Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:50,822 --> 00:24:54,950
Я подумал, что для начала лучше
что-нибудь съесть.
2
00:24:55,744 --> 00:24:57,870
Я не знаю даже почему.
3
00:24:58,121 --> 00:25:01,165
Нужно всегда
делать, как ирландцы.
4
00:25:01,708 --> 00:25:04,210
Я имею ввиду на похоронах.
5
00:25:04,211 --> 00:25:07,296
Люди вместе сидят, напиваются и поют,
6
00:25:07,297 --> 00:25:09,548
набивают себе животы.
7
00:25:10,592 --> 00:25:15,221
Также и евреи.
Да и собственно, все небольшие народы.
8
00:25:15,222 --> 00:25:19,558
Чернокожие в Америке и моис в Индокитае.
9
00:25:21,978 --> 00:25:24,021
Знаешь ли ты, что обозначает 'моис'?
10
00:25:24,022 --> 00:25:26,398
'Моис'? Нет.
11
00:25:26,399 --> 00:25:28,484
Это значит 'дикие'.
12
00:25:42,916 --> 00:25:44,500
Не хочешь ли ты чего-нибудь съесть?
13
00:25:44,501 --> 00:25:46,418
Я совсем не голодна.
14
00:25:46,419 --> 00:25:48,420
Во всяком случае, не сильно голодна.
15
00:27:07,876 --> 00:27:11,045
Теперь я покажу тебе игру,
как быстрее всего напиться.
16
00:27:11,379 --> 00:27:13,505
Она называется 'Кардинал Паф'.
17
00:27:16,801 --> 00:27:21,680
Итак, я пью за здоровье кардинала Пафа.
18
00:27:22,140 --> 00:27:23,849
Первого.
19
00:27:35,904 --> 00:27:38,822
Я пью за здоровье кардинала Пафа.
20
00:27:38,823 --> 00:27:40,741
Пафа Второго.
21
00:27:40,742 --> 00:27:43,786
И продолжают так дальше?
Я поняла.
22
00:27:43,787 --> 00:27:47,915
Продолжают, и тот, кто ошибается -
должен выпить всё.
23
00:27:47,916 --> 00:27:50,209
А затем начинают всё сначала, ясно?
24
00:27:50,210 --> 00:27:51,919
За Первого!
25
00:27:52,087 --> 00:27:55,172
- Так я...
- Бутылка уже почти пуста.
26
00:28:00,136 --> 00:28:03,180
Я пью за здоровье кардинала Пафа, Четвёртого.
27
00:28:03,181 --> 00:28:06,600
Нет, нет, нет, я не ошибся.
28
00:28:08,478 --> 00:28:10,104
Четвёртого...
29
00:28:37,716 --> 00:28:41,343
Осторожно, внимательней!
Стоп!
30
00:28:41,845 --> 00:28:45,597
Ах, нет. Вперёд.
Я живу там.
31
00:28:45,849 --> 00:28:47,891
Вот здесь. Стоп!
32
00:28:56,025 --> 00:28:58,777
- Всё нормально?
- Да ещё как!
33
00:28:59,487 --> 00:29:01,280
Свежий воздух!
34
00:39:15,644 --> 00:39:17,812
Посмотри туда!
Куда?
35
00:39:17,813 --> 00:39:20,190
Там мы заправились,
36
00:39:20,524 --> 00:39:24,527
там припарковались, а там втроём поели.
37
00:39:24,528 --> 00:39:27,113
Трое парней были здесь.
38
00:39:27,114 --> 00:39:30,950
Но здесь они не напали на нас.
Это было дальше на шоссе.
39
00:39:30,951 --> 00:39:34,037
Я был избит, а Элен и Патти изнасилованы.
40
00:39:34,038 --> 00:39:35,705
Прекрати!
41
00:39:36,123 --> 00:39:38,291
Я не заставлял тебя ехать со мной.
42
00:39:39,377 --> 00:39:41,127
Извини.
43
00:39:42,380 --> 00:39:44,130
Это моя вина, прошу прощения.
44
00:39:48,469 --> 00:39:50,387
Горячее передо мной!
45
00:39:51,389 --> 00:39:52,931
Сзади тоже.
46
00:39:52,932 --> 00:39:56,017
Свинья. Надутый невыносимый мудак.
47
00:39:57,144 --> 00:39:59,938
Твой стейк не выглядит особенным.
48
00:39:59,939 --> 00:40:02,315
Да, ничего особенного.
49
00:40:02,691 --> 00:40:04,109
Жёсткий.
50
00:40:04,110 --> 00:40:07,487
Ты останешься здесь надолго,
потому что давно не была во Франции?
51
00:40:07,780 --> 00:40:10,156
Я останусь не поэтому.
52
00:40:10,366 --> 00:40:12,200
Я остаюсь потому что хочу спать с тобой.
53
00:40:12,493 --> 00:40:13,910
Ты не можешь так говорить.
54
00:40:13,911 --> 00:40:16,121
Ясно, я хочу спать с тобой.
55
00:40:16,122 --> 00:40:18,790
- Сара, ты с ума сошла?
- Почему я сошла с ума?
56
00:40:18,791 --> 00:40:21,709
Мне уже настолько всё осточертело..
57
00:40:21,710 --> 00:40:26,339
Я не хочу вести себя хорошо как все.
58
00:40:26,340 --> 00:40:29,426
"Веди себя прилично, дорогая!" Долгие годы
я слушала это дерьмо.
59
00:40:29,427 --> 00:40:31,970
Я сыта всем этим по горло.
Хватит.
60
00:40:32,263 --> 00:40:35,348
Вот поэтому я не спятила.
Мадемуазель! Гарсон!
61
00:40:35,349 --> 00:40:37,976
Нет здесь никого что ли?
Гарсон!
62
00:40:38,310 --> 00:40:40,019
Секундочку.
63
00:40:40,271 --> 00:40:43,565
Секундочку?..
Кусок мяса просто отвратительный.
64
00:40:43,941 --> 00:40:46,025
- Что-то случилось?
- Стейк отвратительный.
65
00:40:46,026 --> 00:40:49,028
Он наполовину сырой, жёсткий как подошва
и вообще кусок дерьма.
66
00:40:49,029 --> 00:40:50,864
- Но это филе!
- Нет, это дерьмо!
67
00:40:50,865 --> 00:40:52,699
Мне очень жаль, принесу новый.
68
00:40:56,996 --> 00:40:59,998
Зачем ты устраиваешь сцену?
69
00:40:59,999 --> 00:41:02,208
Потому что я говорю то, что думаю?
70
00:41:02,209 --> 00:41:04,794
Давай, Жозефина, ешь дальше.
Ешь аккуратно.
71
00:41:05,379 --> 00:41:09,215
Что ты делаешь? Это отвратительно.
72
00:41:09,425 --> 00:41:11,342
Пожалуйста!
Могу я задать вам вопрос?
73
00:41:12,386 --> 00:41:14,137
Хорошо. Удачи.
74
00:41:14,138 --> 00:41:15,680
Ну можешь же...
75
00:41:15,681 --> 00:41:19,350
Я останусь здесь в мотеле,
пока идёт расследование.
76
00:41:19,560 --> 00:41:22,145
Твой стейк не моя проблема,
и мне наплевать.
77
00:41:22,146 --> 00:41:24,981
- Хорошо! Очень хорошо!
- До свидания.
78
00:41:28,360 --> 00:41:30,195
Войдите.
79
00:41:45,920 --> 00:41:47,921
Я чувствую себя такой одинокой.
80
00:41:49,298 --> 00:41:51,341
Ты сняла комнату рядом?
81
00:41:51,717 --> 00:41:56,221
Мне дали её, я не выбирала.
Совершенно случайно.
82
00:41:56,222 --> 00:41:59,307
- Я могу её поменять.
- Нет.
83
00:42:02,436 --> 00:42:04,103
Это было пошло.
84
00:42:06,148 --> 00:42:07,732
Пол?
85
00:42:09,276 --> 00:42:11,194
Пол, мне холодно.
86
00:42:11,445 --> 00:42:13,112
Пол.
87
00:42:13,113 --> 00:42:17,200
Пол, я заледенела. Одолжи мне свою пижаму.
88
00:42:17,493 --> 00:42:19,410
Пол, пожалуйста.
89
00:42:19,745 --> 00:42:23,831
Мне холодно и страшно.
Ну, пожалуйста, Пол. Пол!
90
00:42:24,708 --> 00:42:28,920
Твоя пижама. Если бы ты дал её мне...
91
00:42:29,797 --> 00:42:31,798
У тебя стрелка на чулках.
92
00:42:31,799 --> 00:42:35,510
Ну если только это.
Теперь я ничего не понимаю.
93
01:30:56,325 --> 01:30:58,827
Ублюдок! Убийца!
94
01:31:01,038 --> 01:31:03,457
Ноно! Ноно!
95
01:31:05,460 --> 01:31:07,294
Ноно.
96
01:37:58,205 --> 01:38:01,207
Очень досадно, так как мы, конечно,
поймали бы его.
97
01:38:01,500 --> 01:38:05,003
Мы контролируем весь маршрут
от конца до конца.
98
01:38:05,004 --> 01:38:10,008
Тогда вы должны были заметить,
что Дюкатель всегда выбирает этот маршрут.
99
01:38:10,009 --> 01:38:13,887
Вечером, закончив свою смену,
он поужинал у Варленов.
100
01:38:13,888 --> 01:38:16,264
Это есть в полицейском отчёте.
101
01:38:16,724 --> 01:38:21,227
Все же, как раз гораздо проще,
бродяг и мотоциклистов
102
01:38:21,228 --> 01:38:23,688
следует рассматривать как основную угрозу.
103
01:38:23,689 --> 01:38:27,233
Мы кое-что изменим в истории.
104
01:38:27,401 --> 01:38:29,485
Комиссар не удивительно не пошёл,
105
01:38:29,486 --> 01:38:32,155
один без доказательств к мотоциклистам
106
01:38:32,156 --> 01:38:33,740
и Вы,
107
01:38:33,741 --> 01:38:36,117
Вы очень серёзно ранили 19-летнего парнишку.
108
01:38:36,118 --> 01:38:38,703
Вы будете призваны к ответственности.
109
01:38:38,996 --> 01:38:41,122
Но обстоятельства сложились так,
что Вам улыбнулась удача.
110
01:38:41,123 --> 01:38:44,125
Хотелось бы надеяться. В последнее время
мне не очень везло.
10632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.