All language subtitles for 11nastereaRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:11,966 Una dintre marele dorințe ale însurățeilor era ca Bunul Dumnezeu 2 00:00:11,966 --> 00:00:17,000 să-i binecuvânteze cu cât mai mulți copii, fii și fiice, numiți, generic, gloată, 3 00:00:17,000 --> 00:00:22,600 de unde și vechiul proverb care spune că mulțimea copiilor este bucuria și averea românului. 4 00:00:22,966 --> 00:00:29,533 De aici și multitudinea obiceiurilor practicate atunci când lucrul acesta nu se întâmpla destul de repede, 5 00:00:29,533 --> 00:00:36,433 a celor din perioada în care femeia era grea dar și a celor din timpul și perioada de după naștere. 6 00:00:36,733 --> 00:00:43,800 Ritualurile practicate la naștere, ca și cele de la nuntă și înmormântare, sunt ritualuri care făceau 7 00:00:43,800 --> 00:00:50,566 trecerea dintr-o stare veche într-o stare nouă și asigurau integrarea în aceasta din urmă. 8 00:00:50,566 --> 00:00:56,233 În perioada în care nașterea se petrecea acasă, ea se făcea sub supravegherea moașei satului 9 00:00:56,233 --> 00:01:01,866 sau moașei de neam, personaj indispensabil în comunitățile tradiționale. 10 00:01:01,866 --> 00:01:08,866 Moașa pregătea și ajuta femeia la naștere, moșea copilul, comunica tatălui sexul copilului, 11 00:01:08,866 --> 00:01:15,100 executa prima scaldă, sfătuia lehuza cum să-și hrănească și crească copilul, 12 00:01:15,100 --> 00:01:21,100 se îngrijea de sănătatea mamei și a copilului și efectua primele rituri postnatale. 13 00:01:21,300 --> 00:01:28,666 Locul nașaterii era ales dinainte, el fiind patul, vatra cuptorului sau pe vatra de pământ a casei. 14 00:01:28,733 --> 00:01:34,500 Imediat după naștere, moașa ridica copilul și rostea incantații, diferite de la o zonă la alta, 15 00:01:34,566 --> 00:01:41,366 dar care aveau același scop - transmiterea virtuților strămoșilor către pruncul abia născut 16 00:01:41,366 --> 00:01:46,766 și-i făcea semnul crucii pe față pregătindu-l, asfel, încă din prima zi, să fie creștin. 17 00:01:47,566 --> 00:01:51,433 Moașa făcea, apoi, prima baie rituală a copilului, numită scaldă , 18 00:01:51,966 --> 00:01:56,700 în apă neîncepută, călduță sau rece, adusă de la izvor, fântână sau râu. 19 00:01:56,833 --> 00:02:03,500 În ea se puneau obiecte cu funcție simbolică : busuioc, ca să fie iubit și atrăgător, bani de argint, 20 00:02:03,500 --> 00:02:10,966 ca să fie curat și scump ca argintul, miere, ca să fie dulce la vorbă, pâine, ca să-i fie viața îmbelșugată, 21 00:02:11,233 --> 00:02:17,600 lapte dulce, ca să aibă pielea albă și curată, un ou, ca să fie sănătos precum oul, agheasmă, 22 00:02:17,600 --> 00:02:21,100 pentru ca spiritele necurate să nu se poată apropia de prunc. 23 00:02:21,100 --> 00:02:28,366 După ce-l îmbrăca și-l înfășa, moașa închina copilul la icoane apoi îl așeza, pentru scurt timp, 24 00:02:28,466 --> 00:02:35,700 pe vatră, sub masă sau sub laiță, pentru contactul, considerat benefic, cu pământul și focul. 25 00:02:35,700 --> 00:02:42,700 În mod frecvent, tatăl era cel care ridica pruncul de pe pământ, recunoscându-i, astfel, paternitatea. 26 00:02:42,700 --> 00:02:47,200 Până la creștinarea prin botez, erau săvârșite o serie de practici rituale 27 00:02:47,200 --> 00:02:50,466 ce aveau ca scop creșterea copilului în deplină siguranță. 28 00:02:50,733 --> 00:02:56,300 Pentru a nu se deochea, i se punea la gât sau la mâna dreaptă un fir de lână roșie și un bănuț, 29 00:02:56,300 --> 00:03:05,533 deasupra ușii se înfingea un ac înfășurat tot în lână roșie sau i se făcea, cu degetul înmuiat în lut, un benghi ( semn) în frunte. 30 00:03:05,566 --> 00:03:09,900 Se planta, în livadă, pomul de naștere sau se mergea în pădure și 31 00:03:09,900 --> 00:03:14,900 și se închina copilul unui brad căruia i se cerea ajutorul în caz de boală. 32 00:03:15,033 --> 00:03:22,700 Erau așteptate ursitoarele, în liniște, pace și cu lumînarea aprinsă iar, în cazul în care copilul dădea semne de suferință, 33 00:03:22,700 --> 00:03:27,333 se schimba numele și se organiza așa numita vânzare pe fereastră. 34 00:03:27,500 --> 00:03:33,700 Legate de sistemul maternal tradițional, aceste ritualurile de trecere s-au păstrat 35 00:03:33,700 --> 00:03:39,566 o lungă perioadă de timp, până la sfârșitul secolului al XIX-lea și începutul secolului următor. 4701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.