was. 890 01:04:02,126 --> 01:04:04,501 - A man always took her home. - Who? 891 01:04:04,626 --> 01:04:06,917 I don't know. 892 01:04:07,042 --> 01:04:09,417 I saw him come up... 893 01:04:13,459 --> 01:04:15,501 ...and once, I saw him. 894 01:04:17,667 --> 01:04:20,001 Which one did you see last night? 895 01:04:20,126 --> 01:04:22,876 Oh, I can't say it was them, honest. 896 01:04:24,001 --> 01:04:27,334 Can I go now, mister? I should be down in the store. 897 01:04:27,459 --> 01:04:30,751 Please. I don't like to stay in here. 898 01:04:30,876 --> 01:04:32,834 You can go. 899 01:04:39,709 --> 01:04:42,167 So can you, Pop. 900 01:04:42,292 --> 01:04:44,584 I don't need you right now. 901 01:04:44,709 --> 01:04:47,667 Let me stay, Mr Judd. It's her room. 902 01:04:47,792 --> 01:04:49,792 It was her room, Pop. 903 01:04:49,917 --> 01:04:52,751 She was a good girl, wasn't she, Mr Judd? 904 01:04:52,876 --> 01:04:56,959 She never meant bad. Everybody liked her. 905 01:04:57,084 --> 01:04:59,334 Yes. Everybody. 906 01:05:03,834 --> 01:05:05,584 - Your name? - Atkins. 907 01:05:05,709 --> 01:05:07,709 I gave my statement to the chief. 908 01:05:07,834 --> 01:05:08,834 What do you do? 909 01:05:08,959 --> 01:05:10,251 Well, you know me. I operate jukeboxes around here... 910 01:05:10,376 --> 01:05:14,334 - And slot machines. - Only in Nevada, where it's legal. 911 01:05:14,459 --> 01:05:17,459 Now look, I already said what I had to to the chief. 912 01:05:17,584 --> 01:05:20,084 I'm not answering any more questions. 913 01:05:20,209 --> 01:05:23,001 What makes you think I'm going to question you, Mr Atkins? 914 01:05:23,126 --> 01:05:24,876 I know how cops work. 915 01:05:25,001 --> 01:05:26,876 How do they work, Mr Atkins? 916 01:05:27,001 --> 01:05:29,584 Well, you're supposed to show me. 917 01:05:31,251 --> 01:05:34,376 Perhaps we'd better go in there, if you don't mind. 918 01:05:34,501 --> 01:05:36,542 No, I don't mind. 919 01:05:39,667 --> 01:05:41,626 Here's his statement, Mr Judd. 920 01:05:41,751 --> 01:05:45,042 Check his alibi. There's a phone in the store downstairs. 921 01:05:45,167 --> 01:05:47,417 Right away. 922 01:06:02,959 --> 01:06:04,959 Sit down. 923 01:06:09,167 --> 01:06:10,709 Now... 924 01:06:10,834 --> 01:06:12,917 let's get down to facts, Mr Atkins. 925 01:06:13,042 --> 01:06:15,126 You've got my alibi right there. 926 01:06:15,251 --> 01:06:17,584 If you don't believe me, why don't you wait till the chief gets back? 927 01:06:17,709 --> 01:06:20,251 But I'm not interested in your alibi. 928 01:06:20,376 --> 01:06:23,042 I'd like to know when you gave her this watch. 929 01:06:23,167 --> 01:06:26,876 When? Why don't you ask me if I gave it to her? 930 01:06:27,001 --> 01:06:30,042 - I know you did. - You don't. 931 01:06:30,167 --> 01:06:32,584 I told you I know how cops work. 932 01:06:35,834 --> 01:06:39,084 I don't believe you know how I work, Mr Atkins. 933 01:06:42,917 --> 01:06:46,167 - With kid gloves? - Certainly. 934 01:06:46,292 --> 01:06:48,834 I don't like to mess up any case I'm on. 935 01:06:51,667 --> 01:06:53,834 - You gave her the watch, didn't you? - No. 936 01:06:53,959 --> 01:06:55,334 - You did. - No! 937 01:06:55,459 --> 01:06:57,792 You gave her the watch. 938 01:06:57,917 --> 01:06:59,001 You gave her the watch, didn't you? 939 01:06:59,126 --> 01:07:00,501 - No. - You did. 940 01:07:00,626 --> 01:07:02,542 You gave her the watch. 941 01:07:02,667 --> 01:07:05,001 No. 942 01:07:07,584 --> 01:07:08,751 You gave her the watch. 943 01:07:08,876 --> 01:07:10,751 Oh! 944 01:07:25,292 --> 01:07:27,459 All right, let's pick it up. 945 01:07:27,584 --> 01:07:29,709 What about you and Stella? 946 01:07:29,834 --> 01:07:32,376 Well, I've known her for a long time. 947 01:07:33,792 --> 01:07:37,584 I used to board at her mother's home, down San Diego. 948 01:07:40,292 --> 01:07:45,001 I didn't have any money then so... I couldn't marry her. 949 01:07:45,126 --> 01:07:46,959 Skip the romance. 950 01:07:47,084 --> 01:07:49,417 Last night, you picked her up at 10.15. 951 01:07:49,542 --> 01:07:52,334 You were with her until two. What happened in between? 952 01:07:52,459 --> 01:07:54,501 We had dinner... 953 01:07:55,542 --> 01:07:57,584 ...and drove down to the beach. 954 01:07:57,709 --> 01:08:00,001 Well? You got there, didn't you? 955 01:08:00,126 --> 01:08:03,917 Yeah, yeah. That's when she said she'd marry me. 956 01:08:04,042 --> 01:08:06,876 And you brought her home. You came up to kiss the bride. 957 01:08:07,001 --> 01:08:10,209 No, no, I didn't come up. I left right away. 958 01:08:11,626 --> 01:08:14,334 You see, when Stella was murdered, 959 01:08:14,459 --> 01:08:19,251 I was in a motorcar just outside of Glenolden. That's 100 miles away. 960 01:08:19,376 --> 01:08:21,751 How do you know what time Stella was murdered? 961 01:08:21,876 --> 01:08:23,876 Well, the coroner's report. 962 01:08:24,917 --> 01:08:27,792 Says around four. 963 01:08:27,917 --> 01:08:30,001 Well, you know I couldn't have murdered her. 964 01:08:30,126 --> 01:08:32,126 Sit down. 965 01:08:36,626 --> 01:08:38,001 You did give her the watch, didn't you? 966 01:08:38,126 --> 01:08:39,542 No. 967 01:08:39,667 --> 01:08:42,667 - Tell him I went home. - Come on, Mr Atkins. 968 01:08:42,792 --> 01:08:45,334 Just for the record so we can clear that up. 969 01:08:45,459 --> 01:08:49,126 Doesn't make you any more guilty, if you did give it to her. 970 01:08:49,251 --> 01:08:53,626 You quarrelled. You took it back, then you lost it on the way down. 971 01:08:53,751 --> 01:08:55,876 No, I never gave her any jewellery. 972 01:08:56,001 --> 01:08:58,292 - Come on, Mr Atkins, admit it... - No. 973 01:08:58,417 --> 01:09:00,501 - ...that you were generous, just once. - No. 974 01:09:00,626 --> 01:09:02,751 - Admit it. - No! 975 01:09:10,001 --> 01:09:14,001 - Mr Stanton. - Look, you don't try that on me. 976 01:09:14,126 --> 01:09:17,917 I wouldn't think of it. I just happen not to like his face. 977 01:09:18,042 --> 01:09:20,042 Mr Judd. 978 01:09:20,167 --> 01:09:21,792 His alibi's OK. 979 01:09:21,917 --> 01:09:25,917 The Liddell Motor Court in Glenolden said he checked in at 2.30. 980 01:09:27,417 --> 01:09:30,001 All right, Mr Atkins. You may go now. 981 01:09:31,167 --> 01:09:33,292 I knew his alibi'd hold up. 982 01:09:33,417 --> 01:09:35,417 You got the watch? 983 01:09:38,959 --> 01:09:41,584 I didn't say you could go, Mr Stanton. 984 01:09:45,334 --> 01:09:46,584 - Sit down. - I'm onto the rules. 985 01:09:46,709 --> 01:09:50,251 You can't ask me anything or hold me without charges. 986 01:09:50,376 --> 01:09:52,667 You seem to be an expert on loopholes. 987 01:09:52,792 --> 01:09:54,917 Perhaps you can tell us who might have murdered the girl. 988 01:09:55,042 --> 01:09:56,876 I don't know. Could have been anybody. Atkins, maybe. 989 01:09:57,001 --> 01:09:58,001 No, it isn't Atkins. 990 01:09:58,126 --> 01:10:00,876 - Pop. He was stuck on her. - Perhaps. 991 01:10:01,001 --> 01:10:03,792 - Or was it a woman? Clara Mills? - Or the woman downstairs? 992 01:10:03,917 --> 01:10:05,959 - Or you, Mr Stanton? - Or you, Mr Judd? 993 01:10:06,084 --> 01:10:07,959 A splendid deduction. 994 01:10:08,084 --> 01:10:11,126 The possibilities are many, and all quite interesting, don't you think? 995 01:10:11,251 --> 01:10:13,001 In a cold-blooded sort of way, sure. 996 01:10:13,126 --> 01:10:14,751 You still aren't helping us get anywhere. 997 01:10:14,876 --> 01:10:15,876 It's your case. 998 01:10:16,001 --> 01:10:18,417 But you're involved in it, more than you realise. 999 01:10:18,542 --> 01:10:20,626 - Now, look.. - I'm looking. 1000 01:10:20,751 --> 01:10:23,459 The facts, they're all against you. 1001 01:10:24,584 --> 01:10:27,709 You came into town for no obvious reasons. 1002 01:10:27,834 --> 01:10:30,292 Of course, you were going elsewhere. 1003 01:10:30,417 --> 01:10:33,209 Meet a young lady, spend some time with her. 1004 01:10:33,334 --> 01:10:36,542 Then you come up here. The woman downstairs saw you. 1005 01:10:37,876 --> 01:10:40,959 Then you meet another young lady and marry her. 1006 01:10:41,084 --> 01:10:42,542 On your wedding night, you walk the streets 1007 01:10:42,667 --> 01:10:45,167 looking for young lady number one. 1008 01:10:45,292 --> 01:10:46,959 How do we know you didn't wait for her until... 1009 01:10:47,084 --> 01:10:49,709 I didn't. 1010 01:10:49,834 --> 01:10:52,292 You're an expert, Mr Stanton. 1011 01:10:52,417 --> 01:10:55,917 You know the exact value of a man's word against facts. 1012 01:10:56,042 --> 01:10:58,626 - Are you accusing me? - Not yet. 1013 01:10:58,751 --> 01:11:01,042 Perhaps after we find the weapon. 1014 01:11:01,167 --> 01:11:05,626 However, I wouldn't plan on any out-of-town honeymoon just yet. 1015 01:11:05,751 --> 01:11:08,584 We might need you any moment. 1016 01:11:08,709 --> 01:11:10,751 Good day. 1017 01:11:17,626 --> 01:11:20,876 What are you packing for? You're not going away now, are you? 1018 01:11:21,001 --> 01:11:22,667 Yes, I am. 1019 01:11:22,792 --> 01:11:25,834 June, I won't let you go with him, not after that girl was murdered. 1020 01:11:25,959 --> 01:11:28,751 - I'm going, Clara. - How can you? 1021 01:11:28,876 --> 01:11:31,126 Why throw yourself away onto someone who's not worth it? 1022 01:11:31,251 --> 01:11:33,292 He isn't worth it. 1023 01:11:33,417 --> 01:11:35,417 Oh, June, it's no use. There's no happiness in it. 1024 01:11:35,542 --> 01:11:36,917 I know. I've been through all this. 1025 01:11:37,042 --> 01:11:40,001 It's not the same thing, Clara. Please try to understand. 1026 01:11:40,126 --> 01:11:42,376 I do understand. 1027 01:11:42,501 --> 01:11:44,959 Once I believed in someone too. 1028 01:11:45,084 --> 01:11:48,167 No matter what people said, I believed in him. 1029 01:11:48,292 --> 01:11:50,126 You don't know what he meant to me, 1030 01:11:50,251 --> 01:11:54,376 what all of his lies and broken promises and dishonesty did to me. 1031 01:11:54,501 --> 01:11:57,709 I can't let you ruin your life too. 1032 01:11:57,834 --> 01:11:59,542 June, a man who went out after another woman, 1033 01:11:59,667 --> 01:12:00,751 the night of your marriage. 1034 01:12:00,876 --> 01:12:03,501 Maybe you're right, Clara, but I can't let it end now. 1035 01:12:03,626 --> 01:12:06,334 I must give us every chance. I hardly know him yet. 1036 01:12:06,459 --> 01:12:09,709 We've said so little to each other, we're practically strangers. 1037 01:12:09,834 --> 01:12:12,876 - Together, maybe he'll change. - He won't change. 1038 01:12:13,001 --> 01:12:17,667 Maybe not, but at least I'll have tried, done everything I could. 1039 01:12:19,667 --> 01:12:21,876 Goodbye, Clara. 1040 01:12:33,959 --> 01:12:35,834 Eric, there's a train leaving in a half hour and I... 1041 01:12:35,959 --> 01:12:38,626 Forget about the honeymoon. I'm beating it alone. 1042 01:12:38,751 --> 01:12:41,542 - I'll make better time. - You're running away? 1043 01:12:41,667 --> 01:12:43,834 What do you want me to do? Stick around here? 1044 01:12:43,959 --> 01:12:46,542 Get framed? And my face punched in? 1045 01:12:46,667 --> 01:12:48,542 You bet I'm running away. 1046 01:12:48,667 --> 01:12:51,001 But won't it look bad if... if they want you? 1047 01:12:51,126 --> 01:12:52,459 That's for Mr Judd to figure out. 1048 01:12:52,584 --> 01:12:56,292 If he wants to pin it on me, he'll have to find me first. 1049 01:12:56,417 --> 01:13:00,126 - Where will you go? - What do you want to know for? 1050 01:13:00,251 --> 01:13:02,751 Cos I want to go with you. 1051 01:13:02,876 --> 01:13:04,959 You'll need me to get the money in San Francisco. 1052 01:13:05,084 --> 01:13:07,001 Who asked you for money? 1053 01:13:07,126 --> 01:13:09,709 You'll need it. 1054 01:13:09,834 --> 01:13:12,501 You mean you're giving me the money? 1055 01:13:12,626 --> 01:13:16,626 No. No, I'm not giving it to you. It belongs to both of us. 1056 01:13:16,751 --> 01:13:18,209 All right, but when this thing blows over, 1057 01:13:18,334 --> 01:13:19,959 I'll pay it back to you, every cent. 1058 01:13:20,084 --> 01:13:21,459 Very well, I'll get the car. 1059 01:13:21,584 --> 01:13:24,917 No, and we can't take the train or the bus either. 1060 01:13:25,042 --> 01:13:27,084 Judd'll have them all watched. 1061 01:13:27,209 --> 01:13:29,084 We've got to get on the highway without being seen. 1062 01:13:29,209 --> 01:13:32,459 We'll hitchhike to San Francisco, and no luggage. 1063 01:13:32,584 --> 01:13:35,459 It's got to look as if we were just out taking a walk. Come on. 1064 01:14:01,792 --> 01:14:03,751 Good evening. 1065 01:14:03,876 --> 01:14:05,584 - In and out, out and in. - Sorry? 1066 01:14:05,709 --> 01:14:07,876 One room right after the other. 1067 01:14:08,001 --> 01:14:10,959 Can't even wait till the room's ready. 1068 01:14:11,084 --> 01:14:14,876 I never saw such a rush, everybody getting married. 1069 01:14:19,876 --> 01:14:21,751 What a dump! 1070 01:14:21,876 --> 01:14:23,917 It isn't so bad. 1071 01:14:29,334 --> 01:14:30,792 Tired? 1072 01:14:30,917 --> 01:14:34,084 Maybe I am, waiting for something to happen. 1073 01:14:35,917 --> 01:14:38,459 Nothing's going to happen. 1074 01:15:23,501 --> 01:15:25,751 Shut it off, will you? 1075 01:15:28,751 --> 01:15:31,292 I just thought you might like a drink. 1076 01:15:31,417 --> 01:15:34,042 I sure would, but not that. 1077 01:15:34,167 --> 01:15:37,209 Well, there's a bar downstairs, and we still have a little money left. 1078 01:15:37,334 --> 01:15:40,209 What do you want me to do, walk right into his arms? 1079 01:15:40,334 --> 01:15:43,834 - He probably isn't after you at all. - Not much 1080 01:15:45,751 --> 01:15:49,167 Must have sent a description of me to all the papers. 1081 01:15:52,167 --> 01:15:53,792 Maybe we missed an edition. 1082 01:15:53,917 --> 01:15:56,209 It couldn't be in the papers yet. It's too early. 1083 01:15:56,334 --> 01:16:00,251 - There's no reason to be afraid. - Sure! Murder rap's nothing. 1084 01:16:00,376 --> 01:16:02,751 Let's just up and go home so he can pin it on me. 1085 01:16:02,876 --> 01:16:04,251 I didn't say we ought to go home. 1086 01:16:04,376 --> 01:16:08,417 No, you didn't say it but you meant it. The room's not good enough! 1087 01:16:08,542 --> 01:16:10,126 Why don't you go and tell me I got you into this? 1088 01:16:10,251 --> 01:16:12,334 You're sorry you ever came. 1089 01:16:12,459 --> 01:16:14,251 But I'm not sorry. I wanted to. 1090 01:16:14,376 --> 01:16:17,334 What for? So you could drive me nuts with that quiet way of yours? 1091 01:16:17,459 --> 01:16:19,709 - Eric... - Why did I ever bring you anyway? 1092 01:16:19,834 --> 01:16:21,334 I don't need your dough! 1093 01:16:21,459 --> 01:16:23,542 Wouldn't have to wait around here, hanging around this dump. 1094 01:16:23,667 --> 01:16:26,917 If I'd been alone, I could have kept right on going. 1095 01:16:27,042 --> 01:16:29,042 Maybe I will. 1096 01:16:50,084 --> 01:16:53,917 Double scotch, thanks. Better make it a single. 1097 01:16:54,042 --> 01:16:57,376 - I'll settle for a beer. - Better make up your mind, mister. 1098 01:16:57,501 --> 01:16:59,834 It is made up. A beer. 1099 01:17:40,709 --> 01:17:43,167 - Eric? - Yes. 1100 01:17:44,709 --> 01:17:47,834 Could you give me a towel, please? They're on the bed. 1101 01:17:52,042 --> 01:17:55,126 - Here. - Thank you. 1102 01:18:03,334 --> 01:18:06,834 Eric, would you get me my coat? It's in the closet. 1103 01:18:15,667 --> 01:18:17,667 Here. 1104 01:18:37,084 --> 01:18:40,292 I, uh... thought I'd bring you one of these. 1105 01:18:42,417 --> 01:18:45,001 Thank you. 1106 01:18:45,126 --> 01:18:47,001 And this. 1107 01:18:47,126 --> 01:18:49,584 Help you pass the time. 1108 01:18:49,709 --> 01:18:51,917 That's very sweet of you. 1109 01:18:52,042 --> 01:18:55,042 Uh-huh, I thought it would say it better than I could, that... 1110 01:18:55,167 --> 01:18:57,917 that I'm sorry. Just nerves, I guess. 1111 01:18:58,042 --> 01:18:59,667 I understand. 1112 01:18:59,792 --> 01:19:00,834 All I mean is, 1113 01:19:00,959 --> 01:19:02,709 there's nothing in it for you, chasing around like this. 1114 01:19:02,834 --> 01:19:04,292 - You ought to go home. - No. 1115 01:19:04,417 --> 01:19:06,459 Why do you waste your money on a guy like me? 1116 01:19:06,584 --> 01:19:08,542 I'm not wasting my money. 1117 01:19:08,667 --> 01:19:10,459 It's yours as well. I don't care what you do with it. 1118 01:19:10,584 --> 01:19:13,792 Burn it up. Tear it up. Do anything you want with it! 1119 01:19:17,251 --> 01:19:20,376 Take it easy. I only meant it for your sake. 1120 01:19:20,501 --> 01:19:23,959 If you had any consideration at all, you wouldn't even mention the money. 1121 01:19:24,084 --> 01:19:27,626 OK, but any time you want to, you can always pull out. Remember that. 1122 01:19:27,751 --> 01:19:29,959 They'll fit you up with a divorce just for the asking. 1123 01:19:30,084 --> 01:19:32,501 Just tell 'em how I lied to you, that I only married you for your money, 1124 01:19:32,626 --> 01:19:34,709 - I'm wanted for murder... - You didn't murder that girl. 1125 01:19:34,834 --> 01:19:36,292 Maybe I did. You didn't even ask me. 1126 01:19:36,417 --> 01:19:37,834 I didn't have to. I knew you didn't. 1127 01:19:37,959 --> 01:19:39,959 - What do you know about me? - All I know is that I love you! 1128 01:19:40,084 --> 01:19:41,917 I love you, Eric! I love you! 1129 01:20:06,667 --> 01:20:07,667 I could go on for the rest of the night, 1130 01:20:07,792 --> 01:20:09,667 telling you about my batting average, 1131 01:20:09,792 --> 01:20:11,709 how many times I've struck out. 1132 01:20:11,834 --> 01:20:15,251 Even when I hit a home run, it isn't any different. 1133 01:20:15,376 --> 01:20:18,459 Like the time in New York, just before I came west. 1134 01:20:18,584 --> 01:20:20,959 I'd started a publicity office. 1135 01:20:21,084 --> 01:20:22,876 Like always, it was great at the beginning. 1136 01:20:23,001 --> 01:20:25,417 Guy comes along, wants to buy the business. 1137 01:20:25,542 --> 01:20:29,751 Offered me 8,000 bucks on the line. I took it. 1138 01:20:29,876 --> 01:20:32,042 We had a big celebration that night. 1139 01:20:32,167 --> 01:20:37,001 In a couple of hours, I'd lost half of it back to him and his friends. 1140 01:20:37,126 --> 01:20:40,667 I knew the dice were loaded, but I couldn't prove it. 1141 01:20:40,792 --> 01:20:44,792 Anyway, I came west. Chicago for a while. 1142 01:20:44,917 --> 01:20:47,001 Then Omaha. 1143 01:20:47,126 --> 01:20:50,626 Las Vegas. That's where I dropped the other half of the bill. 1144 01:20:52,042 --> 01:20:55,001 When I was kicked off of that bus at Walton, 1145 01:20:55,126 --> 01:20:57,167 I only had one dollar left... 1146 01:20:59,251 --> 01:21:00,917 ...and then... 1147 01:21:01,042 --> 01:21:03,042 Ah, but why go on? 1148 01:21:04,542 --> 01:21:07,292 I want to know everything about you. 1149 01:21:08,917 --> 01:21:11,126 It all adds up to only one thing. 1150 01:21:11,251 --> 01:21:12,709 A washout. 1151 01:21:12,834 --> 01:21:16,292 That's what you're looking at, a complete washout at 30. 1152 01:21:18,001 --> 01:21:20,126 Yeah, I'm finished OK. 1153 01:21:20,251 --> 01:21:22,751 - You're not finished, Eric. - Sure I am. 1154 01:21:22,876 --> 01:21:26,792 I'm tired, like I was a million years old, 1155 01:21:26,917 --> 01:21:30,501 with a million jobs behind me, and girls... 1156 01:21:31,959 --> 01:21:34,126 ...chances I never followed up. 1157 01:21:34,251 --> 01:21:36,126 Eric. 1158 01:21:36,251 --> 01:21:38,584 Did you care very much for... 1159 01:21:38,709 --> 01:21:40,542 Stella? 1160 01:21:41,542 --> 01:21:43,792 I don't know. 1161 01:21:43,917 --> 01:21:45,751 I guess I did. 1162 01:21:47,292 --> 01:21:49,501 I even promised her I'd marry her. 1163 01:21:50,626 --> 01:21:52,626 I can't figure it out now. 1164 01:21:54,084 --> 01:21:56,292 Would have lasted a couple of weeks. 1165 01:21:56,417 --> 01:21:58,501 Maybe less. 1166 01:22:00,417 --> 01:22:02,626 Anyway, that's all gone... 1167 01:22:05,167 --> 01:22:07,417 ...just as if it died with her. 1168 01:22:08,542 --> 01:22:10,834 Yeah, that's over too. 1169 01:22:10,959 --> 01:22:14,126 Up in smoke, like everything in my life. 1170 01:22:14,251 --> 01:22:16,209 My school, the publicity game. 1171 01:22:16,334 --> 01:22:18,209 Easy come, easy go. 1172 01:22:19,334 --> 01:22:23,459 I got everything by talking fast in a world that goes for talk, 1173 01:22:23,584 --> 01:22:26,001 and I end up with exactly nothing. 1174 01:22:30,709 --> 01:22:33,584 Perhaps we can find what you want, when this is all cleared up. 1175 01:22:33,709 --> 01:22:36,376 If it's cleared up. 1176 01:22:36,501 --> 01:22:38,251 Eric. 1177 01:22:38,376 --> 01:22:42,042 Wouldn't it look better not to run away, to go back to Walton? 1178 01:22:42,167 --> 01:22:46,292 Sure, go back to the chair. Or is it the gas chamber in California? 1179 01:22:46,417 --> 01:22:49,959 If you're innocent, there's nothing to worry about. 1180 01:22:50,084 --> 01:22:52,667 Maybe that's the way it works in your books. 1181 01:22:52,792 --> 01:22:53,792 But even when I was a kid, 1182 01:22:53,917 --> 01:22:56,792 I was always being beaten up for something I didn't do. 1183 01:22:56,917 --> 01:23:01,042 That's when I learned to run away before it was too late. 1184 01:23:01,167 --> 01:23:03,042 You're tired. 1185 01:23:03,167 --> 01:23:05,209 Come, lie down... 1186 01:23:11,792 --> 01:23:15,209 ...and tomorrow we'll go wherever you want to go. 1187 01:23:16,792 --> 01:23:18,834 June? 1188 01:23:18,959 --> 01:23:20,501 Why don't you just go on home? 1189 01:23:21,834 --> 01:23:23,959 We're married, remember? 1190 01:23:25,084 --> 01:23:28,084 Besides, I... I want to be with you. 1191 01:23:29,334 --> 01:23:31,584 Why? 1192 01:23:31,709 --> 01:23:34,251 I need you, Eric. 1193 01:23:34,376 --> 01:23:36,334 You need me 1194 01:23:36,459 --> 01:23:39,126 Yes, you're my husband... 1195 01:23:40,209 --> 01:23:42,042 ...and I'm your wife. 1196 01:23:42,167 --> 01:23:44,501 Right out of a book. 1197 01:23:44,626 --> 01:23:46,334 Again. 1198 01:23:46,459 --> 01:23:49,084 Yes. Out of a book. 1199 01:23:50,751 --> 01:23:54,626 We were born to tread the earth as angels, 1200 01:23:54,751 --> 01:23:58,042 to seek out heaven this side of the sky. 1201 01:23:59,501 --> 01:24:04,042 But they who race alone shall stumble in the dark, and fall from grace. 1202 01:24:05,751 --> 01:24:08,334 Go on. Sounds good. 1203 01:24:09,542 --> 01:24:13,792 Then love alone can make the fallen angel rise. 1204 01:24:14,959 --> 01:24:18,959 For only two together can enter Paradise. 1205 01:25:48,542 --> 01:25:50,292 Four-and-a-half minute eggs. 1206 01:25:50,417 --> 01:25:53,167 I've certainly married a man with a peculiar taste. 1207 01:25:53,292 --> 01:25:55,334 You can still get out of it. 1208 01:25:56,459 --> 01:25:58,459 Promise me you'll never say that again. 1209 01:25:58,584 --> 01:26:01,251 OK, I promise. 1210 01:26:01,376 --> 01:26:04,042 It's ten o'clock. The bank just opened. 1211 01:26:04,167 --> 01:26:06,501 Let's go. 1212 01:26:12,126 --> 01:26:15,542 Get your morning papers here! Get your papers! 1213 01:26:15,667 --> 01:26:17,501 Early-edition papers! 1214 01:26:18,626 --> 01:26:20,209 Papers! This morning's papers! 1215 01:26:20,334 --> 01:26:22,209 Paper, sir? 1216 01:26:22,334 --> 01:26:24,209 You wait here. I'll be right back. 1217 01:26:24,334 --> 01:26:25,959 - Shine, sir? - Papers here! 1218 01:26:26,084 --> 01:26:27,084 - All right. - This morning's papers! 1219 01:26:27,209 --> 01:26:29,292 Early-edition papers! 1220 01:26:30,501 --> 01:26:32,834 Papers! Early-edition papers! 1221 01:26:33,876 --> 01:26:36,959 Morning papers here! Papers! 1222 01:26:37,876 --> 01:26:39,876 - Mrs Stanton? - Yes? 1223 01:26:41,542 --> 01:26:43,584 Would you come with us, please? 1224 01:27:12,167 --> 01:27:15,959 - Here. - But I ain't finished yet! 1225 01:27:17,084 --> 01:27:19,917 Now, let's be sensible. We've been here for hours. 1226 01:27:25,792 --> 01:27:29,334 Tell us where he is. We're bound to find him soon. 1227 01:27:36,501 --> 01:27:39,167 Mrs Stanton, you're not helping him or yourself. 1228 01:27:39,292 --> 01:27:41,959 Getting mixed up in this murder as an accessory after the fact. 1229 01:27:42,084 --> 01:27:44,417 If he doesn't want to come back, he must have a reason. 1230 01:27:45,959 --> 01:27:49,751 What reason could an innocent man have, assuming he's innocent? 1231 01:27:49,876 --> 01:27:52,292 He is. He could never have done it. 1232 01:27:52,417 --> 01:27:54,501 How can you say that? 1233 01:27:55,751 --> 01:27:57,792 You know very little about him. 1234 01:27:57,917 --> 01:28:01,251 He came into town a total stranger and within a week he married you, 1235 01:28:01,376 --> 01:28:03,417 all to his credit, of course. 1236 01:28:05,001 --> 01:28:06,876 But why this trust in him? 1237 01:28:07,001 --> 01:28:11,042 A man who went out to see another woman, the night of your marriage. 1238 01:28:12,417 --> 01:28:14,417 That's between the two of us. 1239 01:28:18,584 --> 01:28:20,834 Ask Miss Clara Mills to come in. 1240 01:28:23,376 --> 01:28:25,417 Miss Mills, please. 1241 01:28:30,459 --> 01:28:31,751 June? 1242 01:28:31,876 --> 01:28:33,876 Sit down, Miss Mills. 1243 01:28:40,626 --> 01:28:43,542 In your sworn statement, you identified this envelope, 1244 01:28:43,667 --> 01:28:45,667 which was found in your safe deposit box, 1245 01:28:45,792 --> 01:28:47,959 as the one Mr Stanton gave you. 1246 01:28:48,084 --> 01:28:51,084 Would you please repeat that for your sister? 1247 01:28:51,209 --> 01:28:52,792 Yes. 1248 01:28:52,917 --> 01:28:56,167 This is the envelope he gave me after they were married in San Francisco. 1249 01:28:56,292 --> 01:28:58,459 Why did he want you to put it away? 1250 01:28:58,584 --> 01:29:00,584 He said it contained something valuable. 1251 01:29:00,709 --> 01:29:03,167 Mm-hm. 1252 01:29:03,292 --> 01:29:07,292 Would you care to see your husband's valuable property, Mrs Stanton? 1253 01:29:11,167 --> 01:29:13,459 A blank piece of paper. 1254 01:29:15,042 --> 01:29:17,084 Now, why would a man want to put a blank piece of paper 1255 01:29:17,209 --> 01:29:19,334 in your safe deposit box? 1256 01:29:20,459 --> 01:29:21,876 I'll tell you. 1257 01:29:22,001 --> 01:29:24,876 It gives him the excuse to open the box, to steal your money. 1258 01:29:25,001 --> 01:29:29,626 No, he wouldn't. Whatever he did, he... he did because he was confused. 1259 01:29:29,751 --> 01:29:31,417 He knew what he was doing. 1260 01:29:31,542 --> 01:29:33,917 He wanted that money so he could run away with that girl. 1261 01:29:34,042 --> 01:29:35,042 But he didn't run away with her. 1262 01:29:35,167 --> 01:29:38,626 No, he made the mistake of coming back a married man 1263 01:29:38,751 --> 01:29:41,459 and she didn't want to have anything to do with married men. 1264 01:29:41,584 --> 01:29:43,084 They had an argument and he killed her. 1265 01:29:43,209 --> 01:29:45,209 You're only assuming that. You have no proof. 1266 01:29:45,334 --> 01:29:48,709 All right, but why shield a man who lied to you, 1267 01:29:48,834 --> 01:29:50,417 who wanted to steal from you, 1268 01:29:50,542 --> 01:29:53,751 when you have positive proof that he married you for your money? 1269 01:29:53,876 --> 01:29:57,667 He didn't lie to me, and he isn't guilty. I know he isn't. 1270 01:29:57,792 --> 01:30:00,209 He only ran away because he had to. 1271 01:30:00,334 --> 01:30:02,251 He's always had to run away, all his life, 1272 01:30:02,376 --> 01:30:06,667 even as a child when he was beaten for things he didn't do. 1273 01:30:06,792 --> 01:30:08,792 But he won't come back because of you, 1274 01:30:08,917 --> 01:30:10,251 because you won't give him a chance. 1275 01:30:10,376 --> 01:30:12,292 You only think the worst of him, 1276 01:30:12,417 --> 01:30:15,167 trying to make him guilty of murder when he didn't do it! 1277 01:30:15,292 --> 01:30:17,792 I tell you he didn't do it! He didn't do it! 1278 01:30:21,542 --> 01:30:23,542 Take her home now. 1279 01:30:26,709 --> 01:30:29,251 You're responsible she doesn't leave the house. 1280 01:30:44,501 --> 01:30:46,542 Not the same, Mr Judd. 1281 01:30:46,667 --> 01:30:49,251 I think I'll sell the place. 1282 01:31:02,251 --> 01:31:04,792 Hello, Pop. Some coffee, please. 1283 01:31:17,084 --> 01:31:19,042 I knew you'd be back. 1284 01:31:19,167 --> 01:31:21,292 Yeah. 1285 01:31:21,417 --> 01:31:24,834 Well, drink your coffee and we'll go down to the Chief of Police. 1286 01:31:24,959 --> 01:31:26,792 Thanks. 1287 01:31:29,084 --> 01:31:31,334 Enjoy San Francisco? 1288 01:31:32,917 --> 01:31:35,542 Sure. How come you didn't go after me? 1289 01:31:35,667 --> 01:31:38,126 I didn't have to. 1290 01:31:38,251 --> 01:31:42,709 And how come there was no word about Stella's murder in the papers? 1291 01:31:42,834 --> 01:31:45,667 - Why are you holding it back? - Professional reasons. 1292 01:31:45,792 --> 01:31:49,626 And was it for professional reasons you beat up Atkins, 1293 01:31:49,751 --> 01:31:52,667 when all the time you knew he was innocent? 1294 01:31:52,792 --> 01:31:56,251 You don't seem to appreciate my methods, Mr Stanton. 1295 01:31:56,376 --> 01:31:58,376 Frankly, no. 1296 01:31:58,501 --> 01:32:00,834 That's what brought me back. 1297 01:32:00,959 --> 01:32:03,834 You know, I got worrying about you in San Francisco. 1298 01:32:03,959 --> 01:32:06,542 About me? 1299 01:32:06,667 --> 01:32:08,626 Yes, Mr Judd. 1300 01:32:08,751 --> 01:32:11,834 You know, you ought to stay home nights, with your bad health, 1301 01:32:11,959 --> 01:32:14,376 not walk the streets, 1302 01:32:14,501 --> 01:32:18,042 like the night you said you saw me looking for Stella. 1303 01:32:18,167 --> 01:32:19,917 More coffee, Pop. 1304 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 You know, you weren't strong enough to keep on working 1305 01:32:21,792 --> 01:32:23,751 on the New York force. 1306 01:32:23,876 --> 01:32:26,626 Why are you working so hard on this case? 1307 01:32:26,751 --> 01:32:30,084 - Maybe you'd better slow down. - Don't you worry about me. 1308 01:32:30,209 --> 01:32:32,167 I'm OK. 1309 01:32:32,292 --> 01:32:34,667 I said I wanted more coffee, Pop. Get it. 1310 01:32:35,792 --> 01:32:39,084 I don't worry about you, Mr Judd, not any more, 1311 01:32:39,209 --> 01:32:43,042 not since I called a friend of mine in the DA's office in New York. 1312 01:32:44,667 --> 01:32:48,667 He assured me you were in perfect health when you left there. 1313 01:32:48,792 --> 01:32:50,209 They only retired you from the force 1314 01:32:50,334 --> 01:32:52,834 because you ruined another man's health, 1315 01:32:52,959 --> 01:32:55,959 almost killed him in a routine investigation. 1316 01:32:56,084 --> 01:32:59,459 They would have sent you up, if you hadn't had such a good record. 1317 01:32:59,584 --> 01:33:02,834 That was before you started to enjoy your work too much, 1318 01:33:02,959 --> 01:33:05,042 wearing gloves, you know, and what's more, I checked up on... 1319 01:33:05,167 --> 01:33:07,042 That's enough. 1320 01:33:08,167 --> 01:33:10,626 Save it for the chief. 1321 01:33:10,751 --> 01:33:12,876 There you are, Pop. 1322 01:33:13,001 --> 01:33:15,042 Ah, you remember that watch, 1323 01:33:15,167 --> 01:33:17,792 the one with the three diamonds that belonged to Stella? 1324 01:33:17,917 --> 01:33:19,584 Ever found out who bought it for her? 1325 01:33:19,709 --> 01:33:21,876 Perhaps. 1326 01:33:22,001 --> 01:33:23,751 You know, you made your fatal mistake, Judd, 1327 01:33:23,876 --> 01:33:26,709 when you had June arrested up in San Francisco. 1328 01:33:26,834 --> 01:33:29,376 Well, you scared me at first, all right. 1329 01:33:29,501 --> 01:33:33,042 But then I stopped and I began to think 1330 01:33:33,167 --> 01:33:36,042 and I kept right on thinking about that watch 1331 01:33:36,167 --> 01:33:39,334 and I started a little routine investigation of my own. 1332 01:33:39,459 --> 01:33:43,376 The result is the Walton police will get a wire from San Francisco. 1333 01:33:43,501 --> 01:33:45,792 They'll know who bought that watch by tomorrow morning. 1334 01:33:45,917 --> 01:33:48,251 That is, unless you admit it tonight. 1335 01:33:49,417 --> 01:33:52,626 Shall we go? Oh, I came in a police car. They're waiting outside. 1336 01:33:52,751 --> 01:33:55,501 I thought it would be more convenient. 1337 01:33:57,334 --> 01:33:59,292 Sit down. 1338 01:34:02,084 --> 01:34:03,792 You don't mind if I finish my coffee? 1339 01:34:03,917 --> 01:34:06,959 You're insane, Judd. The police are waiting right outside. 1340 01:34:07,084 --> 01:34:09,251 Perhaps I am insane. 1341 01:34:13,417 --> 01:34:15,292 Perhaps this might have been the perfect crime, 1342 01:34:15,417 --> 01:34:17,626 if I hadn't dropped the watch, 1343 01:34:17,751 --> 01:34:19,709 though I doubt it. 1344 01:34:19,834 --> 01:34:23,042 - There's always some slip. - Yeah, there always is. 1345 01:34:24,917 --> 01:34:27,542 You understand. 1346 01:34:27,667 --> 01:34:30,292 You know what she was like. 1347 01:34:30,417 --> 01:34:32,751 You couldn't get away from her either. 1348 01:34:33,876 --> 01:34:37,959 Two years, I came in here and drank coffee, just to get a look at her. 1349 01:34:39,959 --> 01:34:41,959 Day after day, for two years. 1350 01:34:43,626 --> 01:34:45,501 Insane? Perhaps. 1351 01:34:46,876 --> 01:34:48,834 Those evenings, when she went out with other men, 1352 01:34:48,959 --> 01:34:52,167 while I was waiting for her in the shadow on the porch. 1353 01:34:53,542 --> 01:34:57,542 Remember three nights ago when you brought her home and kissed her? 1354 01:34:59,126 --> 01:35:01,251 I was standing there. 1355 01:35:02,459 --> 01:35:04,542 Insane, perhaps. 1356 01:35:06,126 --> 01:35:09,667 Night before last when she was out with Atkins. 1357 01:35:10,709 --> 01:35:13,126 After he left, I went up. 1358 01:35:13,251 --> 01:35:14,834 When she told me she wouldn't wait any longer 1359 01:35:14,959 --> 01:35:16,542 for my wife to give me a divorce, 1360 01:35:16,667 --> 01:35:18,501 that she was going to marry that slot-machine operator 1361 01:35:18,626 --> 01:35:21,001 the next morning, 1362 01:35:21,126 --> 01:35:23,084 I hit her. 1363 01:35:24,209 --> 01:35:27,042 Unfortunately, I didn't remember my ring. 1364 01:35:28,542 --> 01:35:30,751 Get out of the way, Mr Stanton! I'm going to kill him! 1365 01:35:30,876 --> 01:35:33,126 He murdered Stella! I'm gonna kill him! I'm gonna kill him! 1366 01:35:33,251 --> 01:35:36,251 I'm gonna kill him! 1367 01:35:43,667 --> 01:35:45,834 Let's go. 1368 01:36:06,751 --> 01:36:09,084 You got to forget it, Pop. 1369 01:36:11,751 --> 01:36:14,459 No, I'll never forget Stella. 1370 01:36:14,584 --> 01:36:16,667 You will. 1371 01:36:16,792 --> 01:36:19,584 I felt the same way myself until... 1372 01:36:19,709 --> 01:36:21,709 Well, you'll find yourself, Pop. 1373 01:36:28,667 --> 01:36:30,001 Eric? 1374 01:36:40,167 --> 01:36:42,459 - Where to? - Home. 100504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.