Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,500 --> 00:01:40,830
Whether or not you can sense
and use the inherited ki
2
00:01:40,830 --> 00:01:43,600
in your body will be crucial.
3
00:01:45,670 --> 00:01:50,610
Whoa, I feel like I just
heard something crazy.
4
00:01:50,990 --> 00:01:56,320
But I've never sensed any
inherited ki within me,
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,760
so I have no idea what you're...
6
00:01:59,850 --> 00:02:03,970
Well, I believe that your kinkou
art is your inherited ki.
7
00:02:04,700 --> 00:02:07,100
You said that was your
family's martial art, right?
8
00:02:07,100 --> 00:02:10,430
But that was something
that my Gramps taught me,
9
00:02:10,430 --> 00:02:14,210
so I don't think it's something
that I was born with.
10
00:02:14,210 --> 00:02:15,250
So...
11
00:02:15,250 --> 00:02:17,360
Well, let's walk and talk.
12
00:02:20,300 --> 00:02:22,660
There are two types of outsiders:
13
00:02:22,660 --> 00:02:25,080
those who inherit their power
and those who acquire it.
14
00:02:25,540 --> 00:02:27,480
I inherited my powers.
15
00:02:27,480 --> 00:02:29,170
For as long as I can remember,
16
00:02:29,170 --> 00:02:31,240
I could do things like
what I just showed you.
17
00:02:31,780 --> 00:02:33,630
From what you've been saying,
18
00:02:33,630 --> 00:02:36,060
it sounds like you acquired your powers.
19
00:02:36,760 --> 00:02:39,270
The kinkou arts that you
learned from your grandfather
20
00:02:39,270 --> 00:02:41,480
must have awakened the ki within you.
21
00:02:41,920 --> 00:02:46,460
Though that doesn't mean outsiders who
inherited their powers are better.
22
00:02:46,460 --> 00:02:50,750
Actually, most great outsiders
acquired their powers.
23
00:02:51,590 --> 00:02:52,900
The guys who kidnapped me,
24
00:02:52,900 --> 00:02:55,230
Zensei or whatever, are
also outsiders, aren't they?
25
00:02:55,640 --> 00:02:58,370
What are they trying to do?
26
00:02:58,370 --> 00:03:01,030
It seems like you guys are fighting.
27
00:03:01,030 --> 00:03:05,260
We still don't know what
Zensei's true motives are.
28
00:03:06,380 --> 00:03:09,910
Soran-kun, are you familiar with the
Quanzhen School and Zhengyi Dao?
29
00:03:10,280 --> 00:03:12,130
Isn't that Taoism?
30
00:03:12,130 --> 00:03:16,130
Wait, you mean all the Taoists
burning all that incense in temples
31
00:03:16,130 --> 00:03:17,550
are all outsiders?
32
00:03:17,550 --> 00:03:20,970
No, not all Taoists, of course.
33
00:03:21,360 --> 00:03:22,860
Only a few, actually.
34
00:03:22,860 --> 00:03:25,780
Be it Quanzhen School or Zhengyi Dao Taoists,
35
00:03:25,780 --> 00:03:28,950
or Mahayana or Tibetan Buddhism,
those are all schools of study
36
00:03:28,950 --> 00:03:32,730
that outsiders have continuously
practiced since ancient times.
37
00:03:32,730 --> 00:03:33,920
What the heck?
38
00:03:33,920 --> 00:03:37,110
The view of the world that I've
had has been completely flipped.
39
00:03:37,110 --> 00:03:42,050
Each school has strict regulations
to control their outsiders.
40
00:03:42,550 --> 00:03:44,760
An outsider's power can be good or evil,
41
00:03:44,760 --> 00:03:46,560
depending on how they use it.
42
00:03:47,120 --> 00:03:49,620
But Zensei is different.
43
00:03:49,620 --> 00:03:53,620
The only school of thought they
believe in is quan-xing bao-zhen.
44
00:03:55,230 --> 00:03:59,630
Basically, they want to do what
they want, and not be tied down.
45
00:03:59,630 --> 00:04:01,760
They're absolute trash.
46
00:04:03,230 --> 00:04:04,210
Where are we?
47
00:04:04,210 --> 00:04:07,990
Soran-kun, don't you want to
know why they're after you?
48
00:04:13,490 --> 00:04:17,820
Why don't we ask the person who
was personally responsible?
49
00:04:25,790 --> 00:04:26,780
Kenken?
50
00:04:29,340 --> 00:04:30,410
Ryuu Kenken.
51
00:04:30,930 --> 00:04:34,040
The only heir to the Ryuu clan.
52
00:04:34,340 --> 00:04:36,520
Oh, you know about me.
53
00:04:36,520 --> 00:04:38,540
I guess you've researched
everything about me?
54
00:04:39,150 --> 00:04:42,410
A few months ago, your family
said you had gone missing,
55
00:04:42,410 --> 00:04:45,070
and they wanted us to find you.
56
00:04:45,070 --> 00:04:48,550
So our company tracked you down.
57
00:04:48,550 --> 00:04:53,170
We had no idea that you were
trying to join Zensei, though.
58
00:04:53,610 --> 00:04:55,790
How foolish!
59
00:04:55,790 --> 00:04:59,490
I can't believe you'd try to join them
when you know nothing about them.
60
00:04:59,490 --> 00:05:03,070
Do you understand how dangerous that was?
61
00:05:03,350 --> 00:05:06,000
Hmph! What are you so mad for?
62
00:05:06,000 --> 00:05:11,220
It's none of your business if
I know about Zensei or not.
63
00:05:11,580 --> 00:05:15,360
Though it's true that I didn't
know much about Zensei.
64
00:05:15,360 --> 00:05:19,210
More importantly, I know a lot
about you Express Delivery guys.
65
00:05:19,210 --> 00:05:21,570
The delivery business is just a front,
66
00:05:21,570 --> 00:05:24,470
but what you guys really do
is find fault in outsiders,
67
00:05:24,470 --> 00:05:27,210
and try to tie them down
with your own sense of logic.
68
00:05:27,210 --> 00:05:29,400
Seeing your company spread nationwide
69
00:05:29,400 --> 00:05:33,340
while you guys act all
high-and-mighty makes me sick.
70
00:05:33,710 --> 00:05:38,100
Even my father can only say "yes" to you guys.
71
00:05:39,300 --> 00:05:42,770
Are you guys protected by the government?
72
00:05:42,770 --> 00:05:46,110
Did the government actually
make Express Delivery?
73
00:05:46,110 --> 00:05:48,490
Is that true?
74
00:05:48,490 --> 00:05:51,260
Well, she's not that far off.
75
00:05:51,840 --> 00:05:57,170
We're an organization that takes action
when outsiders cause incidents.
76
00:05:57,170 --> 00:06:00,180
Huh? That's seriously your position?
77
00:06:00,180 --> 00:06:02,940
Ryuu Kenken, let's make a deal.
78
00:06:02,940 --> 00:06:05,860
If you tell us what Zensei's
motives were this time around,
79
00:06:05,860 --> 00:06:07,860
we'll be lenient with you.
80
00:06:07,860 --> 00:06:08,900
What do you think?
81
00:06:10,320 --> 00:06:12,240
Lenient, eh?
82
00:06:12,720 --> 00:06:14,640
Nah, I don't wanna tell you.
83
00:06:14,640 --> 00:06:18,140
Even if I did tell you, you wouldn't
be able to do anything about it.
84
00:06:18,140 --> 00:06:21,550
Why don't you hurry up and hand
me over to the law or whatever?
85
00:06:21,550 --> 00:06:24,820
I'm sure all they can charge me
for is destruction of property.
86
00:06:25,270 --> 00:06:27,780
It'd be suspicious if they could
even get evidence of that.
87
00:06:27,780 --> 00:06:30,720
You've only just joined Zensei, haven't you?
88
00:06:30,720 --> 00:06:32,710
Why are you protecting Zensei?
89
00:06:33,260 --> 00:06:36,380
You're the heir to the Ryuu clan,
which is well-known
90
00:06:36,380 --> 00:06:39,140
among outsiders as prominent
xiangxi ganshi practitioners.
91
00:06:39,140 --> 00:06:42,040
Are you sure you want to tarnish
your family name like that?
92
00:06:44,280 --> 00:06:48,050
The "well-known xiangxi ganshi practitioners,
93
00:06:48,050 --> 00:06:49,730
the Ryuu clan" is all a lie.
94
00:06:50,320 --> 00:06:52,700
Fine, then. I'll tell you.
95
00:06:54,150 --> 00:06:57,180
I honestly think it would be
better if the Ryuu clan's
96
00:06:57,180 --> 00:07:00,690
xiangxi ganshi arts
disappeared from this world.
97
00:07:01,420 --> 00:07:06,550
But my clan forced me to be the heir.
98
00:07:09,780 --> 00:07:13,820
As a child, I had no way of refusing that.
99
00:07:14,240 --> 00:07:19,460
You see... I was trapped in
my house until I was fifteen.
100
00:07:19,460 --> 00:07:22,260
My only friends were corpses.
101
00:07:22,260 --> 00:07:25,220
I was forced to use the spell
on all kinds of corpses.
102
00:07:25,220 --> 00:07:29,710
I had never met any living
person outside of my clan.
103
00:07:30,100 --> 00:07:33,180
I had to practice various spells
on corpses that just kept
104
00:07:33,180 --> 00:07:35,600
rotting more every day.
105
00:07:35,930 --> 00:07:38,250
If I said I didn't want to, I was beaten.
106
00:07:38,250 --> 00:07:40,390
I couldn't even run away.
107
00:07:40,390 --> 00:07:42,680
Because I didn't have any human friends,
108
00:07:43,370 --> 00:07:46,230
I would open my heart to the corpses.
109
00:07:46,230 --> 00:07:50,990
But then the corpses would just
start stinking and falling apart.
110
00:07:51,320 --> 00:07:54,200
If I didn't learn how to
use the spells completely,
111
00:07:54,200 --> 00:07:55,820
I wasn't allowed outside
112
00:07:55,820 --> 00:07:58,370
because the bad ki would
supposedly spread to others.
113
00:07:58,750 --> 00:08:02,520
Because of that, I did my absolute best.
114
00:08:02,880 --> 00:08:04,970
I truly believed that I'd
be able to go outside
115
00:08:04,970 --> 00:08:07,380
if I could control the spells.
116
00:08:07,750 --> 00:08:13,010
And when I turned fifteen, I was
able to control all of the spells.
117
00:08:13,570 --> 00:08:17,390
I was so happy because I was
finally going to be free.
118
00:08:17,390 --> 00:08:24,250
Then I was told to live quietly,
like other normal people!
119
00:08:24,250 --> 00:08:28,270
That I wasn't allowed to use
the spells to control corpses!
120
00:08:28,270 --> 00:08:30,050
Someone tell me!
121
00:08:30,050 --> 00:08:33,140
What was the purpose of
those fifteen years of my life?
122
00:08:33,140 --> 00:08:36,160
Are you telling me my life has no meaning?
123
00:08:36,160 --> 00:08:38,950
I pressed them for answers!
124
00:08:38,950 --> 00:08:42,290
And what do you think they told me?
125
00:08:43,000 --> 00:08:46,420
They said it was all for my sake.
126
00:08:46,730 --> 00:08:50,880
Huh? What?! For my sake?
127
00:08:50,880 --> 00:08:53,260
They kept telling me to do this and that...
128
00:08:53,260 --> 00:08:54,340
That makes me
129
00:08:54,340 --> 00:08:57,350
just like the controlled corpses!
130
00:08:57,350 --> 00:08:58,590
Tell me!
131
00:08:58,590 --> 00:09:01,230
What's wrong with outsiders
using their powers?!
132
00:09:01,230 --> 00:09:03,720
There's only one reason I joined Zensei!
133
00:09:03,720 --> 00:09:06,870
To be free! I just wanted to feel free!
134
00:09:06,870 --> 00:09:09,610
I don't care what kind of
organization Zensei is!
135
00:09:12,000 --> 00:09:15,610
Good grief. This is unbearable.
136
00:09:16,170 --> 00:09:18,990
I see you haven't changed, Jo San.
137
00:09:18,990 --> 00:09:22,750
You can't even handle one little girl.
138
00:09:22,750 --> 00:09:25,250
Jo Yon! Why are you here?
139
00:09:25,250 --> 00:09:26,560
Why?
140
00:09:26,560 --> 00:09:30,500
Because I knew you wouldn't be able
to handle this, so I came to help.
141
00:09:30,860 --> 00:09:33,690
Ah, Houhou-chan, you doin' good?
142
00:09:33,690 --> 00:09:34,870
Not really.
143
00:09:36,180 --> 00:09:37,510
Jo Yon, don't!
144
00:09:37,510 --> 00:09:38,760
Move!
145
00:09:38,760 --> 00:09:40,330
Hey, little girl.
146
00:09:40,330 --> 00:09:42,770
Let's have you spill everything you know.
147
00:09:42,770 --> 00:09:45,890
Hmph! I don't like idle chatter.
148
00:09:46,890 --> 00:09:49,650
I don't like idle chatter, either.
149
00:09:52,260 --> 00:09:53,530
You idiot!
150
00:09:52,260 --> 00:09:53,530
Huh?!
151
00:09:53,530 --> 00:09:54,570
Jo Yon, stop!
152
00:09:54,570 --> 00:09:56,020
Stay back, Jo San!
153
00:09:56,020 --> 00:09:57,980
I'm in charge right now.
154
00:09:57,980 --> 00:10:02,410
Hey, little girl, you're right.
We're not part of the court system!
155
00:10:03,340 --> 00:10:06,400
So there's no reason to
have to follow the law.
156
00:10:06,400 --> 00:10:09,530
It's just that those traditions and rules
157
00:10:09,530 --> 00:10:12,880
happen to protect people
while also tying them down.
158
00:10:13,310 --> 00:10:14,580
Hey, little girl.
159
00:10:14,580 --> 00:10:17,220
You said you wanted to be free, didn't you?
160
00:10:17,540 --> 00:10:21,850
I'll set you free right now.
161
00:10:23,220 --> 00:10:24,600
But before that,
162
00:10:24,600 --> 00:10:28,220
you're going to have to pay
the price for your freedom.
163
00:10:30,840 --> 00:10:35,940
You said that you joined Zensei
because you wanted freedom, right?
164
00:10:36,430 --> 00:10:41,900
But you don't understand what
their definition of freedom is.
165
00:10:41,900 --> 00:10:44,210
They just do what they want.
166
00:10:44,210 --> 00:10:46,330
If they won't follow the rules,
167
00:10:46,330 --> 00:10:49,100
that just means everyone
else doesn't have to follow
168
00:10:49,100 --> 00:10:51,670
the rules toward them, either.
169
00:10:51,670 --> 00:10:55,930
We're allowed to do whatever
we want to Zensei, too.
170
00:10:55,930 --> 00:10:57,840
No one would complain.
171
00:10:58,240 --> 00:11:00,650
Even if I turned you into an invalid today,
172
00:11:00,650 --> 00:11:03,350
I wouldn't have to take any responsibility.
173
00:11:03,350 --> 00:11:05,550
S-Stay away!
174
00:11:06,030 --> 00:11:10,250
Not happening. I'm going to
do whatever I want, too.
175
00:11:13,570 --> 00:11:17,230
What are you doing, brat?
176
00:11:18,080 --> 00:11:21,240
If you lay another finger on her,
177
00:11:22,140 --> 00:11:24,120
you're gonna have to deal with me.
178
00:11:28,640 --> 00:11:32,000
Wow, you've got some nerve.
179
00:11:42,520 --> 00:11:46,720
Do you understand what you're doing, brat?
180
00:11:46,720 --> 00:11:48,870
Jo San-san, in regards to this incident,
181
00:11:48,870 --> 00:11:51,250
it was my grandfather's
corpse that was stolen,
182
00:11:51,250 --> 00:11:52,800
and I was the one kidnapped.
183
00:11:52,800 --> 00:11:54,730
I'm the only one who was
affected by any of this.
184
00:11:55,090 --> 00:11:56,760
This is enough.
185
00:11:56,760 --> 00:11:59,410
Please have some mercy for her.
186
00:12:00,110 --> 00:12:03,250
Indeed... If she leaves Zensei
187
00:12:03,250 --> 00:12:05,630
and promises not to
interfere with us anymore,
188
00:12:05,630 --> 00:12:07,370
I'll think about it.
189
00:12:07,370 --> 00:12:09,300
Hang on! Where do you get off saying that?
190
00:12:09,300 --> 00:12:11,040
You don't get to decide anything.
191
00:12:11,040 --> 00:12:12,400
I'm the one in charge here!
192
00:12:12,400 --> 00:12:14,090
Of course I have the right to decide.
193
00:12:14,090 --> 00:12:17,180
Wait, wait! I'm the victim here!
I'm actually the plaintiff here!
194
00:12:17,180 --> 00:12:19,250
I take back my complaint!
That should solve everything!
195
00:12:19,250 --> 00:12:21,270
Shut your stupid mouth, you dumbass!
196
00:12:21,270 --> 00:12:23,940
We're not in court and we aren't
the police, so it doesn't matter!
197
00:12:23,940 --> 00:12:26,020
Who the hell are you anyway,
showing up so suddenly?
198
00:12:26,020 --> 00:12:27,510
What do you have to do with all this?
199
00:12:27,840 --> 00:12:31,520
Of course I'm involved with
this, you stupid lamp freak!
200
00:12:31,520 --> 00:12:34,520
Until she opens her damn mouth,
I'm not going to hold back!
201
00:12:34,520 --> 00:12:35,890
You can't be serious!
202
00:12:35,890 --> 00:12:37,580
I'm not gonna let you do that to Kenken!
203
00:12:37,580 --> 00:12:39,020
I'll protect her, no matter what!
204
00:12:39,020 --> 00:12:42,240
You stupid brat! Stay out of my sight!
205
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
Then get the hell out!
No one's going to stop you!
206
00:12:44,960 --> 00:12:47,230
What? Do you want to get killed?!
207
00:12:47,230 --> 00:12:49,050
What? You want a piece of me?!
208
00:12:49,050 --> 00:12:50,410
Let's do this! Bring it!
209
00:12:50,410 --> 00:12:52,750
I'm not afraid of you!
210
00:12:52,750 --> 00:12:54,250
You'll regret this, you bastard!
211
00:12:54,250 --> 00:12:55,090
Legacy.
212
00:12:55,090 --> 00:12:55,790
What?!
213
00:12:56,760 --> 00:12:59,290
I was looking for Chou Shakurin's legacy.
214
00:12:59,290 --> 00:13:01,420
R-Right...
215
00:13:01,420 --> 00:13:03,920
According to what they told me,
216
00:13:03,920 --> 00:13:08,470
a long time ago, a dozen or so of
Zensei's warriors fought one outsider,
217
00:13:08,470 --> 00:13:11,890
and most of them were defeated.
218
00:13:12,250 --> 00:13:16,610
But apparently that outsider, even
after fighting those dozens of people,
219
00:13:16,610 --> 00:13:18,830
only had a few scratches.
220
00:13:19,320 --> 00:13:24,320
Ever since then, Zensei has been
trying to locate that outsider.
221
00:13:24,670 --> 00:13:27,650
They didn't want to get revenge or anything...
222
00:13:27,650 --> 00:13:30,830
I think they were just
interested in his power.
223
00:13:31,570 --> 00:13:34,520
Before he died, one of the warriors
224
00:13:34,520 --> 00:13:37,020
told one of his comrades
the name of that power.
225
00:13:37,020 --> 00:13:39,080
It was the kitaigen style.
226
00:13:39,590 --> 00:13:41,900
Your grandfather, Chou Shakurin,
227
00:13:41,900 --> 00:13:44,160
was the one who managed
228
00:13:44,160 --> 00:13:47,630
to defeat a dozen of Zensei's warriors alone.
229
00:13:52,260 --> 00:13:53,970
We now know what they're after,
230
00:13:53,970 --> 00:13:56,090
but what should we do with Ryuu Kenken?
231
00:13:56,090 --> 00:13:57,530
It's a hard decision.
232
00:13:57,970 --> 00:14:00,730
What do you think, Jo Yon?
Should we ask our superiors?
233
00:14:00,730 --> 00:14:02,680
Don't ask me.
234
00:14:02,680 --> 00:14:06,410
My job was done as soon as we
found out what they wanted.
235
00:14:06,860 --> 00:14:09,540
The one I'm interested in now is him.
236
00:14:09,540 --> 00:14:11,120
What the hell?
237
00:14:11,120 --> 00:14:14,530
Man, to think that the heir
to the kitaigen style
238
00:14:14,530 --> 00:14:16,890
is someone who looks this weak.
239
00:14:16,890 --> 00:14:20,370
What the hell is this kitaigen
style that you keep bringing up?
240
00:14:20,370 --> 00:14:23,030
The only thing my Gramps taught
me was what I showed you earlier.
241
00:14:23,030 --> 00:14:26,090
You mean where you turned gold and sparkly?
242
00:14:26,090 --> 00:14:29,560
I have a feeling I've seen
that somewhere before...
243
00:14:29,560 --> 00:14:31,890
But that's definitely not the kitaigen style.
244
00:14:32,210 --> 00:14:35,390
Are you sure that's all he taught you?
245
00:14:35,390 --> 00:14:38,960
Yeah, this is the only thing
that Gramps taught me.
246
00:14:38,960 --> 00:14:40,700
If it's not kinkou,
247
00:14:40,700 --> 00:14:44,150
then I have no idea what the
kitaigen style or whatever is.
248
00:14:44,150 --> 00:14:47,400
I'm sure Zensei got the wrong guy.
249
00:14:47,400 --> 00:14:51,230
Me and Gramps have nothing to do
with the kitaigen style or whatever.
250
00:14:51,230 --> 00:14:55,790
Even if what you say is true,
they won't believe you.
251
00:14:56,130 --> 00:15:00,060
As long as they think you're
the heir to the kitaigen style,
252
00:15:00,060 --> 00:15:02,290
they're not going to give up on you.
253
00:15:02,610 --> 00:15:04,070
Yeah, well...
254
00:15:04,070 --> 00:15:05,550
A woman!
255
00:15:06,110 --> 00:15:07,960
I smell a woman!
256
00:15:09,050 --> 00:15:11,550
There's no doubt about it! It's a woman!
257
00:15:11,950 --> 00:15:14,060
Is that the guy from earlier?
258
00:15:12,130 --> 00:15:16,720
Jo San! Jo Yon! I can't take it anymore!
259
00:15:14,060 --> 00:15:16,470
Yes, he's the one who saved you.
260
00:15:16,470 --> 00:15:17,770
His name is Saru.
261
00:15:16,720 --> 00:15:21,560
A woman! A woman! I need to smell a woman!
262
00:15:17,770 --> 00:15:20,470
Isn't he one of you guys?
263
00:15:20,470 --> 00:15:23,030
Why is he tied up and locked up in a cage?
264
00:15:23,030 --> 00:15:25,830
And what the hell is wrong with him?
265
00:15:25,830 --> 00:15:30,200
That's because Saru ended up taking
Natsuka's attack instead of you.
266
00:15:30,630 --> 00:15:35,200
She's one of Zensei's Four Sorcerers,
and they're extremely dangerous.
267
00:15:36,050 --> 00:15:39,000
Bone Scraper Natsuka is one of them,
268
00:15:39,000 --> 00:15:42,010
and is an outsider who can
control people's desires.
269
00:15:42,010 --> 00:15:45,690
Natsuka doesn't like killing much,
but those affected by her
270
00:15:44,640 --> 00:15:49,630
A woman! Woman! Let me touch her!
Let me out of here!
271
00:15:45,690 --> 00:15:49,630
are taken over by their lust
and become invalids.
272
00:15:49,930 --> 00:15:54,510
Houhou, do you now understand
why I didn't let you fight her?
273
00:15:55,070 --> 00:15:58,500
Thankfully, it doesn't seem like the
hit that Saru took was that bad.
274
00:15:58,950 --> 00:16:01,130
I'm sure Natsuka wasn't serious, either.
275
00:16:01,130 --> 00:16:05,220
Well, I'm sure if we keep him in there
for a few days, he'll go back to normal.
276
00:16:06,730 --> 00:16:07,780
Houhou-chan!
277
00:16:07,780 --> 00:16:11,200
How does it feel to have a guy
fall for you for the first time?
278
00:16:11,200 --> 00:16:13,090
That must make you happy as a woman.
279
00:16:13,090 --> 00:16:14,470
No, not really.
280
00:16:15,790 --> 00:16:18,830
But man, there's nothing
girly about you, is there?
281
00:16:18,830 --> 00:16:21,120
You should start acting like a woman.
282
00:16:21,120 --> 00:16:22,520
I guarantee it.
283
00:16:22,520 --> 00:16:26,660
If you actually tried, you'd be hotter
than Natsuka. Right, Jo San?
284
00:16:26,660 --> 00:16:29,410
Hey! Don't tell Houhou
strange things like that.
285
00:16:28,520 --> 00:16:30,980
Jo San! Jo San! Hey, Jo San!
286
00:16:30,070 --> 00:16:32,500
Shut up, Saru! Be quiet!
287
00:16:34,000 --> 00:16:36,780
Soran-kun, we can't talk in peace here.
288
00:16:37,330 --> 00:16:39,180
Let's go to my office.
289
00:16:41,960 --> 00:16:47,560
Soran-kun, the goal of our company is
not to control or punish outsiders.
290
00:16:47,560 --> 00:16:49,740
There are a lot of troubles
surrounding outsiders.
291
00:16:49,740 --> 00:16:52,460
We try to help outsiders in need,
292
00:16:52,460 --> 00:16:57,290
as well as stop the outsiders
who try to disrupt society,
293
00:16:57,290 --> 00:16:59,700
and maintain balance in
the outsiders' society.
294
00:17:00,330 --> 00:17:01,950
Think about it.
295
00:17:01,950 --> 00:17:06,830
There's no other job that's this
significant and necessary!
296
00:17:06,830 --> 00:17:07,970
Soran-kun!
297
00:17:08,510 --> 00:17:11,340
Won't you join our Express Delivery Company?
298
00:17:11,340 --> 00:17:12,340
Nope.
299
00:17:12,340 --> 00:17:15,270
Why? You could have thought
about it a little longer!
300
00:17:15,270 --> 00:17:16,780
I have absolutely no interest.
301
00:17:16,780 --> 00:17:20,670
Don't you have any big dreams,
like doing good deeds for society?
302
00:17:20,670 --> 00:17:24,990
Nope. My dream is to somehow
get rich without trying
303
00:17:24,990 --> 00:17:27,280
and live an easy, carefree lifestyle.
304
00:17:27,280 --> 00:17:29,810
Young people these days...
305
00:17:29,810 --> 00:17:32,840
Also, I think what you're
saying is great and all,
306
00:17:32,840 --> 00:17:34,670
but it's a life-threatening job, right?
307
00:17:34,670 --> 00:17:36,240
Yeah, not happening.
308
00:17:36,240 --> 00:17:38,760
I'm not going to hide anything from you.
309
00:17:38,760 --> 00:17:41,430
It's true that our work can be dangerous,
310
00:17:41,430 --> 00:17:44,370
but I can guarantee the pay is worth it.
311
00:17:44,370 --> 00:17:48,630
No matter how good the pay is,
it doesn't matter once you're dead.
312
00:17:48,880 --> 00:17:51,300
Are you mocking me?
313
00:17:51,300 --> 00:17:53,880
You can't fool me that easily.
314
00:17:53,880 --> 00:17:56,000
Er, I'm not trying to trick you.
315
00:17:56,000 --> 00:17:58,260
I just want you to give
it a little more thought.
316
00:17:58,260 --> 00:18:00,610
Ugh, I'm done listening to this.
317
00:18:00,610 --> 00:18:03,140
Houhou-chan, convince this idiot.
318
00:18:03,140 --> 00:18:04,350
Okay.
319
00:18:07,650 --> 00:18:11,970
If you think I'm like all those
other young people, you're wrong.
320
00:18:11,970 --> 00:18:14,990
If you think those words are
actually going to convince meโ
321
00:18:27,480 --> 00:18:29,550
Stop, Houhou-sama!
322
00:18:30,990 --> 00:18:32,420
Master!
323
00:18:32,420 --> 00:18:34,300
Please stop, Master!
324
00:18:34,300 --> 00:18:38,510
Okay, okay! I'll do anything,
so please stop hitting me!
325
00:18:38,510 --> 00:18:40,340
I'll join Express Delivery!
326
00:18:40,340 --> 00:18:42,290
Here's your hiring paperwork.
327
00:18:42,290 --> 00:18:43,760
You can go home after you fill it out.
328
00:18:44,660 --> 00:18:47,280
Oh, okay. I understand, Jo Yon-san.
329
00:18:47,280 --> 00:18:48,940
It's just like Jo Yon said.
330
00:18:49,350 --> 00:18:51,640
Physical strength works so
much better than words.
331
00:18:51,640 --> 00:18:53,790
Jo Yon, go home!
332
00:18:53,790 --> 00:18:55,760
I can't believe how you've raised Houhou!
333
00:18:55,760 --> 00:18:58,490
You don't have to listen
to him either, Soran-kun.
334
00:18:58,490 --> 00:18:59,860
Huh?
335
00:18:59,860 --> 00:19:01,620
What are you talking about?
336
00:19:01,620 --> 00:19:04,320
If you have any problems, talk to the top.
337
00:19:04,320 --> 00:19:08,370
I'm going to be in charge of
Houhou-chan and this guy.
338
00:19:09,750 --> 00:19:11,950
Aw, don't make that face, Jo San.
339
00:19:11,950 --> 00:19:15,910
You were given another job
from the top, weren't you?
340
00:19:17,920 --> 00:19:20,130
So on that note, Chou Soran-kun,
341
00:19:20,450 --> 00:19:22,640
welcome to the Express Delivery Company!
342
00:19:23,220 --> 00:19:26,680
Thank you, Jo Yon-san.
343
00:19:29,920 --> 00:19:35,940
Man... Why does my life suck so much?
344
00:19:39,910 --> 00:19:41,450
Who's there?
345
00:19:41,800 --> 00:19:43,780
Is it that woman again?
346
00:19:52,130 --> 00:19:53,850
I guess it's nothing after all.
347
00:19:53,850 --> 00:19:55,040
Man, I'm on edge...
348
00:19:58,340 --> 00:20:00,970
What? What?! Stop! Not again!
349
00:20:00,970 --> 00:20:05,180
Let me go! Who the hell are you? Stop it!
350
00:20:05,180 --> 00:20:08,430
We Deliver Anywhere
Express Delivery
351
00:20:05,720 --> 00:20:08,430
Jo Yon, what are you planning?
352
00:20:08,430 --> 00:20:11,000
Why are you so obsessed with Chou Soran?
353
00:20:11,000 --> 00:20:14,340
You've never cared about
the people we hired.
354
00:20:14,770 --> 00:20:15,690
So why now?
355
00:20:16,040 --> 00:20:20,070
Could it be that you're
after the kitaigen style?
356
00:20:20,320 --> 00:20:23,050
Well, I can't say that's not part of it...
357
00:20:23,050 --> 00:20:27,080
But I'm more impressed with
those who surround him.
358
00:20:27,470 --> 00:20:31,500
I was a bit interested when
I heard that Zensei was looking for
359
00:20:31,500 --> 00:20:33,080
Chou Shakurin's legacy.
360
00:20:36,970 --> 00:20:40,030
I can't help but wonder
what kind of person he is
361
00:20:40,030 --> 00:20:42,590
to make them so interested in him.
362
00:20:43,030 --> 00:20:45,680
Doesn't that interest you, too, Jo San?
363
00:20:46,730 --> 00:20:48,910
Oh, here they come.
364
00:20:48,910 --> 00:20:52,730
Look, Cho Tou. Isn't my child brilliant?
365
00:20:52,730 --> 00:20:55,880
There, there. Good boy.
366
00:20:55,880 --> 00:20:57,850
Is he inside here?
367
00:21:00,030 --> 00:21:02,740
Well done. You can go on home.
368
00:21:05,640 --> 00:21:08,760
So the Chou Soran that everyone's
talking about is in here.
369
00:21:08,760 --> 00:21:11,110
I wonder what he looks like...
370
00:21:11,110 --> 00:21:12,210
Be careful!
371
00:21:12,210 --> 00:21:13,360
Whoa!
372
00:21:16,580 --> 00:21:19,750
Hmph! I knew you guys weren't finished yet.
373
00:21:19,750 --> 00:21:22,260
But man, you Zensei guys are persistent.
374
00:21:22,260 --> 00:21:27,570
Huh? No, no. We don't belong to Zensei!
375
00:21:28,140 --> 00:21:30,270
Aw, don't be mad.
376
00:21:30,270 --> 00:21:32,870
I thought this was the only way
we'd be able to meet you.
377
00:21:32,870 --> 00:21:35,770
Huh? You're not Zensei?
378
00:21:35,770 --> 00:21:38,440
Zensei's interested in him.
379
00:21:38,440 --> 00:21:42,030
That means the rest of the outsider
world will soon be interested, too.
380
00:21:42,660 --> 00:21:46,000
And something will happen with
him at the center of it.
381
00:21:46,000 --> 00:21:47,910
That's the feeling I have.
382
00:21:48,460 --> 00:21:54,510
Chou Soran is definitely going to bring
a huge change to the outsider world.
383
00:21:50,490 --> 00:21:54,950
Episode 5 "Welcome to Express Delivery"
384
00:23:25,320 --> 00:23:27,740
Soran is kidnapped again
and two new organizations,
385
00:23:27,740 --> 00:23:31,490
Tengekai and Kenshifu, appear before him.
386
00:23:31,490 --> 00:23:35,350
Their forceful methods make
Soran's rage explode.
387
00:23:34,990 --> 00:23:40,670
Next Time
Episode 6 "Thunder God"
388
00:23:35,350 --> 00:23:38,390
Next time on Hitorinoshita - The Outcast,
389
00:23:38,390 --> 00:23:40,670
"Thunder God."
30665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.