All language subtitles for 12.Hour.Shift.2020.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,130 --> 00:00:25,135
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:26,973 --> 00:00:33,479
"(أركنسا)، 1999"
3
00:00:34,062 --> 00:00:36,898
كان اليوم طويلاً
أؤكد لك هذا
4
00:00:39,317 --> 00:00:41,236
كانت هناك كعكة في غرفة الاستراحة
5
00:00:41,987 --> 00:00:43,363
إنه عيد ميلاد أحدهم
لا أتذكر من هو
6
00:00:43,488 --> 00:00:44,906
كانت كعكة مستطيلة
من متجر (كروغر)
7
00:00:45,031 --> 00:00:47,783
ولكنها كعكة شهية
بالنسبة إلى كعكة من المتجر
8
00:00:49,910 --> 00:00:52,246
لكن لا يبدو عليك أنك تأكلين كعكاً
أليس كذلك؟
9
00:00:52,622 --> 00:00:54,248
أنا أتناول الكعك
10
00:00:55,457 --> 00:00:59,086
قالت أمي دوماً ألّا أثق بامرأة نحيفة
11
00:00:59,169 --> 00:01:01,546
فبينما نكون نأكل
تكون تحيك مؤامرة
12
00:01:02,464 --> 00:01:04,341
إذا كنت تأكلين الكعك
فكيف تبقين نحيفة جداً؟
13
00:01:04,424 --> 00:01:06,926
أنت مجرد لحم وعظم أيتها الفتاة
14
00:01:09,346 --> 00:01:10,597
التدخين!
15
00:01:12,015 --> 00:01:14,475
التدخين لا يجعلك نحيفة
أنا أدخّن
16
00:01:17,937 --> 00:01:20,314
أتعرفين؟ أنا لا أعرف أبداً
ما إذا كان سبب صمت أحدهم
17
00:01:20,398 --> 00:01:22,775
هو إشارة على أنه ليس لديهم
ما يتحدثون به
18
00:01:22,900 --> 00:01:25,569
أو أنهم لا يفكرون
19
00:01:28,363 --> 00:01:29,573
ولكن يبدو أنك تدبّرين أمورك
20
00:01:29,698 --> 00:01:32,743
- أنا أعني من ناحية النقود
- كيف تعرفين ذلك؟
21
00:01:33,201 --> 00:01:35,745
لأنك تأتين إلى هنا منتعلة أحذية جميلة
22
00:01:35,787 --> 00:01:38,915
رأيتك تنتعلين أحذية محلات (كانديز)
إنها ليست رخيصة
23
00:01:40,708 --> 00:01:41,834
حسن...
24
00:01:43,753 --> 00:01:45,713
أتمنى لك مناوبة موفقة يا (ماندي)
25
00:01:48,549 --> 00:01:51,218
- (كاثي)
- نعم
26
00:01:51,760 --> 00:01:52,803
عليك اللعنة!
27
00:02:00,519 --> 00:02:08,151
"مناوبة 12 ساعة"
28
00:02:11,987 --> 00:02:13,448
أنت هنا، حسن...
29
00:02:13,656 --> 00:02:14,990
أشعر بدوار شديد، اتفقنا؟
30
00:02:15,115 --> 00:02:18,243
تحدثت إلى (كارين) وهي لا تصغي إليّ
يجب عليّ أن أتحدث مع طبيب فوراً
31
00:02:18,368 --> 00:02:19,870
ماذا لو وقعت وكُسر وركي؟
32
00:02:19,995 --> 00:02:22,832
ماذا لو وقعت وكسرت جمجمتي
وأصبت بعدوى البكتيريا العنقودية؟
33
00:02:22,873 --> 00:02:25,292
- هل سجّلت اسمك عند هذا المكتب؟
- أجل
34
00:02:25,500 --> 00:02:27,252
- سيد (كنت)
- (كارن)
35
00:02:27,377 --> 00:02:31,298
أخبرتك أننا سنناديك
عندما يكون لدينا سرير جاهز
36
00:02:31,423 --> 00:02:32,674
يجب عليك أن تجلس
37
00:02:34,551 --> 00:02:37,595
الجوّ حارّ هنا لذلك سأنتظر في الخارج
حتى تجهزوا
38
00:02:37,846 --> 00:02:39,388
ومن الأفضل ألّا تمطر
39
00:02:41,182 --> 00:02:42,850
لا أحب أن أتبلّل
40
00:02:46,395 --> 00:02:47,521
هل ستبدئين الآن؟
41
00:02:47,980 --> 00:02:50,691
- يجدر بك أن تعرفي، أنت حددت لي الموعد
- أجل
42
00:02:50,983 --> 00:02:52,567
أنا على وشك تنفيذ مناوبة مضاعفة
43
00:02:53,485 --> 00:02:55,988
ربما يجب عليك أن تبدئي
بالغرفة رقم 202
44
00:02:56,696 --> 00:03:00,658
- ويجب عليك إحضار مشروب غازي
- أنا لا أشرب المشروبات الغازية
45
00:03:00,867 --> 00:03:04,161
- أنت تعرفين ذلك يا (كارن)
- معك نصف ساعة تقريباً
46
00:03:14,046 --> 00:03:16,173
"مخرج"
47
00:03:49,913 --> 00:03:55,835
"مغسلة"
48
00:03:56,210 --> 00:03:57,921
أجل
49
00:04:07,971 --> 00:04:11,475
"مغسلة"
50
00:04:22,694 --> 00:04:24,404
هذا جاهز للاستخدام
51
00:04:25,196 --> 00:04:29,742
هل تصدقين...
أن أحشاءنا تبدو هكذا؟
52
00:04:30,451 --> 00:04:32,453
إنها أحشاؤنا
53
00:04:32,704 --> 00:04:37,124
يبدو لي أنها ستخرج مبقبقة
من داخلنا أحياناً
54
00:04:37,249 --> 00:04:41,212
كأن نقول:
يا للعجب! لقد سقطت معثكلتي!
55
00:04:41,420 --> 00:04:42,671
(ريجينا)؟
56
00:04:45,215 --> 00:04:49,094
- أعطيني النقود
- حسن، ولكن... أولاً...
57
00:04:49,886 --> 00:04:51,096
دعيني أرِك شيئاً
58
00:04:51,137 --> 00:04:52,805
هذا ما أحب أن أفعله
59
00:04:53,556 --> 00:04:55,641
"مشروبات غازية، (سبرايت)"
60
00:04:57,768 --> 00:05:00,145
أحب أن أستخدم المشروبات الغازية...
61
00:05:00,270 --> 00:05:03,023
وأبرّد الأعضاء أكثر هنا
62
00:05:03,440 --> 00:05:05,860
وأقول دائماً إن إبقاءها باردة
63
00:05:05,985 --> 00:05:07,111
- هو مفتاح عملي
- "(إيه سي دي سي)، (ليد زيبلين)"
64
00:05:07,319 --> 00:05:08,487
اخترعت ذلك
65
00:05:08,612 --> 00:05:12,282
ثم يمكنني أن أشربها عندما أنتهي
وكأنها احتفال
66
00:05:12,407 --> 00:05:14,326
- "(سبورت)، مشروب غازي"
- لا يهمّني ذلك حقاً يا (جينا)
67
00:05:14,493 --> 00:05:16,911
اسمعي، إننا عائلة
أليس كذلك؟
68
00:05:17,286 --> 00:05:19,998
ما عدد أبناء عمك الذين في مثل عمرك؟
69
00:05:20,123 --> 00:05:22,250
- أبناء عم عن طريق الزواج
- صحيح
70
00:05:22,333 --> 00:05:24,127
ومن كان يعرف إننا نتشارك
الأمور ذاتها؟
71
00:05:24,168 --> 00:05:27,463
- كالدم وأعضاء الجسد
- لسنا كذلك
72
00:05:28,005 --> 00:05:30,841
- أعطيني المال يا (ريجينا)
- لأن (نيكولاس) يحتاج إلى كلية
73
00:05:31,049 --> 00:05:34,011
الآن، ولكنني تأخرت
74
00:05:34,553 --> 00:05:38,265
أتعرفين (وين)؟
احتاج إلى مساعدة في واجب العلوم
75
00:05:38,682 --> 00:05:42,060
أتعرفين أنهم يعلّمون نظرية التطور الآن
للصف الخامس في المدارس العامة؟
76
00:05:42,185 --> 00:05:44,729
- (ريجينا)!
- "(سبورت)، مشروب غازي"
77
00:05:46,564 --> 00:05:47,064
آسفة
78
00:05:47,649 --> 00:05:50,026
هل كانت هناك كلية في ذلك الكيس؟
79
00:05:50,067 --> 00:05:51,318
هل كانت هناك؟
80
00:05:52,028 --> 00:05:54,405
- أعرف كيف هو شكل الكلية
- مثل حبة الفاصولياء؟
81
00:05:54,530 --> 00:05:56,032
كلية الفاصولياء
82
00:05:57,199 --> 00:06:00,036
يا إلهي!
بغضية نكدة!
83
00:06:19,053 --> 00:06:20,346
أيتها الوضيعة
84
00:06:20,721 --> 00:06:23,057
أقم علاقة مع أمك يا حقير
85
00:06:38,363 --> 00:06:41,240
"ممنوع إيقاف السيارات"
86
00:06:53,126 --> 00:06:54,378
هل أنت ممرضة أمي؟
87
00:06:55,045 --> 00:06:58,340
هل كنت أنت من أخبرني
أنها ربما تكون في غيبوبة؟
88
00:06:59,382 --> 00:07:02,760
- هل كنت هنا قبل قليل؟
- وصلت إلى هنا توّاً
89
00:07:03,636 --> 00:07:04,679
حسن...
90
00:07:04,887 --> 00:07:07,932
ألديك فكرة متى ستأتي نتائج فحصها؟
91
00:07:08,225 --> 00:07:12,479
لن يعود الطبيب قبل الغد
لمراجعة نتائج الفحوصات
92
00:07:12,562 --> 00:07:14,480
ولكن هل نتائج الاختبارات هنا؟
93
00:07:14,689 --> 00:07:17,900
لا أراها هنا يا سيدتي
94
00:07:18,484 --> 00:07:20,611
هل يُفترض بي البقاء هنا طيلة الليل؟
95
00:07:24,240 --> 00:07:26,450
- لست مضطرة إلى ذلك
- آسفة...
96
00:07:26,992 --> 00:07:29,077
ولكن ليّ طفل في المنزل
97
00:07:30,537 --> 00:07:32,247
وأساعد في إدارة عمل زوجي
98
00:07:32,372 --> 00:07:34,833
أتعرفين محل (كاتفيش كينغ)
في جادة (ساوث غراند)؟
99
00:07:35,959 --> 00:07:38,753
الأمر أنني أشعر بتأنيب الضمير
لعدم البقاء في حال استيقظت
100
00:07:38,878 --> 00:07:42,673
قد تُصاب بالارتباك
إنها مصابة بالخرف أو ألزهايمر أو...
101
00:07:42,798 --> 00:07:44,675
أياً يكن ما يسمونه في هذه الأيام
102
00:07:44,925 --> 00:07:47,386
إذا لم تعرف أين هي فستكون صعبة حقاً
103
00:07:47,512 --> 00:07:49,680
وهي قوية حقاً و...
104
00:07:49,805 --> 00:07:54,184
- أتلك أغراض أمك في الحقيبة للنوم هنا؟
- إنها بعض أشيائها الخاصة
105
00:07:54,684 --> 00:07:56,186
جمعتها على عَجَل
106
00:07:57,312 --> 00:07:58,688
أتعرفين...
107
00:07:59,147 --> 00:08:02,191
أحب مطعم (كاتفيش كينغ)
108
00:08:03,860 --> 00:08:05,987
أحب كرات دقيق الذرة المقلية
109
00:08:07,196 --> 00:08:08,739
إنها شهية جداً
110
00:08:09,198 --> 00:08:13,161
ولكن لا تقلقي
سيكون الرب مع والدتك طيلة الليل
111
00:08:13,327 --> 00:08:14,453
اخرجي
112
00:08:19,917 --> 00:08:22,044
"دواء يؤخذ عن طريق الفم"
113
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
لا
114
00:08:46,192 --> 00:08:48,026
من المستحيل أن تستفيقي
115
00:08:49,903 --> 00:08:52,948
- تحتاج الغرفة رقم 218 إلى تنظيف
- نظّفتها
116
00:08:53,114 --> 00:08:56,242
- تبوّل على السرير
- تبوّل منذ دقيقة
117
00:08:56,367 --> 00:08:58,954
- لهذا السبب نظفتها
- (دوروثي)
118
00:08:59,162 --> 00:09:00,205
نظّفي الملاءات
119
00:09:15,594 --> 00:09:17,846
- ما كان سبب ذلك؟
- سجن الولاية
120
00:09:17,971 --> 00:09:19,181
حاول أن يقتل نفسه
121
00:09:19,264 --> 00:09:21,350
- ولكنه سينجو
- يا له من مسكين!
122
00:09:21,641 --> 00:09:24,268
أيجب عليهم أن يتركوه مقيّداً بالأصفاد
إلى الفراش رغم أنه مغميّ عليه؟
123
00:09:24,394 --> 00:09:25,770
قتل أحدهم
124
00:09:25,937 --> 00:09:26,813
ألا تقرئين الجريدة؟
125
00:09:27,063 --> 00:09:29,774
"أخصائيو الأشعة
الرجاء الحضور إلى الإسعاف"
126
00:09:29,899 --> 00:09:31,234
إنها لا تقرأ إلا الإنجيل
127
00:09:31,359 --> 00:09:33,569
ونشرات الأخبار الجيدة التي يتركها الناس
على شرفتك الأمامية
128
00:09:33,694 --> 00:09:35,154
عندما لا تفتحون الباب
129
00:09:36,989 --> 00:09:40,368
حسن... غسل كلى عاجل
ذكر في عمر الـ 67
130
00:09:40,493 --> 00:09:42,495
ثلاث مرات في الشهر
تلك الحالة التي ستهتمين بها
131
00:09:42,786 --> 00:09:45,413
- السيد (كولينز)؟
- أجل، ولكن حالته ليست حرجة
132
00:09:45,538 --> 00:09:47,290
لذا رتّبي أولويّاتك
133
00:09:47,415 --> 00:09:50,418
الرجاء من الطبيب (دايف) الحضور
إلى غرفة الطوارئ
134
00:09:50,502 --> 00:09:51,878
لا تعجبني هذه الغرفة
135
00:09:52,587 --> 00:09:53,755
هل تسمعينني؟
136
00:09:54,297 --> 00:09:55,632
قلت إنها لا تعجبني
137
00:09:55,715 --> 00:09:59,218
يمكنك المغادرة عندما تنتهي
من غسل الكلى
138
00:09:59,385 --> 00:10:03,055
رائحته مثل العرق الحزين
139
00:10:05,891 --> 00:10:07,893
هل شممت رائحة الحزن من قبل؟
140
00:10:08,519 --> 00:10:10,437
فقط كل يوم
141
00:10:13,565 --> 00:10:16,276
أتعرفين؟
منحني الأطباء 3 أشهر فقط لأعيش
142
00:10:17,778 --> 00:10:19,445
ربما شهران ونصف الآن
143
00:10:19,780 --> 00:10:21,572
لكنني آتي إلى هنا معظم الوقت
144
00:10:21,656 --> 00:10:23,741
ولكنني أريد أن أذهب إلى المنزل
145
00:10:25,451 --> 00:10:27,036
هلّا شغّلت التلفاز
146
00:10:28,454 --> 00:10:29,455
بالتأكيد
147
00:10:32,041 --> 00:10:35,085
يحب زوجي السيارة النظيفة
ماذا يمكنني أن أقول؟
148
00:10:35,920 --> 00:10:37,671
حسن، أنت تعرفين
ماذا يقولون عن (أركنساس)
149
00:10:37,796 --> 00:10:40,465
إذا كان الطقس لا يعجبكم
انتظروا دقيقة فحسب
150
00:10:40,632 --> 00:10:43,092
كانت جدتي تقول ذلك دائماً بالفعل
151
00:10:43,760 --> 00:10:45,887
شكراً على آخر مستجدات
الطقس يا (ويندي)
152
00:10:45,970 --> 00:10:47,931
لنعد إلى الأخبار الحقيقية
153
00:10:49,098 --> 00:10:52,351
المؤتمر العالمي العلمي...
154
00:10:52,685 --> 00:10:53,686
- "مبيّض"
- أتعرفين...
155
00:10:53,769 --> 00:10:55,896
هذا عمل بأجر بخس
156
00:10:56,189 --> 00:11:00,318
المحزن بخصوص الموت
هو أن الدقائق تصبح بطيئة
157
00:11:00,818 --> 00:11:03,070
تنسين أن تقدّري الدقائق الأخرى كلها
158
00:11:03,195 --> 00:11:05,781
وكل ما لديك هو هذه الدقائق البغيضة
159
00:11:09,034 --> 00:11:11,328
مرحباً يا (ماندي)، سيأتون بحالة
جرعة مخدّرات زائدة وأنا مشغولة جداً
160
00:11:11,453 --> 00:11:13,371
إنهم بحاجة إلى المساعدة
161
00:11:18,376 --> 00:11:21,378
- اللعنة!
- "مبيض"
162
00:11:31,638 --> 00:11:34,308
مرحباً، ذكر في الثلاثين
مريض جرعة زائدة، لا توجد هوية
163
00:11:34,350 --> 00:11:37,310
وجد في نزل، معدّل نبضات القلب 38
معدّل التنفس حرج
164
00:11:37,352 --> 00:11:38,729
تم أعطاؤه بخاج (ناركان) الأنفي
165
00:11:39,813 --> 00:11:42,523
- ماذا؟
- لا شيء
166
00:11:42,858 --> 00:11:45,193
- أتعرفينه؟
- نوعاً ما
167
00:11:45,276 --> 00:11:47,945
- يحتاج إلى تنظيف جسده بالكامل
- حسن
168
00:11:48,654 --> 00:11:50,823
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
169
00:11:51,324 --> 00:11:53,325
اللعنة!
إنه يتعرض لنوبة
170
00:11:54,159 --> 00:11:56,370
إنذار حالة سكتة قلبية
ليجهز أحدكم حقنة وريدية
171
00:12:02,917 --> 00:12:09,674
"في ذكرى نفسي"
172
00:12:26,940 --> 00:12:28,025
تأخرت
173
00:12:33,947 --> 00:12:36,741
ليس هناك ما أحبه
أكثر من المال في يدي
174
00:12:37,117 --> 00:12:41,413
ثمة أشياء أحبها
أكثر من المال في يدي
175
00:12:41,913 --> 00:12:43,372
وأنا أيضاً في الحقيقة
176
00:12:43,956 --> 00:12:45,291
أو ربما لا
177
00:12:48,169 --> 00:12:51,672
الغرفة رقم 202 صعبة جداً
عندي فكرة أخرى
178
00:12:51,755 --> 00:12:54,216
غسل كليتي السيد (كولينز)
179
00:12:54,591 --> 00:12:57,302
ما علينا إلا أن نبقي
الأعين المتطفلة عنا
180
00:12:57,428 --> 00:12:59,846
انظري إلى نفسك
وأنت تأخذين زمام المبادرة
181
00:13:00,681 --> 00:13:02,390
أحب مبادرتي أيضاً
182
00:13:03,308 --> 00:13:06,978
أظن أنني سأطلب من ابنة عمك المجنونة
القيام بعملية تسليم أخرى غداً
183
00:13:07,145 --> 00:13:10,064
تلك الفتاة ليست ابنة عمي
184
00:13:12,442 --> 00:13:14,109
من الأفضل لك أن تخبريها بذلك
185
00:13:28,039 --> 00:13:30,500
"(تشيتوز)"
186
00:13:34,212 --> 00:13:36,297
"(آرونز)"
187
00:13:36,422 --> 00:13:38,883
"(ماونتن ديو)"
188
00:15:09,593 --> 00:15:11,595
أين كنت يا (ريجينا)؟
189
00:15:11,720 --> 00:15:14,222
يا للعجب يا (نك)!
قلت لك إنني سأتأخر
190
00:15:14,848 --> 00:15:16,975
ظننت أنكم ستكونون هنا
تلعبون الـ(بوكر) يا رفاق
191
00:15:17,100 --> 00:15:19,519
- أو أياً يكن ما تفعلون
- لا، أنا ربحت
192
00:15:19,561 --> 00:15:21,020
أجل، انتهى اللعب منذ ساعات
193
00:15:21,104 --> 00:15:25,400
- أنت جعلتني أنتظر
- يا للعجب! أنا آسفة
194
00:15:25,525 --> 00:15:27,151
جئت إلى هنا مباشرة
195
00:15:28,235 --> 00:15:29,987
- قالت ابنة عمنا...
- ابنة عمّنا؟
196
00:15:30,446 --> 00:15:31,906
أنت... أنت ابنة عمي
197
00:15:32,073 --> 00:15:33,740
وهي ابنة عمك
198
00:15:33,908 --> 00:15:35,909
وهي ابنة عمك عن طريق الزواج
199
00:15:37,203 --> 00:15:40,080
وهذا يجعلها ابنة عمك أيضاً
200
00:15:40,289 --> 00:15:41,998
لا تترابط العائلة
بتلك الطريقة يا (ريجينا)
201
00:15:42,082 --> 00:15:43,083
تباً!
202
00:15:43,959 --> 00:15:46,837
- ماذا يحدث لها؟
- إنها تثقب سرّتها
203
00:15:47,003 --> 00:15:48,629
كفّي عن التحرك وسيخفّ الألم
204
00:15:49,005 --> 00:15:52,175
- أحضر لها مشروباً يا (مايكي)، اتفقنا؟
- لا يبدو أنه يعجبها كثيراً
205
00:15:52,300 --> 00:15:54,469
هذا ليس شأنك
206
00:15:55,178 --> 00:15:57,763
تقول (ماندي) إن واحدة
من هذه الأشياء هي كلية
207
00:15:57,888 --> 00:15:59,932
واحدة من تلك الأشياء؟
ألا تميّزين الكلية؟
208
00:16:00,057 --> 00:16:02,226
أؤكد لك أن المدارس العامة هنا...
209
00:16:04,061 --> 00:16:05,104
ما هذا؟
210
00:16:06,230 --> 00:16:08,732
أستخدم المشروبات لأحتفظ بالأعضاء أبرد
211
00:16:08,773 --> 00:16:10,275
أتعرف ماذا أقول دائماً؟
212
00:16:10,400 --> 00:16:12,736
قسم من عملي هو الحفاظ
على الأشياء باردة
213
00:16:12,861 --> 00:16:14,946
هذا جميل ولكن أين أعضائي؟
214
00:16:15,905 --> 00:16:19,117
- تحت المشروبات
- لا، لا يوجد شيء هنا
215
00:16:21,035 --> 00:16:23,621
- هل هذه مزحة؟
- لا، ليست مزحة
216
00:16:23,746 --> 00:16:25,248
أنا... أنا... لا
217
00:16:25,414 --> 00:16:29,126
- دعني أتحقق من سيارتي
- (ريجينا)، أنا... أنا أدرك أنك جديدة
218
00:16:29,252 --> 00:16:30,753
أنت معنا منذ أسبوعين
219
00:16:30,878 --> 00:16:31,962
- منذ شهر
- حسن
220
00:16:32,087 --> 00:16:35,591
ولكن هدفك الوحيد هو إحضار الأعضاء لي
221
00:16:35,674 --> 00:16:40,012
- أنا متأكدة من أنني تركتها في السيارة
- أريد الأعضاء الآن
222
00:16:40,345 --> 00:16:42,930
عندي رجل بحاجة إلى عضو الليلة
223
00:16:43,056 --> 00:16:46,559
رجل هام، أهم من... من ابنة عمي
224
00:16:46,684 --> 00:16:50,563
كلّفتك بعمل واحد فقط
وهو إحضار الكلية من المستشفى إلي
225
00:16:50,688 --> 00:16:53,649
- إنه حقاً... إنه عمل سهل جداً
- أعرف
226
00:16:53,900 --> 00:16:55,776
هذه حالة طارئة يا (ريجينا)
227
00:16:56,027 --> 00:16:57,361
اصمتي
228
00:16:59,654 --> 00:17:01,656
- سأتفقّد سيارتي
- افعلي ذلك
229
00:17:02,031 --> 00:17:06,786
وإذا لم تكن هناك يمكنني التفكير في مكان
آخر يمكننا فيه الحصول على... كلية
230
00:17:08,162 --> 00:17:10,999
ربما هذا هي فائدتك
كقطع غيار
231
00:17:11,707 --> 00:17:13,209
سأتفقّد سيارتي
232
00:17:20,799 --> 00:17:23,678
- فليأخذ أحد هذه
- ليأتِ أحد ويأخذ هذه
233
00:17:30,392 --> 00:17:32,436
اللعنة! اللعنة!
234
00:17:52,288 --> 00:17:55,123
إنها في المستشفى
سأعود حالاً
235
00:17:55,874 --> 00:17:57,960
تحتاج إلى 30 دقيقة للوصول إلى هناك
236
00:17:58,168 --> 00:17:59,878
إذا لم تعد بعد ساعة...
237
00:18:00,170 --> 00:18:02,172
أرجعاها جرّاً من شعرها
238
00:18:02,881 --> 00:18:04,174
يمكنني ذلك
239
00:18:19,896 --> 00:18:20,897
هلّا رفعت صوت التلفاز
240
00:18:21,773 --> 00:18:23,192
أريد أن أعرف إذا كانت ستمطر
241
00:18:25,569 --> 00:18:26,320
هل أنت صمّاء؟
242
00:18:29,906 --> 00:18:31,700
عيد ميلاد (كارن) في الأسبوع المقبل
243
00:18:32,075 --> 00:18:33,368
هل ستشتركين في شراء الورود؟
244
00:18:33,451 --> 00:18:35,870
- سيشترك كل واحد بـ 3 دولارات
- غالباً لا
245
00:18:36,329 --> 00:18:37,288
سيشترك الجميع
246
00:18:39,624 --> 00:18:41,000
متى ستنتهي فترة إخلاء سبيلك المشروط؟
247
00:18:42,877 --> 00:18:43,794
تباً لك!
248
00:18:46,756 --> 00:18:49,341
قال (ديريك) تقنيّ طب الطوارئ إنك تعرفين
حالة الجرعة الزائدة في الأسفل
249
00:18:49,466 --> 00:18:50,467
من هو؟
250
00:18:54,471 --> 00:18:55,680
وضيعة
251
00:18:59,017 --> 00:19:00,727
اسمه الأرنب (هوبيتي)
252
00:19:00,769 --> 00:19:04,689
وبيعت دمية (بيني بيبي) تلك
بأكثر من 500 دولار هنا في البلدة
253
00:19:04,773 --> 00:19:06,357
يا للعجب!
يجب علينا أن نخزّنها
254
00:19:06,482 --> 00:19:10,569
خبرنا الأساسي لهذه الليلة هو تحضيرات
الشرطة لمؤتمر فيروس حواسيب العام 2000
255
00:19:10,694 --> 00:19:13,781
- يبدو وكأن قوتنا كلها هناك
- صحيح وثمة زيادة
256
00:19:13,906 --> 00:19:15,198
بدأت الليلة أول ليلة من ثلاث...
257
00:19:20,203 --> 00:19:21,955
لا تحددي الوردية الثانية
258
00:19:22,080 --> 00:19:24,124
ربما ليس السيد (كولينز)
259
00:19:24,707 --> 00:19:25,792
إنه يعجبني
260
00:19:26,251 --> 00:19:27,794
أريد أن أفكر في شخص آخر
261
00:19:28,461 --> 00:19:31,923
- ماذا عن ذلك السجين؟
- لديه حارس
262
00:19:32,465 --> 00:19:33,841
لست خائفة من ذلك
263
00:19:36,302 --> 00:19:38,512
حسن، سينال عقوبة الإعدام
بالكرسي الكهربائي
264
00:19:41,682 --> 00:19:42,849
أعتقد أن ذلك سينجح
265
00:19:44,685 --> 00:19:47,313
- هل عيد ميلادك في الأسبوع المقبل؟
- أجل
266
00:19:48,397 --> 00:19:51,232
- هل سيحضرون لي أزهاراً أو ما شابه؟
- أجل
267
00:19:51,567 --> 00:19:52,859
هذا مسبّب للاكتئاب
268
00:19:54,527 --> 00:19:55,653
حسن
269
00:19:57,072 --> 00:19:59,324
"دكتور (بيترسن)
يرجى الحضور"
270
00:20:14,004 --> 00:20:16,881
- سيدتي
- أنا أتفقّده فحسب
271
00:20:19,468 --> 00:20:22,679
- هل ستمضي الليل بطوله هنا؟
- أجل للأسف يا سيدتي
272
00:20:27,475 --> 00:20:29,018
كيف حاله؟
273
00:20:30,811 --> 00:20:32,188
أنت الخبيرة
274
00:20:33,981 --> 00:20:35,649
هل تحتاج إلى أي شيء؟
275
00:20:38,151 --> 00:20:41,822
- يمكنني شرب القهوة
- أتعرف؟ ممنوع عليّ القيام بذلك لك
276
00:20:42,530 --> 00:20:46,201
ولكن يمكنني مراقبته لوقت قصير
إذا أردت الذهاب لإحضار كوب، اذهب
277
00:20:46,493 --> 00:20:48,161
لا يريدونـ... لا يريدونه
أن يغيب عن ناظريّ
278
00:20:50,330 --> 00:20:52,707
إنه لن يذهب إلى أي مكان
279
00:20:54,834 --> 00:20:57,044
شكراً ولكن القواعد تظل قائمة
280
00:21:02,508 --> 00:21:04,260
أحضري لي بعض العقاقير
281
00:21:07,596 --> 00:21:10,015
"الأمن"
282
00:21:11,141 --> 00:21:13,059
سأرى إذا كنت أستطيع إحضار
كوب القهوة لك
283
00:21:27,573 --> 00:21:28,574
بم تشعرين اليوم؟
284
00:21:38,167 --> 00:21:40,085
- هل أحضرت كوب القهوة؟
- لا
285
00:21:53,932 --> 00:21:54,974
اقترفنا خطأ
286
00:21:56,100 --> 00:21:59,312
- ماذا تفعلين هنا؟
- يا للعجب! هل هذا (آندرو)؟
287
00:21:59,937 --> 00:22:02,272
- أي خطأ؟
- أخذ جرعة زائدة؟
288
00:22:02,690 --> 00:22:05,901
ما هي مشكلة هذه العائلة
التي تجعلكم جميعاً مدمنين؟
289
00:22:06,359 --> 00:22:07,610
لا بدّ من أنه والدك
أو ما شابه
290
00:22:13,450 --> 00:22:14,701
هل سيموت (آندرو)؟
291
00:22:14,784 --> 00:22:16,953
- لم أحبّه قط
- هناك سبب للقائنا
292
00:22:16,994 --> 00:22:19,581
قرب آلة المشروبات الغازية يا (ريجينا)
293
00:22:19,789 --> 00:22:22,750
- ممنوع أن يراك أحد هنا
- لم أشأ أن آتي إلى هنا، اتفقنا؟
294
00:22:22,834 --> 00:22:25,419
أنا محاطة بأشخاص يُحتضرون
295
00:22:25,878 --> 00:22:28,922
هكذا تصابين بالبكتيريا الآكلة للحم
296
00:22:28,964 --> 00:22:31,550
- كالتي نراها على التلفاز
- ما الذي تتحدثين عنه؟
297
00:22:31,633 --> 00:22:35,011
تعتقدين أنها حكة...
ومن ثم تخدشينها
298
00:22:35,261 --> 00:22:37,848
ومن ثمّ يزول وجهك بكامله
299
00:22:38,014 --> 00:22:41,351
- ويبدأ الأمر في المستشفى دائماً
- لماذا أنت هنا؟
300
00:22:42,435 --> 00:22:43,561
أخطأنا خطأ فادحاً
301
00:22:44,770 --> 00:22:46,981
- اللعنة!
- أخبرتك أنها ليست موجودة
302
00:22:47,440 --> 00:22:49,859
- حسن، أين هي؟
- لا أعرف
303
00:22:50,735 --> 00:22:54,404
- لا أعرف، لا... لا أعرف
- ربما ضيّعتها في الطريق إلى هناك
304
00:22:54,488 --> 00:22:57,366
لم ألمس الثلاجة طوال الطريق
من هنا إلى البيت
305
00:22:57,449 --> 00:22:58,868
تفقّدت سيارتي
306
00:22:58,951 --> 00:23:01,828
- وتفقدت الأماكن كلها
- اسمعي، إذا لم تكن هنا...
307
00:23:01,953 --> 00:23:03,705
فليس في يدي حيلة
308
00:23:04,456 --> 00:23:06,416
- نحن نخفف من تحركاتنا
- اسمعي
309
00:23:06,958 --> 00:23:08,460
أنا يائسة قليلاً
310
00:23:08,543 --> 00:23:11,838
سيستأصل (نيكولاس) مؤخرتي
إذا لم أعد له الكلية
311
00:23:12,130 --> 00:23:13,631
وربما أكثر من مؤخرتي
312
00:23:13,714 --> 00:23:16,384
سيأخذ كليتي
هو قال ذلك
313
00:23:16,592 --> 00:23:19,637
- كم كلية... كم كلية أحتاج لكي أعيش؟
- واحدة
314
00:23:20,138 --> 00:23:22,390
- وبكم كلية ولدت؟
- اثنتين
315
00:23:22,806 --> 00:23:25,058
هذا ليس سيئاً جداً
اسمعي...
316
00:23:29,396 --> 00:23:31,064
لا أريد أن أتهمك
317
00:23:31,398 --> 00:23:34,442
مهمّتك هي التأكد
من أنني أحصل على الطرد بشكل مضمون
318
00:23:34,567 --> 00:23:36,068
ومن الواضح أنني لم أحصل عليه
319
00:23:36,194 --> 00:23:38,363
- ساعديني
- (ريجينا)
320
00:23:38,863 --> 00:23:41,908
حسن، اشرحي الأمر لي فحسب
كيف تقتلين الناس؟
321
00:23:42,199 --> 00:23:46,037
- أنا لا أقتلهم
- أنت تقتلين أحدهم
322
00:23:46,328 --> 00:23:47,579
تلك هي جريمة القتل
323
00:23:47,914 --> 00:23:49,748
أياً يكن ما تفعلينه لهم
أنا لا أعرف ماذا تفعلين
324
00:23:49,873 --> 00:23:51,042
ولكن كيف تفعلينه؟
325
00:23:51,083 --> 00:23:54,420
- أخبريني فحسب يا (ماندي)، هيا
- المبيّض
326
00:23:54,836 --> 00:23:57,088
أستخدم المبيّض
327
00:23:58,089 --> 00:24:01,009
- ومن ثم تنتظرين؟
- يقوم شخص آخر بعملية الاستئصال
328
00:24:01,051 --> 00:24:02,468
في المناوبة التالية
329
00:24:02,844 --> 00:24:06,306
- لا أعرف حتى من هو
- تعرفين كيف تقومين بالأمر، أليس كذلك؟
330
00:24:08,015 --> 00:24:11,185
ارتدت المدرسة وتعرفين مواقع الأعضاء
أياً يكن ما يوجد هناك
331
00:24:11,226 --> 00:24:13,103
أجل، أعرف كيف أقوم بذلك
332
00:24:13,228 --> 00:24:15,898
يمكنك القيام بكل شيء بسرعة إذاً
333
00:24:16,231 --> 00:24:18,943
- كل شيء في ليلة واحدة
- لا
334
00:24:19,234 --> 00:24:20,527
الأمر صعب جداً
335
00:24:21,695 --> 00:24:25,073
ساعديني أرجوك يا (ماندي)
لقد قضي عليّ
336
00:24:25,449 --> 00:24:29,243
ضيّعت أعضاء تساوي آلاف الدولارات
يا (ريجينا)
337
00:24:29,578 --> 00:24:33,081
- ماذا بخصوص (آندرو)؟
- ماذا بخصوص (آندرو)؟
338
00:24:33,247 --> 00:24:36,250
هل سيتمكن من الخروج من هنا
على قيد الحياة؟
339
00:24:36,584 --> 00:24:37,835
- أجل
- أحقاً؟
340
00:24:38,336 --> 00:24:39,795
لم يبدُ بخير جداً
341
00:24:41,255 --> 00:24:44,091
أنت لم تحبيه قط، أليس كذلك؟
342
00:24:44,633 --> 00:24:48,220
أنا... أنا أعرف أنه فرد
من العائلة أيضاً ولكن...
343
00:24:48,762 --> 00:24:50,347
ليس مثلي ومثلك
344
00:24:50,723 --> 00:24:52,682
أنا لم أحبّه قط
345
00:24:52,891 --> 00:24:55,685
عندما شاع خبر أنه قد فعل تلك...
346
00:24:55,935 --> 00:24:59,021
تلك الأمور المريعة لك
عندما كنتما صغيرين...
347
00:24:59,105 --> 00:25:00,482
أغلقي فمك
348
00:25:01,107 --> 00:25:03,150
إياك والدخول إلى تلك الغرفة
349
00:25:03,275 --> 00:25:05,277
اخرجي من هنا
350
00:25:05,402 --> 00:25:07,029
أتفهمينني؟
351
00:25:10,157 --> 00:25:13,577
سيتوجب عليك
أن تحلّي هذه المشكلة بنفسك
352
00:25:13,869 --> 00:25:14,953
أجل
353
00:25:16,162 --> 00:25:17,289
(ماندي)
354
00:25:17,623 --> 00:25:20,876
هل السبب هو أنني قلت
تلك الأشياء كلها... عن (آندرو)؟
355
00:25:21,292 --> 00:25:23,169
وعن طفولتك المحطمة؟
356
00:25:23,294 --> 00:25:24,880
"تحذير، باب أتوماتيكي
يرجى الابتعاد"
357
00:26:12,758 --> 00:26:15,302
حسن...
انظر إلى حالك
358
00:26:20,973 --> 00:26:23,476
إلى أي درجة أنت ميت؟
359
00:26:30,191 --> 00:26:35,987
"(مورفين)"
360
00:26:36,113 --> 00:26:37,364
"الاسم: (هارولد بليس)
العلاج: كبريتات المورفين"
361
00:26:44,580 --> 00:26:46,331
معكم (ويندي) في نشرة أخبار الطقس
362
00:26:46,372 --> 00:26:49,960
يبدو أن تلك العاصفة الضخمة
ستصل الليلة مباشرة...
363
00:26:50,376 --> 00:26:53,629
وستضربنا هنا الليلة في شمال (أركنسا)
364
00:26:53,754 --> 00:26:55,756
وستكون عاصفة مطرية
365
00:26:55,840 --> 00:26:58,509
وتحذيرات من فيضانات مفاجئة، تذكروا...
366
00:26:58,634 --> 00:27:01,095
- هل أغلقت نوافذ سيارتك؟
- لماذا؟
367
00:27:01,220 --> 00:27:01,971
...من المياه الراكدة
368
00:27:02,096 --> 00:27:03,180
ستمطر
369
00:27:04,014 --> 00:27:07,767
- أنا لا أترك النوافذ مفتوحة في سيارتي
- إنها مغلقة إذاً
370
00:27:08,518 --> 00:27:10,770
درجة الرطوبة العليا اليوم هي 87
371
00:27:10,854 --> 00:27:14,483
- هل استلمت الطرد بأمان؟
- أجل
372
00:27:15,859 --> 00:27:17,026
هل من طرد آخر؟
373
00:27:18,862 --> 00:27:20,238
سأعلمك بالمستجدات
374
00:27:20,363 --> 00:27:23,074
لدينا طقس حار في الأسبوع المقبل...
375
00:27:23,782 --> 00:27:26,827
- إنها كعكة مقرفة
- أجل
376
00:27:27,077 --> 00:27:31,248
دائماً يحضرون كعكة مقرفة
377
00:27:31,289 --> 00:27:32,833
ابقوا معنا لمتابعة النشرة...
378
00:27:47,889 --> 00:27:48,973
شكراً لك
379
00:27:53,435 --> 00:27:54,896
أعتقد أنني غفوت
380
00:27:55,021 --> 00:27:56,438
"الأمن"
381
00:27:56,647 --> 00:27:59,275
من السهل أن تتعب
في هذه المناوبات الليلية
382
00:27:59,816 --> 00:28:02,819
"حارس أمني"
383
00:28:05,196 --> 00:28:09,868
- أتعمل في السجن؟
- لا، أنا رجل أمن مأجور
384
00:28:10,410 --> 00:28:11,995
إنهم لا يعطونني مسدساً حتى
385
00:28:13,871 --> 00:28:16,541
أعني أنني...
أنني لا أحتاج إلى مسدس
386
00:28:21,546 --> 00:28:23,213
أنا أرتاد الحفلات...
387
00:28:24,339 --> 00:28:25,925
والنوادي الليلية أيضاً
388
00:28:26,050 --> 00:28:28,843
أشارك أحياناً في (ذا شو سيركت)
389
00:28:28,969 --> 00:28:30,179
عروض المدرّجات
390
00:28:30,304 --> 00:28:33,890
شاركت في عرض لفرقة (مارلين مانسن)
هل يعجبونك؟
391
00:28:34,849 --> 00:28:37,686
- لا
- لا، أجل، إنهم مجموعة من...
392
00:28:38,728 --> 00:28:41,856
من الأطفال طويلي الشعر الشبيهين
بمصّاصي الدماء ولكنه كان رائعاً
393
00:28:42,690 --> 00:28:45,318
أجل، عازف الغيتار
الذي كان في فريق (ذا وندر ييرز)
394
00:28:45,484 --> 00:28:48,446
استأصل أحد أضلاعه ليتمكن
من الوصول إلى أعضائه الخاصة بفمه
395
00:28:49,322 --> 00:28:50,448
أجل
396
00:28:57,913 --> 00:29:00,373
- مرحباً
- أهلاً
397
00:29:00,582 --> 00:29:02,500
- هل أنت هنا من أجل اختبار الدم؟
- أجل
398
00:29:02,792 --> 00:29:04,211
على الأرجح أنه سيموت
399
00:29:04,377 --> 00:29:06,213
يا لها من خسارة!
إنه ظريف جداً
400
00:29:06,379 --> 00:29:10,132
- ربما هو سافل في الحياة الواقعية
- الوسيمون دائماً سافلون
401
00:29:10,508 --> 00:29:11,634
المعذرة
402
00:29:11,718 --> 00:29:14,929
هلّا أرشدتماني إلى الغرفة رقم 222
لا أنفك أتوه
403
00:29:18,099 --> 00:29:20,934
- أنا مشغولة
- إنها بعد الزاوية
404
00:29:21,227 --> 00:29:22,811
لا يبدو أنني أجدها
405
00:29:23,895 --> 00:29:27,190
أعتقد أنني سأريك أين هي
406
00:29:27,649 --> 00:29:28,984
ستفعلين
407
00:29:36,532 --> 00:29:38,993
تابعي السير، إنها في هذا الطابق
408
00:29:44,540 --> 00:29:47,918
- أنت لم تساعديني كثيراً
- أنا مشغولة، ألا ترين ذلك؟
409
00:29:48,002 --> 00:29:51,505
- حسن، يجب عليّ أن أعرف إلى أين أذهب
- أنا مثل الممرضة الأخرى
410
00:29:51,546 --> 00:29:52,881
أنا مشغولة أيضاً
411
00:29:53,007 --> 00:29:54,383
هذه مريضتي...
412
00:29:54,549 --> 00:29:57,427
السيدة (إلايزا باتريك)
413
00:29:57,552 --> 00:30:00,764
- والسيدة (باتريك) بحاجة إلي
- من هو المسؤول عنك؟
414
00:30:01,097 --> 00:30:04,100
- آسف، ليس عندي وقت للحديث معك
- من هو المسؤول عنك؟
415
00:30:04,183 --> 00:30:06,560
أريد أن أخبره عن سوء خدمتك للعملاء
416
00:30:06,644 --> 00:30:10,022
أنت من لا تستطيع إيجاد طريقها
في طابق واحد من المبنى
417
00:30:10,189 --> 00:30:11,982
سأخبر الجميع عن ذلك
418
00:30:12,525 --> 00:30:15,903
- هل أنت ممرضتي؟
- أجل يا سيدتي
419
00:30:16,028 --> 00:30:19,572
- أحتاج إلى النهوض قليلاً
- أعتقد أن تلك فكرة سيئة
420
00:30:19,865 --> 00:30:20,699
أيتها الممرضة
421
00:30:21,825 --> 00:30:23,160
هلّا أتت ممرضة إلى غرفتي
422
00:30:23,285 --> 00:30:25,828
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- لمساعدة هذا الرجل الذي يصرخ
423
00:30:25,953 --> 00:30:26,329
أيتها الممرضة
424
00:30:26,413 --> 00:30:28,956
- ما اسمك؟
- (ماندي)
425
00:30:29,416 --> 00:30:31,709
سأبلّغ عنك يا (ماندي)
426
00:30:32,168 --> 00:30:35,379
"ممنوع الدخول من دون إذن"
427
00:30:36,463 --> 00:30:38,257
أظن أنني انتهيت
428
00:30:38,841 --> 00:30:41,427
أنا هنا منذ أكثر من ساعتين
429
00:30:41,552 --> 00:30:43,220
لعله كذلك إذاً
430
00:30:46,348 --> 00:30:49,059
- ما الذي يحصل لك هنا؟
- ماذا؟
431
00:30:51,477 --> 00:30:53,063
إنه غسل كلى
432
00:30:54,439 --> 00:30:57,692
- هل أنت ممرضة أم ماذا؟
- ذلك واضح
433
00:30:58,859 --> 00:31:00,320
انظر إلى لباسي
434
00:31:01,196 --> 00:31:02,488
- "مُبيض"
- هلّا رفعت صوت التلفاز
435
00:31:02,613 --> 00:31:04,073
لا يمكنني سماع أي شيء
436
00:31:04,198 --> 00:31:07,910
"مبيّض"
437
00:31:08,703 --> 00:31:11,621
- ماذا حدث؟
- حاولت أن تقف
438
00:31:11,746 --> 00:31:13,373
رأيتها من الردهة
439
00:31:13,498 --> 00:31:16,626
- لم أعتقد أنها ستستفيق
- إنها أقوى مما تبدو عليه
440
00:31:16,876 --> 00:31:21,381
خرجت ابنتك توّاً يا سيدة (باتريك)
يجب علينا أن نعيدك إلى الفراش، اتفقنا؟
441
00:31:21,715 --> 00:31:22,799
أين هي؟
442
00:31:22,882 --> 00:31:25,885
اتصلي بابنتها لطفاً
وقولي لها إنها قد صحت
443
00:31:26,052 --> 00:31:27,303
هيا الآن
444
00:31:28,972 --> 00:31:31,182
- هذا صحيح
- ها نحن أولاء
445
00:31:35,936 --> 00:31:37,480
أين (شونا)؟
446
00:31:38,021 --> 00:31:42,150
سيدة (باتريك)...
اسمعيني يا (إلايزا)، اتفقنا؟
447
00:31:42,234 --> 00:31:44,194
نحن هنا لنعتني بك
448
00:31:48,490 --> 00:31:50,533
- ابق هنا ولا تغادر
- حسن
449
00:32:10,802 --> 00:32:13,889
- ما هذا؟
- إنه مبيّض
450
00:32:15,390 --> 00:32:18,559
- هل قلت مبيّض؟
- سيد (كولينز)؟
451
00:32:18,684 --> 00:32:19,810
لقد مات
452
00:32:24,148 --> 00:32:26,191
- ما الذي حدث؟
- لا أعرف
453
00:32:26,317 --> 00:32:28,318
هل فقدت عقلك؟
لا يمكنني التغطية على شيء كهذا
454
00:32:28,444 --> 00:32:31,030
- لا، اللعنة! لم أكن أنا الفاعلة
- هل أنت متأكدة؟
455
00:32:31,155 --> 00:32:33,407
- أجل
- استدعى أحدهم الشرطة
456
00:32:34,283 --> 00:32:36,076
- أجل
- اللعنة!
457
00:32:41,122 --> 00:32:43,583
- هل ستذهبين إلى المنزل؟
- طلبوا مني البقاء للإدلاء بإفادة
458
00:32:45,544 --> 00:32:48,379
- قُضي علينا
- أعرف يا (كارن)
459
00:32:53,301 --> 00:32:56,387
سيعيقنا هذا كثيراً
لا يمكننا القيام بشيء قبل أسابيع
460
00:32:56,512 --> 00:32:59,264
أتظنني لا أعرف ذلك يا (كارن)؟
اللعنة!
461
00:32:59,390 --> 00:33:01,016
إذا لم تقتليه فمن قتله إذاً؟
462
00:33:02,893 --> 00:33:06,980
- أتعرفين... كان محبَطاً جداً
- لا أحد يشرب المبيّض يا (ماندي)
463
00:33:07,105 --> 00:33:08,815
لا أعرف إذاً
464
00:33:12,360 --> 00:33:13,736
أهناك المزيد من الكعك؟
465
00:33:15,822 --> 00:33:17,449
- ماذا؟
- يا إلهي!
466
00:33:21,160 --> 00:33:22,286
جيد
467
00:33:32,379 --> 00:33:33,254
اللعنة!
468
00:33:33,589 --> 00:33:34,715
ما الذي تفعلينه هنا؟
469
00:33:34,840 --> 00:33:36,466
لمَ تلبسين ثياب الممرضات؟
470
00:33:36,842 --> 00:33:38,301
هذا ليس مضحكاً يا (ريجينا)
471
00:33:38,384 --> 00:33:41,387
يجب عليك أن تخرجي من هنا
تعرضنا تواً إلى...
472
00:33:45,725 --> 00:33:47,435
ماذا فعلت؟
473
00:33:48,353 --> 00:33:50,145
أنا... حسن...
474
00:33:50,270 --> 00:33:53,733
- أنا كنت...
- ما الذي فعلته؟
475
00:33:54,024 --> 00:33:56,068
لا شيء
كنت أساعدك فحسب
476
00:33:58,612 --> 00:34:02,199
هل سكبت المبيّض
في حنجرة ذلك الرجل؟
477
00:34:03,367 --> 00:34:04,451
أجل
478
00:34:04,909 --> 00:34:06,661
فعلت ما تفعلينه فحسب
479
00:34:07,537 --> 00:34:09,748
هذا ليس ما أفعله
480
00:34:11,624 --> 00:34:13,542
حسن، أحتاج إلى كلية ذلك الرجل
481
00:34:13,667 --> 00:34:15,086
وأحتاج إليها الليلة
482
00:34:15,586 --> 00:34:17,505
أعطيني إياها فحسب وسأغادر
483
00:34:17,796 --> 00:34:20,674
- سأذهب ولن تريني مجدداً
- يا إلهي!
484
00:34:23,385 --> 00:34:24,678
أنت غبية جداً
485
00:34:25,679 --> 00:34:29,474
يا لك من حقيرة غبية!
486
00:34:30,058 --> 00:34:31,309
المعذرة؟
487
00:34:32,102 --> 00:34:35,147
- عليك اللعنة!
- أنت بلهاء جداً!
488
00:34:36,648 --> 00:34:38,775
أتعرفين ما هو غسل الكلى؟
489
00:34:39,358 --> 00:34:41,110
كان السيد (كولينز) يخضع لغسل كلى
490
00:34:41,235 --> 00:34:44,781
لأن كليتيه كانتا سيئتين لدرجة
أنه لا يستطيع تنظيف جسده بنفسه
491
00:34:45,031 --> 00:34:48,075
لذا حتى لو كنت غبية كفاية لمساعدتك
492
00:34:48,367 --> 00:34:50,452
فكليتا ذلك الرجل عديمتا الفائدة
493
00:34:50,911 --> 00:34:53,664
قتلت رجلاً بريئاً من دون سبب
494
00:34:54,080 --> 00:34:55,248
هل تفهمين ذلك؟
495
00:34:58,669 --> 00:35:02,713
- أنا لن أغادر حتى تعطيني كلية
- سوف تغادرين
496
00:35:03,173 --> 00:35:05,050
وستغادرين فوراً
497
00:35:05,966 --> 00:35:07,218
ستأتي الشرطة إلى هنا
498
00:35:07,552 --> 00:35:09,178
وعندما يصلون...
499
00:35:09,345 --> 00:35:11,847
سأخبرهم من ارتكب هذه الجريمة
500
00:35:12,389 --> 00:35:14,099
الفتاة التي تدّعي أنها ممرضة
501
00:35:14,349 --> 00:35:17,519
والواقفة في المستودع كالغبية
502
00:35:18,145 --> 00:35:20,022
لن تنقلبي عليّ هكذا
503
00:35:20,189 --> 00:35:22,316
أنت أدخلتني إلى هذا العمل
504
00:35:23,024 --> 00:35:24,859
مستحيل أن أفعل
505
00:35:25,485 --> 00:35:27,737
سأخبرهم بكل شيء إذاً
506
00:35:28,112 --> 00:35:30,323
الأشياء السيئة كلها بخصوصك...
507
00:35:31,407 --> 00:35:33,242
وبخصوص عمليتك الصغيرة
508
00:35:33,702 --> 00:35:36,620
بئساً!
وبخصوص المخدرات التي تتعاطينها هنا
509
00:35:40,083 --> 00:35:42,710
إذا غادرت من هنا من دون كلية...
510
00:35:43,336 --> 00:35:44,628
فسأموت
511
00:36:05,356 --> 00:36:08,525
- ماذا حدث لهذا الرجل؟
- شرب كحولاً و(مورفين)
512
00:36:09,151 --> 00:36:11,112
- أهو ميت؟
- لا
513
00:36:13,989 --> 00:36:16,032
هل هذا سجين أو ما شابه؟
514
00:36:16,450 --> 00:36:17,534
إنه مثالي
515
00:36:17,659 --> 00:36:19,703
ضعي له المبيّض وخذي كليته
516
00:36:19,870 --> 00:36:21,329
إنه يستحق ذلك على الأغلب
517
00:36:21,454 --> 00:36:24,540
- ماذا فعل؟
- ألم تسمعي؟
518
00:36:25,291 --> 00:36:27,502
جريمة قتل، قتلت شرطياً
519
00:36:27,877 --> 00:36:29,629
أكره رجال الشرطة
520
00:36:30,671 --> 00:36:32,257
ولكنني أحب الشقراوات
521
00:36:36,051 --> 00:36:37,720
لم نكن نعرف أنك مستيقظ
522
00:36:37,887 --> 00:36:40,890
هيا... خذي كلية من كليتيّ
523
00:36:41,223 --> 00:36:42,892
وسآخذ كلية من كليتيك
524
00:36:43,017 --> 00:36:43,808
اللعنة!
525
00:36:44,559 --> 00:36:47,396
أتقومين بالاستئصال لأحد وهو مستيقظ؟
ومع ذلك قد نستفيد منه
526
00:36:47,521 --> 00:36:49,689
- "مخرج طوارئ، يجرى عدم إقفال الباب"
- لا، كفّي عن محاولة المساعدة
527
00:36:51,315 --> 00:36:54,736
- أمهليني ساعة وانتظري خارجاً
- حسن، لا بأس ولكن يجب علينا أن نسرع
528
00:36:54,819 --> 00:36:56,237
أمهليني ساعة
529
00:37:17,757 --> 00:37:20,427
من حسن حظك أن لديك عائلة
تطمئن عليك
530
00:37:39,445 --> 00:37:41,112
كان في وسعي تناول المخدّر الليلة
531
00:37:41,321 --> 00:37:42,531
أتمنى أن تستمتع به
532
00:37:47,493 --> 00:37:50,538
"مخرج"
533
00:37:57,462 --> 00:37:59,547
أنت التالية يا (ماندي)
إنه يريد إفادة
534
00:37:59,714 --> 00:38:00,631
أنا كنت...
535
00:38:00,756 --> 00:38:02,800
انتظري هناك يا (ماندي)
سيستغرق الأمر دقيقة
536
00:38:02,842 --> 00:38:05,177
- هلّا أغلقت الباب يا سيدتي
- حسن
537
00:38:05,427 --> 00:38:06,595
اجلسي
538
00:38:09,889 --> 00:38:11,182
انتهت الساعة
539
00:38:20,733 --> 00:38:22,026
عليك اللعنة!
540
00:38:33,495 --> 00:38:34,579
(مايكي)
541
00:38:34,872 --> 00:38:35,914
اللعنة!
542
00:38:44,464 --> 00:38:45,632
اللعنة!
543
00:38:46,007 --> 00:38:47,717
اللعنة! اللعنة! اللعنة!
544
00:38:48,467 --> 00:38:50,887
أكان هناك شخص آخر من القسم
في ذلك الوقت حسب علمك؟
545
00:38:50,928 --> 00:38:52,263
- لا
- لا يا سيدي
546
00:38:52,471 --> 00:38:56,725
أليس هناك شيء غريب لكي تبلّغا عنه
عندما رأيتما السيد... (كولينز) آخر مرة؟
547
00:38:57,059 --> 00:38:58,477
- لا
- لا يا سيدي
548
00:38:58,894 --> 00:39:01,313
على الرغم من أنه كان...
عابساً دائماً
549
00:39:01,772 --> 00:39:03,524
سنبلّغ عائلته
550
00:39:05,400 --> 00:39:06,902
يا لعائلته المسكينة!
551
00:39:07,610 --> 00:39:09,029
لم يحضروا أبداً
552
00:39:09,863 --> 00:39:12,448
- حسن، هذا لا يجعل الأمر صواباً
- لا يا سيدتي، إنه لا يجعله كذلك
553
00:39:15,576 --> 00:39:18,579
- أتمنى لك ليلة سعيدة أيها الشرطي
- سأبقى هنا حتى الصباح
554
00:39:18,663 --> 00:39:20,164
لأطمئنّ أنكنّ بأمان أيتها السيدات
555
00:39:20,623 --> 00:39:22,667
يجب عليّ أن أعتني بكنّ أيتها السيدات
556
00:39:23,417 --> 00:39:27,462
أريد أن أراقب الأمور وأتأكد أن لا يدخل
أحد من الأشرار
557
00:39:28,755 --> 00:39:31,716
سيأتي شرطيّ آخر ليسألكنّ
بعض الأسئلة في وقت لاحق
558
00:39:31,966 --> 00:39:35,470
إنه محقق
أنا هنا... في مناوبة ليلية نوعاً ما
559
00:39:36,054 --> 00:39:38,514
أعتقد أنه لا يوجد ما يدعو للقلق
560
00:39:38,723 --> 00:39:41,100
إنها حالة خارجة عن المألوف
561
00:39:41,642 --> 00:39:42,977
يمكنك قول هذا
562
00:39:43,644 --> 00:39:45,979
كانت حالة خارجة عن المألوف
563
00:39:50,818 --> 00:39:51,902
فهمت النكتة
564
00:39:56,406 --> 00:39:58,658
ولكنني سأكون هنا طيلة الليل
565
00:39:58,951 --> 00:39:59,993
ستكونان في أمان
566
00:40:02,454 --> 00:40:04,664
- هل انتهينا؟
- أجل يا سيدتي
567
00:40:04,789 --> 00:40:08,125
- هذه هي الأسئلة كلها
- عندي مرضى كثيرون لأذهب إليهم
568
00:40:12,714 --> 00:40:15,299
(كارن)، (كارن)، (كارن)، (كارن)
569
00:40:15,507 --> 00:40:19,470
- أمتأكدة أنت من أنه لا توجد غرفة لي؟
- سيد (كنت)
570
00:40:19,970 --> 00:40:22,264
يجب علينا أن نحل المشاكل ذات الأولوية
571
00:40:22,348 --> 00:40:24,975
انظر إلى نفسك
أنت تتجوّل وتقف، أنا...
572
00:40:25,141 --> 00:40:27,268
- أنا لا أعرف ممّ تشكو حتى
- أشعر بالدوار
573
00:40:27,393 --> 00:40:30,563
أنت لا تحتاج إلى غرفة
574
00:40:32,273 --> 00:40:34,400
- مرحباً
- أهلاً
575
00:40:38,738 --> 00:40:41,866
- هل استجوبت؟
- من قبل الشرطي الوسيم ذلك؟
576
00:40:42,783 --> 00:40:43,951
أجل
577
00:40:44,243 --> 00:40:45,661
إنه مضحك، أليس كذلك؟
578
00:40:46,120 --> 00:40:47,997
أحب أن يكون الرجل مضحكاً وثرياً
579
00:40:48,330 --> 00:40:49,831
ولكنه ليس ثرياً
580
00:40:52,167 --> 00:40:53,252
سيد (كنت)...
581
00:40:53,502 --> 00:40:55,003
اذهب واجلس وانتظر دورك
582
00:40:55,128 --> 00:40:56,588
إنك شديد الفضول
583
00:40:57,506 --> 00:40:59,799
لا توجد تهوية هنا، لذا...
584
00:41:01,050 --> 00:41:02,927
توفي أحدهم في غرفة العناية المشددة
585
00:41:03,011 --> 00:41:04,678
غادر الطبيب الشرعي تواً
586
00:41:04,762 --> 00:41:07,473
والجثة في المشرحة
بانتظار أن يتم نقلها
587
00:41:07,931 --> 00:41:10,184
ولكنني اعتقدت أننا اتفقنا
588
00:41:11,185 --> 00:41:13,896
ظروف مخفّفة
سأشرح لاحقاً
589
00:41:14,062 --> 00:41:16,023
كان في وسعك أن تحذّريني
590
00:41:16,690 --> 00:41:18,483
تعرفين أن حالة قلبي سيئة
لا أستطيع احتمال هذا الأمر
591
00:41:18,608 --> 00:41:19,943
ثقي بي
592
00:41:20,318 --> 00:41:22,445
لا أثق بك على الإطلاق
593
00:41:27,367 --> 00:41:28,660
سيد (كنت)
594
00:41:30,327 --> 00:41:31,871
سيد (كنت)؟
595
00:41:32,454 --> 00:41:33,706
لدينا غرفة لك
596
00:41:36,583 --> 00:41:37,668
إلى أين ذهب؟
597
00:42:27,256 --> 00:42:28,132
اللعنة!
598
00:42:32,428 --> 00:42:34,347
"ممنوع إيقاف السيارات"
599
00:42:45,148 --> 00:42:46,358
اللعنة!
600
00:42:58,410 --> 00:42:59,578
اللعنة!
601
00:43:10,171 --> 00:43:11,006
أنت...
602
00:43:11,172 --> 00:43:14,425
أليس الوقت متأخراً قليلاً
على التزحلق هنا؟
603
00:43:44,621 --> 00:43:45,789
آمين
604
00:43:50,001 --> 00:43:53,837
هل لجأت إلى (يسوع)
605
00:43:53,921 --> 00:43:57,633
من أجل قدرته على التطهير؟
606
00:43:57,883 --> 00:44:04,556
هل اغتسلت بدم الحمل؟
607
00:44:05,765 --> 00:44:09,436
أتثق تمام الثقة
608
00:44:09,561 --> 00:44:13,064
بقدرته الرحيمة
609
00:44:13,189 --> 00:44:19,779
هل اغتسلت بدم الحمل؟
610
00:44:20,487 --> 00:44:24,366
هل اغتسلت...
611
00:44:24,700 --> 00:44:27,744
بدم
612
00:44:28,245 --> 00:44:34,543
في الدم المالح المطهر للحمل؟
613
00:44:35,543 --> 00:44:38,880
هل أثوابك نظيفة؟
614
00:44:39,380 --> 00:44:42,217
أهي بيضاء كالثلج؟
615
00:44:42,342 --> 00:44:48,514
هل اغتسلت بدم الحمل؟
616
00:44:49,474 --> 00:44:53,102
"خطر بيولوجي"
617
00:45:01,735 --> 00:45:04,946
هل لجأت إلى (يسوع)
618
00:45:05,029 --> 00:45:08,199
من أجل قدرته على التطهير؟
619
00:45:08,282 --> 00:45:14,788
هل اغتسلت بدم الحمل؟
620
00:45:24,256 --> 00:45:26,008
قف مكانك أيها الساقط!
621
00:45:31,888 --> 00:45:33,973
آسف، سمعت ضجة
622
00:45:35,933 --> 00:45:38,269
- أنا من أصدرتها
- أجل
623
00:45:40,521 --> 00:45:41,773
ماذا حدث؟
624
00:45:45,151 --> 00:45:47,694
يا للهول!
إنكم تتسخون بالفعل، أليس كذلك؟
625
00:45:50,572 --> 00:45:52,198
لا يمكنني فعل ذلك
626
00:45:53,450 --> 00:45:55,118
أتريدين مساعدة في حمل هذا الرجل؟
627
00:45:57,287 --> 00:46:01,291
- بالتأكيد
- آسف، أحاول أن أكون محترماً وما إلى هنالك
628
00:46:02,625 --> 00:46:03,834
واحد، اثنان
629
00:46:09,340 --> 00:46:11,884
أعتقد أن هذا هو سبب حصولنا
على مشاكل في الظهر، أليس كذلك؟
630
00:46:12,217 --> 00:46:13,594
يصاب بها بعضهم
631
00:46:14,428 --> 00:46:18,098
تبدين وكأنك تعملين... في محل قصّاب
632
00:46:20,559 --> 00:46:22,018
أتريدين مشروباً غازيّاً؟
633
00:46:22,436 --> 00:46:24,479
أحضرت علبة إضافية من الآلة
634
00:46:26,690 --> 00:46:27,857
أنا مكتفية
635
00:46:29,651 --> 00:46:31,861
لا أقصد الإهانة ولكن هذه الغرفة
مخيفة حقاً
636
00:46:31,986 --> 00:46:35,573
- ورائحتها...
- أجل
637
00:46:36,032 --> 00:46:37,325
تماماً
638
00:46:39,743 --> 00:46:41,203
- "خطر بيولوجي"
- يا للروعة!
639
00:46:45,624 --> 00:46:46,834
آسف
640
00:46:48,877 --> 00:46:51,296
- ممنوع عليّ لمسه غالباً، أليس كذلك؟
- بلى
641
00:46:51,588 --> 00:46:54,341
- من الأفضل ألا تفعل
- أعني... حسن
642
00:46:55,049 --> 00:46:56,509
أحاول أن أكون...
أحاول أن أمزح
643
00:46:56,884 --> 00:46:59,136
إنه مقرف جداً
644
00:46:59,512 --> 00:47:01,514
ليس السبب أنني لست معتاداً
على رؤية...
645
00:47:01,931 --> 00:47:03,808
أمور مقرفة، أعني أنا...
646
00:47:04,308 --> 00:47:06,102
أنا معتاد حقاً
ستتفاجئين مما يحدث
647
00:47:06,227 --> 00:47:08,687
هذا الرجل، هو... أعني أنه...
648
00:47:10,606 --> 00:47:12,358
أظن أنه ليس لديّ أي قصص
649
00:47:12,524 --> 00:47:14,693
إنها أشياء تحدث فحسب
650
00:47:14,901 --> 00:47:18,113
أجل... الأمر يشبه مسلسل (الشرطة)
إذا سبق لك أن شاهدته
651
00:47:18,864 --> 00:47:19,990
أتعرف...
652
00:47:22,200 --> 00:47:25,370
- أظن أنني سآخذ ذلك المشروب الغازي
- حسن
653
00:47:27,997 --> 00:47:30,833
أنا سعيدة جداً لأنك هنا
654
00:47:31,000 --> 00:47:32,668
لكي تعتني بنا
655
00:47:32,960 --> 00:47:35,087
وتحرص على أن نكون في أمان
656
00:47:37,422 --> 00:47:39,049
أنا أؤدي عملي فحسب
657
00:47:42,719 --> 00:47:44,888
سأتركك تعودين إلى عملك
658
00:47:46,390 --> 00:47:47,432
الوداع
659
00:48:12,539 --> 00:48:18,670
"(سبورت)، مشروب غازي"
660
00:48:20,338 --> 00:48:21,464
تباً!
661
00:48:26,468 --> 00:48:28,387
- (دوروثي)؟
- (ماندي)؟
662
00:48:28,470 --> 00:48:30,306
يجب عليّ أن أذهب
إلى الشرطي الوسيم لأنه...
663
00:48:30,431 --> 00:48:33,017
أقسم بالله إن هناك جثة
664
00:48:33,559 --> 00:48:35,352
يا إلهي! يا إلهي!
665
00:48:35,436 --> 00:48:36,562
هناك جثة أخرى
666
00:48:36,687 --> 00:48:39,397
- جثة! هل يمكنك سماعي؟
- أين؟
667
00:48:40,356 --> 00:48:41,232
أين؟
668
00:48:41,316 --> 00:48:43,276
بالقرب من المخزن
669
00:48:43,609 --> 00:48:47,155
لا أعرف ماذا كنت... خرجت إلى هناك
باحثة عن مكان في الخارج لأدخن
670
00:48:47,447 --> 00:48:49,157
يا إلهي!
لا ينبغي لي أن أدخن حتى!
671
00:48:49,282 --> 00:48:51,326
ومن ثم... ومن ثم كانت هناك جثة
672
00:48:51,409 --> 00:48:52,785
أتعرفين ماذا يعني ذلك؟
673
00:48:53,286 --> 00:48:55,996
(ماندي)!
هناك قاتل طليق في المستشفى
674
00:48:56,121 --> 00:48:57,289
يا إلهي!
675
00:48:57,456 --> 00:48:58,874
يا إلهي! سوف نموت!
676
00:48:58,958 --> 00:49:00,835
سوف نموت!
يا إلهي!
677
00:49:00,960 --> 00:49:02,044
يا إلهي!
678
00:49:17,016 --> 00:49:19,602
- هل أنت طبيبة إذاً؟
- لا، أنا ممرضة
679
00:49:19,810 --> 00:49:20,811
اذهبا واجلسا
680
00:49:20,979 --> 00:49:22,438
سأوافيكما بعد لحظات
681
00:49:26,191 --> 00:49:28,902
- لدينا مشكلة
- أجل، من دون مزاح
682
00:49:29,737 --> 00:49:33,156
- هل وجدت شخصاً لمساعدتي؟
- لا
683
00:49:34,199 --> 00:49:35,868
أعلميني عندما تجدين
684
00:49:38,953 --> 00:49:40,497
انتبها لنفسيكما
685
00:49:40,788 --> 00:49:41,664
حسن
686
00:49:41,831 --> 00:49:43,082
ماذا يجري؟
687
00:49:43,666 --> 00:49:45,960
أظن أن لدينا مشاكل متعددة
688
00:49:46,335 --> 00:49:47,920
أحتاج إلى مساعدتك
689
00:49:49,088 --> 00:49:53,342
- ما الذي تورطت فيه يا (ماندي)؟
- سوف أعتذر مقدّماً
690
00:49:57,513 --> 00:49:59,180
انتظري، ربما تكون تلك الوضعية
مرتدية ثياب الممرضات؟
691
00:49:59,306 --> 00:50:02,433
قد تكون تتنشق الـ(فاليوم) كله
الموجود في المبنى بحسب ما أعرفه عنها
692
00:50:02,518 --> 00:50:04,102
إنها مجنونة
693
00:50:04,269 --> 00:50:05,979
لا أحب أن يصف الناس
النساء بالمجنونات
694
00:50:06,062 --> 00:50:08,023
إنه مجرد عذر للاستخفاف بمشاكلهن
695
00:50:08,148 --> 00:50:10,316
والصحة النفسية ليست شيئاً يُستخفّ به
696
00:50:10,441 --> 00:50:14,862
- هذه الحقيرة مجنونة حقيقةً
- قولي ما تريدين، هذا لا يعني أنه يعجبني
697
00:50:14,987 --> 00:50:17,197
- المعذرة أيتها السيدتان...
- ليس الآن، اتفقنا؟
698
00:50:17,365 --> 00:50:19,366
- حسن
- ما هي خطتك إذاً؟
699
00:50:19,825 --> 00:50:22,077
أن أجد هذه الحقيرة المجنونة
وأخرجها من هنا
700
00:50:22,161 --> 00:50:25,414
- قبل أن تشي بكلتينا
- هل أنت متأكدة من أنها هي من قتلته؟
701
00:50:25,539 --> 00:50:28,917
- أجل، أنا متأكدة
- لماذا تدخلين ابنة عمك هذه في العمل
702
00:50:29,042 --> 00:50:31,586
إذا كنت تعرفين أنها ستقتل الناس
وستشي بنا؟
703
00:50:31,836 --> 00:50:34,464
لديّ الكثير من الإيمان
بالإنسانية أحياناً
704
00:50:36,675 --> 00:50:38,009
هذا ما يعجبني فيك
705
00:50:43,097 --> 00:50:45,391
ولكن لمعلوماتك فقط
إذا أوقعتني إحداكما في مشاكل
706
00:50:45,474 --> 00:50:49,061
فسأطلب من الرب أن يقضي عليكما كلتيكما
لأنه يستمع إليّ
707
00:50:55,192 --> 00:50:55,901
اللعنة!
708
00:51:05,535 --> 00:51:06,578
هيا
709
00:51:10,331 --> 00:51:11,290
"مخرج طوارئ"
710
00:51:11,415 --> 00:51:12,708
- اللعـ...
- سنذهب في نزهة
711
00:51:14,001 --> 00:51:15,711
مرحباً أيها الطبيب (والتر)
712
00:51:25,596 --> 00:51:27,430
تبدوان غاضبَتين
713
00:51:28,556 --> 00:51:29,975
اللعنة أيتها الحقيرة!
أين حذاؤك؟
714
00:51:30,058 --> 00:51:33,436
- تغوّط عليه ذلك الرجل عندما مات
- يا إلهي! أنت محقة، إنها قاتلة
715
00:51:33,561 --> 00:51:35,480
أنتما قاتلتان أولاً
716
00:51:36,522 --> 00:51:39,316
اسمعا، أنا... يمكنني أن أبرّر
717
00:51:40,568 --> 00:51:41,443
أجل
718
00:51:41,902 --> 00:51:43,904
- هل ذلك سروالك الداخلي؟
- أجل
719
00:51:44,071 --> 00:51:45,990
كانت كل ما أملكه لأضع فيها كلية
720
00:51:46,198 --> 00:51:47,491
ولم... ولم يصلني خبر منك
721
00:51:47,574 --> 00:51:51,120
- وكان... وكان قد مرّ أكثر من ساعة
- كنت عالقة في الفوضى التي خلقتها أنت
722
00:51:51,203 --> 00:51:52,871
حسن، أنا كنت بمفردي تماماً
723
00:51:53,205 --> 00:51:56,040
ومن ثم جاء (مايكي)
وكان هناك شرطي منتظراً قدوم شخص
724
00:51:56,165 --> 00:51:58,918
- هل رأوك؟
- لا، لم يروني، كنت مختبئة
725
00:51:59,168 --> 00:52:01,963
ومن ثمّ جاء ذلك الفتى
لذلك ذهبت إلى هناك و...
726
00:52:02,421 --> 00:52:04,465
- وأخذت الكلية
- توقفي، يجب عليك أن تخرجي من هنا
727
00:52:04,590 --> 00:52:08,136
سيبحث رجال الشرطة أولئك عنك
أو عن أي شخص ارتكب هذه الجريمة
728
00:52:08,261 --> 00:52:10,929
وهناك غريب أطوار ينتظر أن يمزّقك إرباً
729
00:52:11,054 --> 00:52:13,807
لا بأس في ذلك الآن لأن لديّ كلية
730
00:52:13,974 --> 00:52:16,476
أستطيع أن أرى (مايكي)
ولن يمزّقني إرباً
731
00:52:16,602 --> 00:52:18,686
- تلك ليست كلية
- ما هي؟
732
00:52:19,354 --> 00:52:22,315
تلك ليست كلية
تلك مثانة
733
00:52:23,191 --> 00:52:24,151
كيف تعرفين ذلك؟
734
00:52:24,276 --> 00:52:26,653
لا أعرف إذا كان قلبي
يستطيع تحمل ذلك الآن
735
00:52:26,819 --> 00:52:29,406
رأيت المكان الذي فتحت فيه ذلك الفتى
أنت لم تدخلي إلى ظهره حتى
736
00:52:29,781 --> 00:52:34,368
- لا، كليتاي هنا تماماً
- هذان مبيضاك
737
00:52:34,660 --> 00:52:36,578
وتلك مثانة
738
00:52:36,787 --> 00:52:39,581
- اللعنة! أنت مجنونة
- ربما يجب عليك التفكير في هذه الأمور
739
00:52:39,665 --> 00:52:42,668
- قبل أن تقتلي أحدهم
- أكرهك
740
00:52:43,544 --> 00:52:45,837
اللعنة!
سيأتون للقبض عليّ
741
00:52:46,505 --> 00:52:48,339
إنها العاصفة فحسب
742
00:52:49,465 --> 00:52:53,511
سيداتي سادتي، يجب عليّ أن أبلغكم
أننا في حالة إقفال تام
743
00:52:53,636 --> 00:52:56,472
- أكرر، نحن في حالة إقفال تام
- هذا ليس ضرورياً
744
00:52:56,597 --> 00:52:58,974
لا تدخلوا أو تخرجوا من المبنى
745
00:53:00,810 --> 00:53:02,352
يجب عليّ أن أخرج من هنا
746
00:53:02,437 --> 00:53:04,146
أنا... أنا سأهرب
747
00:53:06,231 --> 00:53:08,525
- أنا سأهرب من هنا فحسب
- قفي
748
00:53:09,276 --> 00:53:11,445
أحضرت لك كلية كما قلت إنني سأفعل
749
00:53:11,611 --> 00:53:13,655
ولكنها بالقرب من آلة المشروبات الغازية
انزلي إلى هناك
750
00:53:13,697 --> 00:53:16,157
خذيها واغربي من هنا
751
00:53:16,450 --> 00:53:18,535
هناك... هناك شرطة في الخارج
752
00:53:19,578 --> 00:53:20,995
- سترافقك (كارن) إلى الخارج
- لا
753
00:53:21,120 --> 00:53:23,497
- وأنا سألهي الشرطة
- لن أذهب إلى أي مكان مع تلك القاتلة
754
00:53:23,622 --> 00:53:26,417
- لا، سأستخدم سلطتي
- حسن، حسن، حسن، لا بأس
755
00:53:27,835 --> 00:53:29,253
سأرافقك إلى الخارج
756
00:53:29,628 --> 00:53:33,674
هلّا ألهيت الشرطة من فضلك
757
00:53:34,299 --> 00:53:36,343
أدخليهم إلى غرفة الانتظار فحسب
758
00:53:36,426 --> 00:53:38,011
وسنتسلل من الخلف
759
00:53:40,305 --> 00:53:43,766
اللعنة! لا يمكنني أن أصدق
أنني أشفق عليك أيتها البيضاء
760
00:53:44,392 --> 00:53:46,603
حسن... أمهلاني 10 دقائق
761
00:53:47,437 --> 00:53:51,358
وإذا أمسكت بك أيتها النحيلة
762
00:53:51,524 --> 00:53:53,485
تنتحلين صفة ممرضة مجدداً...
763
00:53:53,610 --> 00:53:55,612
سأنتزع مثانتك
764
00:53:56,612 --> 00:53:58,865
- شكراً لك
- لقد شكَرَتني!
765
00:53:59,740 --> 00:54:02,034
- عشر دقائق
- أجل، عشر دقائق
766
00:54:02,368 --> 00:54:05,036
سوف... ننتظر هنا فحسب
767
00:54:07,498 --> 00:54:09,207
إنذار حريق في المستشفى
768
00:54:09,374 --> 00:54:10,626
الملاجئ جاهزة
769
00:54:14,254 --> 00:54:15,380
هيا
770
00:54:17,923 --> 00:54:19,800
لنذهب إلى غرفة التمريض
سنذهب إلى غرفة التمريض
771
00:54:19,925 --> 00:54:22,052
لم يجب علينا الذهاب إلى غرفة التمريض؟
772
00:54:22,720 --> 00:54:24,722
- يجب علينا الذهاب فحسب
- لماذا؟
773
00:54:24,805 --> 00:54:26,015
الناس...
774
00:54:27,057 --> 00:54:29,769
"مخرج"
775
00:54:35,732 --> 00:54:37,025
تخلصي من المثانة
776
00:54:39,361 --> 00:54:40,737
إنذار حريق في المستشفى
777
00:54:40,820 --> 00:54:42,739
- تبدين متعرّقة
- اصمتي
778
00:54:42,822 --> 00:54:44,073
انتظري
779
00:54:45,784 --> 00:54:47,160
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب
780
00:54:47,285 --> 00:54:49,703
الوقت متأخر ولا يمكنني الوصول
إلى أحد على الهاتف
781
00:54:49,787 --> 00:54:51,247
حسن، سآخذ استراحة إذاً
782
00:54:51,497 --> 00:54:54,833
ليس لدينا وقت
لكي تأخذي استراحة يا (دوروثي)
783
00:54:56,335 --> 00:54:58,086
أحتاج إليك في الخارج يا (ماندي)
784
00:54:58,211 --> 00:55:00,463
يجب أن يكون هناك أحد في الخارج
ليمنع العامّة من الدخول
785
00:55:00,589 --> 00:55:04,092
يبدو وكأن لا أحد يفهم
ماذا يعني الإقفال التام
786
00:55:04,927 --> 00:55:08,263
كنت...
كنت سأخرج في استراحة تدخين
787
00:55:08,388 --> 00:55:09,514
هل تلك مزحة؟
788
00:55:09,681 --> 00:55:11,974
ويجب عليك أيتها الآنسة الصغيرة
أن تعودي إلى طابقك
789
00:55:12,141 --> 00:55:14,268
- حاضر يا سيدتي
- سآخذها أنا
790
00:55:14,519 --> 00:55:15,562
ولم يجب عليك فعل ذلك؟
791
00:55:16,729 --> 00:55:17,647
اللعنة يا (ماندي)!
792
00:55:17,939 --> 00:55:19,606
يحصل الكثير من الأحداث
793
00:55:19,816 --> 00:55:21,525
اذهبي قبل أن أبلّغ عنك
794
00:55:23,652 --> 00:55:26,655
- كانت ليلةً عصيبةً فحسب
- بالنسبة إلى الجميع
795
00:55:26,738 --> 00:55:30,492
كانت ليلة عصيبة
بالنسبة إلى الجميع
796
00:55:30,826 --> 00:55:32,661
- اذهبي
- إنذار حريق في المستشفى
797
00:55:32,828 --> 00:55:34,871
- الملاجئ جاهزة
- أسرعي
798
00:55:35,413 --> 00:55:41,211
"مخرج الحريق"
799
00:55:45,298 --> 00:55:48,008
"مخرج"
800
00:56:14,033 --> 00:56:22,040
"الغرفة 213"
801
00:56:25,418 --> 00:56:26,586
"حاجز الشرطة
ممنوع التجاوز"
802
00:56:26,669 --> 00:56:28,463
"شرطة"
803
00:56:28,880 --> 00:56:30,882
- أنت! لا يمكنك الوجود هنا
- النجدة
804
00:56:31,216 --> 00:56:34,469
النجدة، هناك رجل مخيف بحق...
في غرفة الانتظار
805
00:56:34,802 --> 00:56:37,013
على الأرجح أنه القاتل الذي تبحثون عنه
806
00:56:37,221 --> 00:56:39,056
ضخم، إنه ضخم جداً
مثل الرجل الأخضر
807
00:56:39,223 --> 00:56:40,892
- حسن، ابقَ أنت هنا...
- لا
808
00:56:41,017 --> 00:56:44,937
لا، لا، نحتاج إلى كليكما قطعاً لأنه...
إنه ضخم
809
00:56:45,062 --> 00:56:46,772
هل تستطيعان فقط أن...
810
00:56:47,523 --> 00:56:49,525
أجل... إلى غرفة الانتظار
811
00:56:49,900 --> 00:56:51,067
أجل
812
00:56:52,277 --> 00:56:55,030
- لا نعرف ماذا سيحدث
- هذا جنون
813
00:56:58,867 --> 00:56:59,951
إنها أنت
814
00:57:00,243 --> 00:57:02,453
أخيراً، كنت أتصل بخصوص والدتي...
815
00:57:16,466 --> 00:57:17,968
بماذا يمكنني أن أخدمك؟
816
00:57:20,095 --> 00:57:22,931
مرحباً، نحن في حالة إقفال تام
ممنوع عليك الوجود في هذا الطابق
817
00:57:23,682 --> 00:57:26,184
المعذرة... من أنت؟
818
00:57:27,727 --> 00:57:29,187
مرحباً
819
00:57:29,520 --> 00:57:30,689
المعذرة
820
00:57:31,439 --> 00:57:33,482
نحن في حالة إقفال تام
821
00:57:35,318 --> 00:57:37,736
- هل تحدثت إلى ابنتي؟
- ماذا؟
822
00:57:37,861 --> 00:57:40,864
- قلت إنك ستعيدينها إلى هنا
- كانت تلك ممرضة أخرى
823
00:57:40,948 --> 00:57:42,991
يجب أن تعرف ابنتي أنني مريضة
824
00:57:43,784 --> 00:57:46,578
لهذا السبب أنا في هذا الفندق الفخم
825
00:57:46,662 --> 00:57:49,915
- أي... أي نوع من المرض؟
- أشعر بالغثيان
826
00:57:50,082 --> 00:57:52,500
- هلّا أحضرت لي منشفة دافئة
- سأنادي ممرضة
827
00:57:52,625 --> 00:57:54,669
تبدين وكأنك ممرضة
828
00:57:55,587 --> 00:57:56,629
من أنت؟
829
00:57:56,754 --> 00:57:58,756
لا يُفترض بك الوجود هنا
830
00:57:59,757 --> 00:58:00,967
أنا الممرضة الجديدة
831
00:58:01,092 --> 00:58:04,136
- في أي قسم؟
- إنه يومي الأول
832
00:58:04,261 --> 00:58:05,554
أين تعملين؟
833
00:58:06,597 --> 00:58:07,556
في الطابق الثالث
834
00:58:07,848 --> 00:58:12,143
نزلت إلى هنا لأنني...
أعرف هذه المرأة
835
00:58:12,353 --> 00:58:16,314
- هل تعرفك؟
- من الواضح أنها مريضة
836
00:58:16,482 --> 00:58:18,358
إنها لا تتذكر شيئاً ولكن...
837
00:58:18,650 --> 00:58:23,404
ولكننا صديقتان... عزيزتان من الكنيسة
838
00:58:23,905 --> 00:58:25,781
أنا أذهب إلى الكنيسة بالفعل
839
00:58:26,616 --> 00:58:29,702
حسن... ما هو اسمها؟
840
00:58:31,829 --> 00:58:34,414
(باتريك)... السيدة (باتريك)
841
00:58:35,165 --> 00:58:36,625
هذا هو اسم زوجي
842
00:58:36,751 --> 00:58:39,253
حسن، لا بأس
آسفة يا سيدة (باتريك)
843
00:58:39,794 --> 00:58:42,047
لم أدرك أنكما صديقتان عزيزتان
844
00:58:42,381 --> 00:58:43,923
تعرفين أننا في حالة إقفال تام
845
00:58:44,007 --> 00:58:47,135
- يُفترض بك ألا تغادري طابقك
- حقاً؟
846
00:58:47,301 --> 00:58:50,054
كانت هناك جثة
أنا وجدتها
847
00:58:50,388 --> 00:58:52,140
كنت أدخن، لا تخبري أحداً من فضلك
848
00:58:52,724 --> 00:58:54,893
يجب عليك أن تعودي إلى الأعلى
ألم يعلنوا عن ذلك في الطابق الثالث؟
849
00:58:55,018 --> 00:58:57,061
- لا، لا، لا
- أجل
850
00:58:57,186 --> 00:58:58,437
ستعودين إلى هناك
851
00:58:58,771 --> 00:59:00,439
أين حذاؤك؟
852
00:59:08,363 --> 00:59:09,614
النجدة!
853
00:59:11,616 --> 00:59:14,411
لا، لا، لا، لا...
854
00:59:16,829 --> 00:59:18,290
تقيّأت
855
00:59:18,498 --> 00:59:21,042
هلّا أحضرت لي تلك المنشفة الدافئة
856
00:59:26,380 --> 00:59:29,050
من الأفضل ألا تكوني قد نقلت لي مرضاً
857
00:59:33,011 --> 00:59:34,430
اللعنة!
858
00:59:36,432 --> 00:59:37,766
أنت قوية
859
00:59:40,351 --> 00:59:41,352
اللعنة!
860
00:59:42,062 --> 00:59:43,063
اللعنة!
861
00:59:43,939 --> 00:59:45,606
هل أنت بخير يا سيدتي؟
862
00:59:48,568 --> 00:59:49,444
أنقذوني!
863
00:59:49,777 --> 00:59:50,486
أنقذونا
864
00:59:53,531 --> 00:59:55,908
أيتها الفتاة
هل أنت جديدة؟
865
01:00:14,342 --> 01:00:15,343
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟
866
01:00:16,344 --> 01:00:18,930
- أنا عائدة إلى الطابق الثالث
- لا يا سيدتي
867
01:00:19,097 --> 01:00:21,890
لا يوجد مصعد بسبب الإقفال التام
يجب عليك استخدام السلالم
868
01:00:22,266 --> 01:00:23,434
حسن
869
01:00:24,101 --> 01:00:27,145
واحرصي أن ينزل أحد من طابقكم
لمساعدة الشرطة
870
01:00:27,270 --> 01:00:28,981
- بالتأكيد
- لا يمكننا القيام بكل شيء
871
01:00:29,106 --> 01:00:31,066
- أجل
- شكراً
872
01:00:34,862 --> 01:00:37,864
- هل عرفت إذا كان مسلحاً؟
- لا أعرف، ألا يملك القتلة أسلحة دائماً؟
873
01:00:39,407 --> 01:00:40,575
- "مخرج طوارئ"
- "شرطة"
874
01:00:43,870 --> 01:00:46,455
حسن... كان هنا... كان منذ دقيقة
875
01:00:46,789 --> 01:00:49,291
وكما قلت كان... كان...
كان منظره شنيعاً
876
01:00:49,375 --> 01:00:52,086
- لعله قد غادر
- أو لعله عاد إلى المشفى
877
01:00:52,128 --> 01:00:53,837
- وقتل المزيد من الناس
- قتل الناس؟
878
01:00:53,962 --> 01:00:55,131
ما الذي يحدث؟
879
01:00:55,256 --> 01:00:56,882
- هل نحن في خطر؟
- لا يا سيدتي
880
01:00:57,007 --> 01:01:00,051
- كل شيء على ما يرام، ابقي هادئة
- أحتاج إلى معرفة ماذا يحدث
881
01:01:00,135 --> 01:01:01,887
- هناك بعض الأمور الغريبة...
- أنا ذاهبة، حظاً طيباً
882
01:01:02,053 --> 01:01:03,263
حسن، حظاً طيباً لك
883
01:01:12,647 --> 01:01:14,148
"تحذير، باب أتوماتيكي
يرجى الابتعاد"
884
01:01:14,274 --> 01:01:15,608
مرحباً
885
01:01:16,191 --> 01:01:17,485
يا للعجب!
886
01:01:17,860 --> 01:01:19,987
تبدين مقرفة يا (ريجينا)
887
01:01:20,655 --> 01:01:24,324
أتعرفين؟ كنت...
كنت أبحث عنك أيتها الرخيصة
888
01:01:25,034 --> 01:01:26,326
جيد
889
01:01:26,785 --> 01:01:28,953
كنت أبحث عنك أيضاً
890
01:01:29,413 --> 01:01:32,206
يُفترض بي أن أعيدك إلى (نيكولاس)
جرّاً من شعرك
891
01:01:32,331 --> 01:01:34,543
ألا تعتقد أن هذا تصرف متطرّف قليلاً؟
892
01:01:34,668 --> 01:01:37,671
أملك ساقين
أستطيع المشي فحسب
893
01:01:39,005 --> 01:01:42,758
- ألا تريد كلية؟
- تأخر الوقت قليلاً على ذلك
894
01:01:43,342 --> 01:01:46,136
اسمع...
إنه ليس خطئي
895
01:01:46,220 --> 01:01:49,432
ضيّعتها ابنة عمي الغبية
896
01:01:49,557 --> 01:01:52,810
- ولكن... ولكنها أحضرت لي كلية أخرى
- حقاً؟
897
01:01:56,604 --> 01:01:57,647
لا
898
01:01:57,814 --> 01:02:01,193
لا، لا تحاولي القيام بإغراءاتك
معي يا (ريجينا)
899
01:02:01,318 --> 01:02:02,944
أنت مغطاة بالدم والقيء
900
01:02:05,822 --> 01:02:07,198
لم تثيري إعجابي
901
01:02:08,032 --> 01:02:10,451
- قلت لك
- تلك ثلاجة رائعة
902
01:02:10,659 --> 01:02:13,913
- هلّا فتحتها
- بذلنا الكثير من العمل في إحضارها
903
01:02:14,163 --> 01:02:16,957
لن تصدق المتاعب التي تكبدناها
904
01:02:17,208 --> 01:02:19,918
للحصول على هذه
905
01:02:20,085 --> 01:02:22,212
والآن ما هذا؟
906
01:02:24,130 --> 01:02:26,466
ما هذا بالفعل يا (ريجينا)؟
907
01:02:26,549 --> 01:02:27,508
تعالي إلى هنا
908
01:02:28,218 --> 01:02:29,094
- انتظر
- تعالي إلى هنا
909
01:02:38,268 --> 01:02:38,978
"مورفين"
910
01:02:40,563 --> 01:02:42,189
شكراً على هاتين
911
01:02:43,107 --> 01:02:45,400
قد يكون هذا
ألطف شيء فعلته لي
912
01:02:46,902 --> 01:02:48,070
(ماندي)
913
01:02:49,404 --> 01:02:53,199
- أهذه هي المشبوهة يا سيدتي؟
- لا أعتقد ذلك
914
01:02:53,867 --> 01:02:56,369
- اسمك (ماندي)، أليس كذلك؟
- بلى
915
01:02:56,953 --> 01:02:58,371
إنها ليست هي
916
01:02:59,163 --> 01:03:00,289
(ماندي)؟
917
01:03:00,999 --> 01:03:02,250
ما الذي فعلته بمريضي؟
918
01:03:02,416 --> 01:03:03,792
- المعذرة
- أنا...
919
01:03:04,085 --> 01:03:05,419
اللعنة!
920
01:03:05,628 --> 01:03:06,712
مجدداً؟
921
01:03:06,837 --> 01:03:10,549
حسن، راجعي معي مجدداً
أين كنت قرابة الساعة الثانية؟
922
01:03:11,091 --> 01:03:11,884
أنت رأيتني
923
01:03:11,967 --> 01:03:14,052
- في المشرحة
- ماذا كنت تفعلين في المشرحة؟
924
01:03:14,177 --> 01:03:15,595
ليس لك عمل لتكوني هناك
925
01:03:15,721 --> 01:03:18,306
كنت أتحقق من سجلات مريض متوفّى
926
01:03:18,723 --> 01:03:21,851
هذه المرأة تحت إخلاء السبيل المشروط
أيها الشرطي (مايرز)
927
01:03:21,976 --> 01:03:23,811
إنه إخلاء سراح مشروط محلي
928
01:03:23,936 --> 01:03:25,272
ولا يحتاج إلى أن يعرف بشأنه
929
01:03:25,313 --> 01:03:28,775
إنه متعلق بالموضوع
وهو ممدّد الآن
930
01:03:29,066 --> 01:03:31,778
كانت تتحقق من سجلات في المشرحة
931
01:03:31,944 --> 01:03:33,320
لم كنت مغطاة بالدماء؟
932
01:03:34,280 --> 01:03:37,241
- هذا ما يحدث في المشرحة
- ولكنك بدلت ملابسك
933
01:03:37,533 --> 01:03:38,450
هذا ما نفعله
934
01:03:38,617 --> 01:03:40,661
لا أريد أن أتجول وأنا مغطاة بالدماء
935
01:03:42,579 --> 01:03:43,664
هذا صحيح
936
01:03:45,290 --> 01:03:47,709
دعك من ذلك يا (جانيت)
أنت تعرفينني
937
01:03:48,627 --> 01:03:51,671
- ماذا كنت تفعلين بتينك العبوتين؟
- كنت أتحقق منهما
938
01:03:52,005 --> 01:03:54,799
- وأرى ما العقار الذي أعطيته إياه
- ولمَ تفعلين ذلك؟
939
01:03:56,301 --> 01:03:57,260
يكفي هذا
940
01:03:57,343 --> 01:04:00,137
أظن أن علينا الذهاب
إلى مركز الشرطة ونجد حلاً لهذا الأمر
941
01:04:00,430 --> 01:04:03,182
إلا إذا كان في وسعك أن تشرحي لي
ما الذي يحدث
942
01:04:08,854 --> 01:04:10,147
إنه أخي
943
01:04:12,066 --> 01:04:14,984
إنه أخي الموجود في تلك الغرفة
النائم في غيبوبة
944
01:04:15,319 --> 01:04:16,695
مدمن المخدرات
945
01:04:16,986 --> 01:04:18,613
كنت قلقة بشأنه
946
01:04:22,075 --> 01:04:23,076
إنها تكذب
947
01:04:23,201 --> 01:04:25,203
لم تذكر أخاً قط، ولا مرة واحدة
948
01:04:25,744 --> 01:04:27,830
أنا لا أكذب، يا إلهي! أنا...
949
01:04:29,623 --> 01:04:31,166
اسمه (آندرو مكاندري)
950
01:04:32,000 --> 01:04:33,293
إنه أخي غير الشقيق
951
01:04:33,377 --> 01:04:35,295
أخذ جرعة زائدة 3 مرات
952
01:04:35,378 --> 01:04:38,506
في السنتين الماضيتين
وهذه المرة...
953
01:04:39,883 --> 01:04:42,677
قد تكون آخر مرة له
بحسب ما قرأت في سجله
954
01:04:42,802 --> 01:04:43,845
هل دققت ملفاته؟
955
01:04:43,970 --> 01:04:45,722
- أجل
- هذا صحيح، أليس كذلك؟
956
01:04:46,055 --> 01:04:48,475
- أجل... هذا صحيح
- أنا آسفة
957
01:04:48,600 --> 01:04:49,934
أنا أثق بك حقاً
958
01:04:50,059 --> 01:04:53,646
أردت التأكد من حصوله
على أفضل رعاية فحسب
959
01:04:53,813 --> 01:04:55,773
يهمني أمره و...
960
01:05:00,902 --> 01:05:02,404
يهمني أمره كثيراً
961
01:05:06,992 --> 01:05:08,409
اللعنة! أنا أصدقك
962
01:05:12,497 --> 01:05:14,415
شكراً لك أيها الشرطي (مايرز)
963
01:05:15,375 --> 01:05:18,711
ومع ذلك يجب عليك المجيء إلى المركز معي
لدي الكثير من الأسئلة لك يا (ماندي)
964
01:05:18,794 --> 01:05:21,005
أجبت عن أسئلتك كلها تواً
965
01:05:21,381 --> 01:05:23,633
(ستيفن)... سيدتي...
966
01:05:23,758 --> 01:05:26,301
لدينا مشكلة
مشكلة جديدة
967
01:05:27,887 --> 01:05:30,389
تعالي معي يا (ماندي)
968
01:05:31,056 --> 01:05:32,557
ما زال بإمكاني أن أحضر لك كلية
969
01:05:32,682 --> 01:05:33,933
أعرف كيف
970
01:05:35,935 --> 01:05:39,063
أنت غبية جداً
أتعرفين ذلك؟
971
01:05:39,272 --> 01:05:43,026
أخبرني بذلك المعلمون كلهم الذين علموني
لذلك اصمت
972
01:05:43,818 --> 01:05:45,444
هاتان الممرضتان...
973
01:05:46,362 --> 01:05:48,406
إنهما تسعيان
خلف شخص على حافة الموت
974
01:05:48,531 --> 01:05:50,241
لذلك لا يلاحظ أحد
975
01:05:50,533 --> 01:05:53,744
أنا وأنت... نستطيع أن نأخذ واحداً
من أولئك الحمقى الذين يموتون
976
01:05:53,827 --> 01:05:55,871
ونجرّه إلى هنا
977
01:05:56,414 --> 01:05:58,290
ونستخدم جسده كله إذا أردت
978
01:05:58,373 --> 01:05:59,457
سيكون طازجاً جداً
979
01:06:00,208 --> 01:06:02,710
وربما نسعد (نيكولاس) حقاً
980
01:06:03,045 --> 01:06:04,671
أنت لا تحصل على كلية فقط
981
01:06:04,796 --> 01:06:07,132
تحصل على الأعضاء الموجودة
في الداخل كلها
982
01:06:08,550 --> 01:06:11,594
أعرف الحقير الذي يموت
الذي نستطيع استخدامه بالتحديد
983
01:06:19,435 --> 01:06:21,562
إننا نتشاجر شجار المحبين
984
01:06:22,438 --> 01:06:23,772
مررت بتلك التجربة
985
01:06:25,691 --> 01:06:26,900
إنها تمطر، أليس كذلك؟
986
01:06:27,233 --> 01:06:29,445
بلى، إنها تمطر بغزارة الليلة
987
01:06:33,699 --> 01:06:36,617
- أنا أعرفك، أليس كذلك؟
- (ريجينا)
988
01:06:37,743 --> 01:06:40,455
ألم تقولي إن هناك شخصاً
تريدين رؤيته في الداخل؟
989
01:06:41,497 --> 01:06:43,207
لندع الرجل وحده
990
01:06:46,168 --> 01:06:47,962
تسرني رؤيتك مجدداً أيتها الشقراء
991
01:06:56,011 --> 01:06:57,053
أبلغ عن الواقعة
992
01:06:58,513 --> 01:07:02,308
- أين سرواله؟
- (جيرمين)، لدينا حالة قتل في المشفى
993
01:07:02,809 --> 01:07:03,935
يبدو ميتاً بالنسبة إليّ
994
01:07:06,395 --> 01:07:09,315
"مخرج"
995
01:07:22,995 --> 01:07:25,080
أنت، أنت
لا يُسمح لك بالمغادرة
996
01:07:25,747 --> 01:07:26,789
(ماندي)
997
01:07:27,040 --> 01:07:28,291
(ماندي)
998
01:07:28,791 --> 01:07:31,544
اذهب إلى الأسفل وانتظر الدعم
اسمعي، اسمعي...
999
01:07:32,169 --> 01:07:33,338
ما هي مشكلتك؟
1000
01:07:33,463 --> 01:07:36,215
- ليدخل أحد إلى هنا يا (ماندي)
- هيا
1001
01:07:45,432 --> 01:07:47,434
- يا للهول!
- ما هذا؟
1002
01:07:47,518 --> 01:07:49,811
- رجاءً لا تشتمي يا عزيزتي
- إنها على قيد الحياة
1003
01:07:49,895 --> 01:07:52,939
- ليحضر أحدكم نقّالة
- حسن، ليهدأ الجميع
1004
01:07:53,064 --> 01:07:54,232
أنا لم أفعل ذلك
1005
01:07:54,399 --> 01:07:56,026
ما الذي يحدث؟
1006
01:07:56,151 --> 01:07:58,486
- ماذا فعلت يا (ماندي)؟
- كنت معك!
1007
01:07:58,528 --> 01:08:00,071
ابقيا هادئتين
1008
01:08:00,530 --> 01:08:02,198
- سأذهب لأحضر العون
- لا، لا، ابقي هنا
1009
01:08:02,282 --> 01:08:04,784
- وأنا... سأطلب العون
- يجب علينا أن نرفع تلك المرأة عن الأرض
1010
01:08:04,909 --> 01:08:07,870
ونساعدها الآن
إنها تنزف نزفاً شديداً
1011
01:08:08,162 --> 01:08:10,080
اللعنة! تباً!
(ماندي)
1012
01:08:10,247 --> 01:08:13,292
لا يُسمح لك بالذهاب إلى أي مكان
1013
01:08:14,043 --> 01:08:16,170
أقسمت على مساعدة الناس
أيها الشرطي (مايرز)
1014
01:08:16,295 --> 01:08:18,255
لن أترك (دوروثي) على الأرض تحتَضر
1015
01:08:18,587 --> 01:08:20,714
وأنا آمرك ألّا تتحركي
1016
01:08:22,384 --> 01:08:23,927
سأصارحك
1017
01:08:24,553 --> 01:08:27,846
قد يوجد شخص في المستشفى
يقوم بهذه الأعمال
1018
01:08:28,221 --> 01:08:29,265
وأنا أعرف من هو
1019
01:08:35,853 --> 01:08:36,939
اللعنة!
1020
01:08:39,191 --> 01:08:40,317
أكره رجال الشرطة
1021
01:08:41,734 --> 01:08:43,320
مررنا في ذلك من قبل
1022
01:08:49,909 --> 01:08:53,120
- ابتعدي عنها
- لم أتمكن من إيجاد مبيض
1023
01:08:53,245 --> 01:08:54,246
ارجعي
1024
01:08:56,541 --> 01:08:58,124
يا للهول!
1025
01:08:58,875 --> 01:09:02,378
ما هذا...
يا لك من حقيرة لعينة!
1026
01:09:02,588 --> 01:09:06,132
- اخرجا كلاكما من هنا
- سأحصل على بعض الأعضاء
1027
01:09:06,425 --> 01:09:10,221
- توجد كلية في الثلاجة
- لقد اختفت
1028
01:09:10,471 --> 01:09:12,055
- أنت تكذبين
- تلك هي الحقيقة
1029
01:09:12,848 --> 01:09:15,766
- أتقولين إنك أضعت كليتين في ليلة واحدة؟
- قالت إنك أضعتهما
1030
01:09:15,934 --> 01:09:17,060
هي أضاعتهما
1031
01:09:17,142 --> 01:09:19,479
- أنا من أحضرتهما لها، كيف سأفقدهما؟
- إننا نكثر من الكلام
1032
01:09:19,562 --> 01:09:21,857
- هل سنأخذ هذا الرجل معنا أم ماذا؟
- لا، لن تأخذاه
1033
01:09:21,982 --> 01:09:25,360
ستعود إلى (نيكولاس)
وتخبره أن العملية ألغيت
1034
01:09:25,650 --> 01:09:27,737
- فليذهب إلى الجحيم، وأنت أيضاً
- دعك من ذلك
1035
01:09:27,777 --> 01:09:31,280
ما الذي فعله (آندرو) لك في حياته
سوى أنه علمك الإدمان؟
1036
01:09:32,116 --> 01:09:34,201
ما الذي يحدث؟
ابتعدي عنها
1037
01:09:38,787 --> 01:09:40,957
"الغرفة رقم 205"
1038
01:09:41,083 --> 01:09:42,166
يا إلهي!
1039
01:09:44,336 --> 01:09:46,254
- قفوا في أماكنكم
- لا
1040
01:09:47,380 --> 01:09:48,632
قف أنت في مكانك
1041
01:09:49,382 --> 01:09:50,884
اللعنة! تباً!
1042
01:09:51,299 --> 01:09:52,093
اللعنة!
1043
01:09:53,427 --> 01:09:55,429
تباً! تباً! تباً! تباً!
1044
01:09:55,638 --> 01:09:58,349
- لا أريد أن أطلق النار عليك
- أطلقت عليّ النار سلفاً
1045
01:09:58,432 --> 01:10:01,352
- لا أريد أن أطلق عليك النار مجدداً
- أيها الحقير اللعين!
1046
01:10:01,519 --> 01:10:04,354
أنا أحتجز رهائن
ابتعد عن الباب ودعني أمر
1047
01:10:04,563 --> 01:10:05,648
لا تؤذهم
1048
01:10:07,941 --> 01:10:10,568
- عالجيني الآن
- حسن
1049
01:10:10,652 --> 01:10:12,279
- حسن، حسن
- هيا
1050
01:10:12,362 --> 01:10:15,282
- أنا قادمة
- اللعنة! لا تقومي بأي محاولة غريبة
1051
01:10:22,622 --> 01:10:24,040
الطلقة في الداخل
يجب عليّ أن أخرجها
1052
01:10:24,290 --> 01:10:25,499
أجل، أعرف ذلك
1053
01:10:25,582 --> 01:10:27,584
أتظنين أنها أول مرة أصاب فيها
بطلق ناري؟
1054
01:10:27,919 --> 01:10:28,835
سأدخل
1055
01:10:29,003 --> 01:10:30,671
أقسم إنني سأطلق النار
على هاتين الوضيعتين
1056
01:10:30,796 --> 01:10:32,506
سنخرج من الباب الخلفي
1057
01:10:32,589 --> 01:10:34,633
- وستسمح لنا
- لا، لن تفعلوا
1058
01:10:34,966 --> 01:10:36,802
سأطلق النار عليهما
إذا حاولا فعل أي شيء
1059
01:10:38,053 --> 01:10:39,846
سنأخذ هذا اللعين معنا
ضعيه في الكرسي المدولب
1060
01:10:39,971 --> 01:10:41,097
مستحيل
1061
01:10:41,181 --> 01:10:43,599
قالت (ريجينا) إننا نستطيع الحصول
على أعضائه كلها، لنذهب
1062
01:10:43,808 --> 01:10:46,852
لن تأخذ أخي
1063
01:10:47,062 --> 01:10:48,854
أنقذيه أو أنقذي نفسك
1064
01:10:49,104 --> 01:10:51,691
الخيار لك
سنأخذه بغض النظر
1065
01:10:51,941 --> 01:10:53,859
ما الذي يحدث في الداخل يا (ماندي)؟
1066
01:10:53,984 --> 01:10:58,197
"اغتنم يومك"
1067
01:10:58,447 --> 01:11:00,699
حسن... سأقوم بذلك
1068
01:11:01,366 --> 01:11:04,078
أبعد ذلك المسدس عن وجهي
1069
01:11:06,205 --> 01:11:07,706
أحضري الكرسي المدولب يا (ريجينا)
1070
01:11:11,876 --> 01:11:12,877
أسرعي
هيا، هيا، هيا، هيا
1071
01:11:15,839 --> 01:11:17,840
اللعنة!
أبعدي هذا الشيء عن وجهه
1072
01:11:21,885 --> 01:11:23,846
هيا، لحظة، اللعنة!
1073
01:11:27,766 --> 01:11:28,559
تباً!
1074
01:11:30,853 --> 01:11:31,979
حسن...
1075
01:11:32,312 --> 01:11:34,982
سننزل إلى الأسفل وسنخرج
وسآخذه معي
1076
01:11:35,107 --> 01:11:37,317
- ابق في مكانك
- يا إلهي! اصمت
1077
01:11:41,112 --> 01:11:43,030
- اللعنة!
- ما الذي يحدث؟
1078
01:11:43,197 --> 01:11:46,408
ألا يحتاج أولئك الأشخاص
إلى آلات لكي يتنفسوا؟
1079
01:11:46,533 --> 01:11:49,245
- أقسم بالله! ماذا فعلت يا سيدة؟
- إنها الأضواء فحسب
1080
01:11:49,370 --> 01:11:51,913
تهتم المولدات الاحتياطية
بالآلات الحيوية
1081
01:11:52,081 --> 01:11:56,042
والآن...
سننزل إلى الردهة
1082
01:11:56,252 --> 01:11:57,461
ونحمله إلى الأسفل
1083
01:11:57,628 --> 01:11:58,754
وتستطيع أن تخرج من الباب الخلفي
1084
01:11:58,879 --> 01:12:00,463
- اتفقنا؟
- حسن، ولكن سآخذ (ريجينا) معي
1085
01:12:00,589 --> 01:12:03,008
- ستبقى (ريجينا) هنا
- لا، لن تبقى
1086
01:12:03,133 --> 01:12:04,467
تلك هي الصفقة
1087
01:12:04,592 --> 01:12:06,928
أنت تحصل على (آندرو)
وأنا أحصل على (ريجينا)
1088
01:12:07,345 --> 01:12:09,347
ليس لدي وقت لهذه التفاهة
1089
01:12:09,472 --> 01:12:11,641
حسن، اللعنة! أياً يكن!
ادفعيه، اذهبي
1090
01:12:16,812 --> 01:12:19,564
- انتظر، أريد أن أعطيه مسكّناً
- لماذا؟
1091
01:12:20,024 --> 01:12:22,734
حتى لا يستيقظ في منتصف
عملية استئصالك لأعضائه
1092
01:12:29,783 --> 01:12:30,617
اللعنة!
1093
01:12:31,159 --> 01:12:32,911
- هل يمكنك فعلها؟
- أجل
1094
01:12:36,455 --> 01:12:37,832
أسرعي أيتها الممرضة
1095
01:12:42,295 --> 01:12:44,963
- يا إلهي! ما الذي يحدث؟
- أنا متوترة
1096
01:12:45,088 --> 01:12:45,964
مدمنة
1097
01:12:53,931 --> 01:12:55,807
- عيني!
- اذهبي
1098
01:12:55,933 --> 01:12:57,350
أيتها العاهرتان
1099
01:12:57,559 --> 01:12:59,311
لم نأخذ (آندرو)؟
اتركيه
1100
01:12:59,394 --> 01:13:00,853
لا أريد أن يأخذوا أعضاءه
1101
01:13:00,978 --> 01:13:03,648
لم أنت لطيفة جداً
مع شخص عاملك معاملة سيئة؟
1102
01:13:03,773 --> 01:13:05,357
- أنت تعاملينني معاملة سيئة
- يجب علينا أن نذهب
1103
01:13:05,483 --> 01:13:06,859
يا إلهي!
1104
01:13:30,173 --> 01:13:33,008
- معه سكينتي
- أيتها الفتاتان المجنونتان
1105
01:13:36,261 --> 01:13:37,888
- أنا ذاهبة إلى السيارة
- لا يمكنني القيام بذلك
1106
01:13:38,013 --> 01:13:39,724
هناك شرطة في الخارج
1107
01:13:40,349 --> 01:13:42,101
- (ماندي)
- ماذا؟
1108
01:13:42,267 --> 01:13:45,229
هل سمعت تلك الضجة يا (ماندي)؟
ما الذي يحدث؟
1109
01:13:45,395 --> 01:13:46,355
اهربي يا (جانيت)
1110
01:13:50,984 --> 01:13:52,235
اللعنة!
1111
01:13:54,488 --> 01:13:55,655
آسف يا سيدتي
1112
01:13:57,490 --> 01:13:58,908
ادخلي إلى تلك الغرفة وأقفلي الباب
1113
01:13:59,033 --> 01:14:00,118
اذهبي
1114
01:14:07,875 --> 01:14:08,459
اللعنة!
1115
01:14:08,584 --> 01:14:11,629
- أطفأ أحدهم أضوائي الليلية
- ما الذي يحدث هنا؟
1116
01:14:11,754 --> 01:14:14,422
أتعرفين لماذا انطفأت الأضواء
ولماذا يوجد دم على الأرض؟
1117
01:14:14,506 --> 01:14:16,133
يجب عليكما أن تهدأا
1118
01:14:17,050 --> 01:14:19,011
- اللعنة!
- تعالي إلى هنا
1119
01:14:24,307 --> 01:14:26,476
أخذتما عيني أيتها السافلتان
1120
01:14:27,769 --> 01:14:30,312
هيا يا (جانيت)، هيا
1121
01:14:32,064 --> 01:14:33,565
أحسنت يا (جانيت)
1122
01:14:37,944 --> 01:14:39,405
ما الذي يحدث؟
1123
01:14:41,156 --> 01:14:44,200
حسن، ارفعي رأسك لثانية واحدة
ثانية واحدة
1124
01:14:51,707 --> 01:14:55,170
لا، تلك صديقتي... من الكنيسة
1125
01:14:58,673 --> 01:15:00,425
اخرج من هنا
1126
01:15:02,802 --> 01:15:03,803
تعالي إلى هنا
1127
01:15:03,886 --> 01:15:05,429
- لا
- أتظنين أنه يمكنك الهرب
1128
01:15:05,554 --> 01:15:07,973
وأنني لن أمسكك؟
حسن، سآخذ كليكما الآن
1129
01:15:08,098 --> 01:15:10,100
أنت وفتى الكرسي المدولب
1130
01:15:10,309 --> 01:15:12,352
لا بد من وجود شيء مفيد
داخل كل منكما
1131
01:15:12,436 --> 01:15:16,230
- إلا إن أصبح أسود من مسكنات الألم
- لا تؤذها يا (مايكي)
1132
01:15:19,317 --> 01:15:21,069
حسن... اذهبا
1133
01:15:21,194 --> 01:15:22,779
اذهبا
قد لا يطول فقدان وعيه
1134
01:15:24,072 --> 01:15:25,114
أسرعا
1135
01:15:28,075 --> 01:15:29,452
اللعنة!
1136
01:15:50,805 --> 01:15:52,473
"مخرج"
1137
01:16:05,110 --> 01:16:06,862
هيا!
1138
01:16:07,445 --> 01:16:09,364
ما هذا أيتها السيدتان؟
1139
01:16:10,573 --> 01:16:12,658
أعرف أنكما هنا في مكان ما
1140
01:16:17,247 --> 01:16:20,375
هيا أيتها الوضيعتان، الجو بارد هنا
أين أنتما؟
1141
01:16:23,711 --> 01:16:25,170
هل أنتما تحت المطر؟
1142
01:16:26,296 --> 01:16:29,633
من الأفضل لكما أن تركضا تحت المطر
من الأفضل لكما أن تغنّيا تحت المطر
1143
01:16:29,967 --> 01:16:31,010
وتستمتعا به
1144
01:16:32,386 --> 01:16:33,845
ولكنني أعرف أنكما لا تفعلان ذلك
1145
01:16:34,929 --> 01:16:36,765
لا، ليس مع وجود الشرطة في الخارج
1146
01:16:38,349 --> 01:16:42,687
لأنني قد أقوم ببعض...
الأمور غير القانونية
1147
01:16:44,063 --> 01:16:47,358
ولكنها لا تُقارَن بكما أبداً
أيتها المعتوهتان
1148
01:16:49,527 --> 01:16:51,612
لديّ خطط لكما
1149
01:16:52,363 --> 01:16:54,698
"(سبورت)، مشروبات غازية"
1150
01:16:58,994 --> 01:16:59,953
(سبورت)
1151
01:17:02,664 --> 01:17:04,082
من الأفضل لكما أن تخرجا
1152
01:17:05,208 --> 01:17:08,085
لأن لدى كلتيكما موعداً...
1153
01:17:08,545 --> 01:17:12,924
لاستئصال أعضائها الصغيرة كلها
من جسدها النحيل
1154
01:17:15,509 --> 01:17:16,593
"(سبورت)، مشروبات غازية"
1155
01:17:29,314 --> 01:17:31,316
- حسن
- إنه... إنه...
1156
01:17:31,942 --> 01:17:33,693
- إنه ميت
- لا
1157
01:17:39,532 --> 01:17:41,784
"تحذير، باب أوتوماتيكي
يرجى الابتعاد"
1158
01:17:42,034 --> 01:17:44,203
هل أنت ساحرة طيبة
أم ساحرة شريرة؟
1159
01:17:46,455 --> 01:17:47,832
- أهناك شرطة في الخارج؟
- أجل
1160
01:17:47,915 --> 01:17:49,959
- وسنصرخ إذا حاولت فعل أي شيء
- لا، لن تفعلا
1161
01:17:50,042 --> 01:17:51,877
- هل أنت هنا لتقتلنا؟
- لا
1162
01:17:52,044 --> 01:17:53,670
ولكنني أحتاج إلى مساعدتكما
للخروج من هنا
1163
01:17:53,795 --> 01:17:56,548
- افعلي شيئاً يا (ماندي)، ساعديني
- لا، فأنت معتلة اجتماعية
1164
01:17:56,631 --> 01:17:59,092
- الأمر كله خطؤك
- إنه خطؤك أنت
1165
01:17:59,759 --> 01:18:02,220
- خذها فحسب
- شكراً جزيلاً يا سيدتي
1166
01:18:02,428 --> 01:18:03,262
إنها فتاة جميلة حقاً
1167
01:18:06,432 --> 01:18:08,642
شعر أشقر وعينان زرقاوان
1168
01:18:23,073 --> 01:18:24,782
لم أكن سأؤذيها
1169
01:18:25,033 --> 01:18:27,452
كنت سأستخدمها فقط للخروج من هنا
1170
01:18:29,621 --> 01:18:31,122
من الأفضل لك أن تسرع
1171
01:18:31,623 --> 01:18:33,416
أنتما مجنونتان
1172
01:18:33,666 --> 01:18:35,084
عودي إلى المنزل يا (ريجينا)
1173
01:18:35,417 --> 01:18:36,753
اخرجي من هنا
1174
01:18:38,880 --> 01:18:43,675
- هل... هل سينقل لي مرضاً؟
- لا... اذهبي إلى المنزل فحسب
1175
01:18:44,676 --> 01:18:46,137
لا يمكنك ارتداء تلك الثياب
1176
01:18:46,762 --> 01:18:48,013
اخلعيها
1177
01:18:49,806 --> 01:18:52,392
- هل... هل أنا مطرودة؟
- أجل
1178
01:18:54,435 --> 01:18:56,146
لن أخبر أحداً
1179
01:18:57,147 --> 01:18:58,314
أعرف أنك لن تفعلي
1180
01:19:09,825 --> 01:19:11,201
أراك لاحقاً إذاً...
1181
01:19:11,952 --> 01:19:12,745
يا ابنة العم
1182
01:19:14,413 --> 01:19:14,997
أجل
1183
01:19:15,956 --> 01:19:17,082
إلى اللقاء
1184
01:19:21,210 --> 01:19:23,337
مزيد عن ذلك الخبر
خلال الساعة المقبلة
1185
01:19:24,047 --> 01:19:26,215
خبرنا الأساسي هذا الصباح
عن حالات الموت الثلاث
1186
01:19:26,340 --> 01:19:28,676
التي أبلغ عنها في المستشفى
المحلي خلال الليل
1187
01:19:28,802 --> 01:19:30,970
مع وجود شخصين آخرين
في حالة حرجة
1188
01:19:31,345 --> 01:19:34,140
الأمر الذي يُعتبر الآن مزيجاً من انتحار
1189
01:19:34,182 --> 01:19:37,142
وجريمة قتل محتملة وحادثاً غريباً
1190
01:19:37,184 --> 01:19:39,311
يتم التحقيق فيه الآن
1191
01:19:40,646 --> 01:19:42,022
الشرطة موجودة في موقع الحادث
1192
01:19:42,147 --> 01:19:44,692
ولكن بسبب التحضيرات لعطلة
مؤتمر فيروس العام 2000
1193
01:19:44,900 --> 01:19:48,236
فإن معظم قوات الشرطة لم تكن في المنطقة
عندما بدأت الأحداث تتطور
1194
01:19:48,611 --> 01:19:50,363
ولكن الإفادة الرسمية من القائد
1195
01:19:50,488 --> 01:19:52,198
أن التأخر في وصول رجال الشرطة
1196
01:19:52,199 --> 01:19:55,368
لم يساهم في حالات موت
أو إصابات إضافية
1197
01:19:56,911 --> 01:19:58,120
- كانت سنة مأساوية
- "مخرج"
1198
01:19:58,245 --> 01:20:02,666
نتقدم بالتعازي لأهالي الذين قُتلوا
أو جُرحوا في المشفى الليلة الماضية
1199
01:20:03,084 --> 01:20:06,878
التحقيق لا يزال قائماً ولكننا أبلغنا
أن المنطقة آمنة
1200
01:20:06,962 --> 01:20:09,381
سيردنا مزيد من الأخبار من الشرطة اليوم
1201
01:20:32,111 --> 01:20:34,363
أخبرت الشرطي (مايرز) كل ذلك
1202
01:20:34,404 --> 01:20:37,074
وأخبرني أنه يمكنني المغادرة
1203
01:20:38,993 --> 01:20:42,246
حزنت حقاً لموت السيد (كولينز)
1204
01:20:43,162 --> 01:20:46,165
لم يتمكن من البقاء هنا وقتاً أطول
1205
01:20:46,249 --> 01:20:48,668
لا يستحق أحد الموت
بتلك الطريقة ولكن...
1206
01:20:49,293 --> 01:20:51,379
أعتقد أنها كانت حادثة انتحار
1207
01:20:52,421 --> 01:20:55,216
أنت لا تستمع إلي يا سيدي
1208
01:20:55,424 --> 01:20:58,511
كان رجلاً مجنوناً، من الواضح
أنه قتل أولئك الناس كلهم
1209
01:20:58,594 --> 01:21:02,806
- أي نوع من المستشفيات هذا؟
- هل أحضر لك ماءً يا سيدتي؟
1210
01:21:03,015 --> 01:21:05,017
- أجل
- أتريدين المجيء معي؟
1211
01:21:08,770 --> 01:21:11,314
إنها محقة، كان مجنوناً
1212
01:21:13,275 --> 01:21:15,443
ربما سنسألك مزيداً من الأسئلة ولكن...
1213
01:21:15,693 --> 01:21:18,320
ولكن أظن أننا حصلنا على المعلومات كلها
لذا فأنت على ما يرام
1214
01:21:20,031 --> 01:21:22,449
"شرطة"
1215
01:21:33,669 --> 01:21:36,547
- هل الجميع أموات؟
- لا
1216
01:21:37,756 --> 01:21:41,885
قد لا تتمكن (جانيت) من الحديث لفترة
ولكن الشرطي الوسيم ليس بخير
1217
01:21:43,344 --> 01:21:44,804
يموت الوسيمون دائماً
1218
01:21:45,180 --> 01:21:46,681
- هلّا ساعدتني
- "مخرج"
1219
01:21:47,557 --> 01:21:49,309
انتهت مناوبتي تواً
1220
01:21:49,892 --> 01:21:51,477
- هل أنت جادة؟
- أجل
1221
01:21:53,062 --> 01:21:54,939
إياك أن تلمسها
1222
01:21:55,355 --> 01:21:58,150
لا أريد ان يقترب أحد
في هذا المستشفى منها
1223
01:21:58,567 --> 01:21:59,944
هل ستذهبين إلى المنزل؟
1224
01:22:00,610 --> 01:22:03,697
لا، يريدونني أن أبقى
حتى تُسوّى الأمور
1225
01:22:04,072 --> 01:22:06,157
تلك مناوبة طويلة بالنسبة إليك
1226
01:22:06,325 --> 01:22:08,201
أجل، أنا آخذ أجر وقت إضافي
1227
01:22:11,788 --> 01:22:13,289
أراك لاحقاً
1228
01:22:13,622 --> 01:22:15,458
أجل، إلى اللقاء
1229
01:22:22,005 --> 01:22:23,256
كيف حالك؟
1230
01:22:23,841 --> 01:22:26,802
- "دكتور (بيتر)، رجاء الحضور..."
- كان ذلك غريباً جداً
1231
01:22:27,094 --> 01:22:29,722
لم هذا صغير جداً وهذا كبير جداً؟
1232
01:22:29,930 --> 01:22:32,099
من سيتصرف بخصوص هذين الكيسين
اللذين وجدتهما؟
1233
01:22:32,224 --> 01:22:33,600
من سيساعدني في هذا الأمر؟
1234
01:22:33,766 --> 01:22:36,269
هل سيتصرف أحد بخصوص هذين الكيسين
اللذين وجدتهما؟
1235
01:22:36,811 --> 01:22:39,856
وجدت هذا الكيس
يبدو أنه عضو مغطى بالدماء
1236
01:22:40,147 --> 01:22:41,941
وجدت هذا قرب آلة المشروبات الغازية
1237
01:22:42,149 --> 01:22:44,986
نزلت لأتناول مشروباً شهياً
ثم نزلت مجدداً...
1238
01:22:45,152 --> 01:22:48,239
في وقت لاحق لأن لا أحد يقابلني
ثم وجدت هذا الكيس
1239
01:22:48,865 --> 01:22:50,282
يبدو أن أحداً كان يحتفظ بهما هناك
1240
01:22:51,825 --> 01:22:54,411
هل ستظهرون لي الاهتمام الآن؟
لأن الأعضاء في يدي؟
1241
01:22:54,536 --> 01:22:55,662
- حسن، شكراً
- "شرطة"
1242
01:22:55,746 --> 01:22:58,414
يحتوي هذا الكيس 6 أو 7
أعضاء مختلفة في داخله
1243
01:22:58,540 --> 01:23:01,084
أجل، وأنا... احتفظت بالمشروب
الغازي بعيداً، لا بأس
1244
01:23:01,209 --> 01:23:03,628
أشعر بدوار بسيط لذلك احذروا
في استخدام أيديكم
1245
01:23:12,261 --> 01:23:16,807
"ممنوع التدخين"
1246
01:23:18,740 --> 01:23:23,744
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1247
01:24:50,312 --> 01:24:51,605
حسن
118454