All language subtitles for Zombie.Detective.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,325 --> 00:00:55,055 It smells like humans. 2 00:01:43,742 --> 00:01:45,472 I'm sorry. 3 00:01:45,477 --> 00:01:47,137 - Mom. - I'm sorry. 4 00:01:49,782 --> 00:01:52,282 What are you guys doing in here? 5 00:01:55,554 --> 00:01:57,054 Detective Kim. 6 00:01:57,957 --> 00:01:59,317 (Kim Moo Young Agency) 7 00:01:59,325 --> 00:02:03,015 (Episode 7, Dear Zombie, Don't Cross that River) 8 00:02:03,462 --> 00:02:06,392 Why did you come in here? 9 00:02:06,565 --> 00:02:08,995 We're in the same industry, 10 00:02:09,001 --> 00:02:13,101 so we came by to have some chicken sushi and soju with you. 11 00:02:19,278 --> 00:02:20,878 Detective Kim. 12 00:02:21,347 --> 00:02:22,877 Are you inside? 13 00:02:25,351 --> 00:02:27,181 I don't think anyone is inside. 14 00:02:33,092 --> 00:02:34,492 No, I didn't. 15 00:02:34,693 --> 00:02:36,463 You bad guy. 16 00:02:37,863 --> 00:02:38,933 Wait. 17 00:02:38,931 --> 00:02:43,461 Detective Kim, the door opened. I'm coming in. 18 00:02:44,937 --> 00:02:47,197 I'm inside. 19 00:02:48,707 --> 00:02:50,907 You must've gone somewhere, Detective Kim. 20 00:02:51,610 --> 00:02:53,010 What are you doing? Hurry up and come in. 21 00:02:53,012 --> 00:02:54,982 Why are you going in there? 22 00:02:54,980 --> 00:02:56,340 That's breaking and entering. 23 00:02:56,348 --> 00:03:00,518 I want to do as you said and apologize for the mean comments... 24 00:03:00,519 --> 00:03:02,649 and get along with him from now on. 25 00:03:02,654 --> 00:03:04,154 Hurry up and come in. 26 00:03:04,156 --> 00:03:05,746 You're the one who opened the door. 27 00:03:09,495 --> 00:03:11,585 The chicken sushi will go bad. 28 00:03:11,964 --> 00:03:14,734 This place is bigger than our office. 29 00:03:15,434 --> 00:03:17,534 Goodness. 30 00:03:17,803 --> 00:03:21,343 The secret to his muscular body must be chicken. 31 00:03:21,340 --> 00:03:25,270 It's filled with raw chicken. It's better than our office. 32 00:03:29,214 --> 00:03:30,814 What's that sound? 33 00:03:31,183 --> 00:03:33,053 It's Detective Kim. Hide. 34 00:05:24,329 --> 00:05:28,099 I guess we could say it's the gut feeling of an ace detective like me. 35 00:05:28,734 --> 00:05:31,634 When that person walked into the office, I had a feeling. 36 00:05:31,637 --> 00:05:34,967 "This person is not Kim Moo Young." 37 00:05:34,973 --> 00:05:37,613 I knew he was an outsider. 38 00:05:37,609 --> 00:05:39,909 Then did you see his face? 39 00:05:40,679 --> 00:05:44,349 That's the thing. Even though he was wearing a hat, 40 00:05:44,449 --> 00:05:46,379 his chin was... 41 00:05:48,120 --> 00:05:50,380 What are you doing? 42 00:05:51,256 --> 00:05:52,646 Detective Kim. 43 00:05:53,926 --> 00:05:56,286 Do you want to know who that man is? 44 00:05:58,497 --> 00:06:00,027 If you're curious about him... 45 00:06:00,966 --> 00:06:02,356 Wang Wei. 46 00:06:08,907 --> 00:06:10,537 (World King Agency) 47 00:06:11,710 --> 00:06:14,910 Come see us at World King Agency. 48 00:06:15,113 --> 00:06:18,913 Gangrim's number one agency, World King Agency. 49 00:06:19,618 --> 00:06:22,678 I, Lee Seong Rok, will be waiting for you. 50 00:06:22,688 --> 00:06:26,818 Since you're in the same industry as us, 51 00:06:27,426 --> 00:06:29,486 we'll give you a five-percent discount. 52 00:06:37,502 --> 00:06:40,542 Please be understanding. It's because he's 29 years old. 53 00:06:43,075 --> 00:06:44,265 It's true. 54 00:06:44,276 --> 00:06:47,636 How did you come up with the idea to have a detective ask for our help? 55 00:06:47,646 --> 00:06:49,536 You're incredible. 56 00:06:50,382 --> 00:06:52,512 There's the saying, "There's always someone who's one step ahead." 57 00:06:52,517 --> 00:06:55,917 Wherever Kim Moo Young is, I'm always one step ahead of him. 58 00:06:55,921 --> 00:06:56,921 Yes! 59 00:06:56,922 --> 00:07:01,262 Just wait. Kim Moo Young will come to Lee Seong Rok for sure. 60 00:07:22,180 --> 00:07:25,750 I don't think Detective Kim has any intention to come here. 61 00:07:25,751 --> 00:07:27,721 Was a five-percent discount too small? 62 00:07:28,153 --> 00:07:30,623 Should I have offered him 10 percent? 63 00:07:30,756 --> 00:07:34,486 I'm sure Detective Kim has his pride to protect. 64 00:07:35,027 --> 00:07:36,317 Right? 65 00:07:36,328 --> 00:07:39,228 It would be embarrassing if he followed us out. 66 00:07:39,498 --> 00:07:41,528 - Should we wait a bit longer? - Yes. 67 00:08:08,760 --> 00:08:15,960 (World King Agency) 68 00:08:24,142 --> 00:08:26,242 Why did he only take the lighter? 69 00:08:26,945 --> 00:08:31,105 Is he someone who knows my past? 70 00:09:12,824 --> 00:09:15,364 My dear son. Today's your birthday, 71 00:09:15,360 --> 00:09:18,090 so should we have a pork belly party tonight? 72 00:09:18,096 --> 00:09:19,956 Yes. I would love to, Mom. 73 00:09:20,399 --> 00:09:23,259 I'll get to have some meat thanks to our son. 74 00:09:24,136 --> 00:09:26,126 Joon Woo. 75 00:09:26,204 --> 00:09:27,904 Tell me if there's anything you'd like to have. 76 00:09:27,906 --> 00:09:29,036 I'll buy you whatever you want. 77 00:09:29,040 --> 00:09:30,240 - Really? - Yes. 78 00:09:30,242 --> 00:09:31,642 You're the best! 79 00:09:32,444 --> 00:09:33,514 I'll be back. 80 00:09:33,512 --> 00:09:35,182 Seon Ji. Good luck at work! 81 00:09:35,680 --> 00:09:38,050 - Thank you! Let's go! - Let's go! 82 00:09:38,049 --> 00:09:40,579 You guys are so annoying. Goodness. 83 00:09:40,585 --> 00:09:43,315 - Hey, come home early tonight. - Okay. 84 00:09:45,524 --> 00:09:48,864 I'm going to invite Detective Cha over tonight too. 85 00:09:48,860 --> 00:09:50,790 - Why? - I want to make sure... 86 00:09:50,796 --> 00:09:53,286 that Detective Cha and Seon Ji get together... 87 00:09:53,331 --> 00:09:55,361 before that owner of the private detective agency... 88 00:09:55,367 --> 00:09:57,057 falls for her. 89 00:09:58,170 --> 00:10:00,270 I'm sure Seon Ji will do well on her own. 90 00:10:00,405 --> 00:10:02,435 She can't do anything on her own. 91 00:10:02,441 --> 00:10:03,841 She's so dull that... 92 00:10:03,842 --> 00:10:05,772 she can't do anything on her own. 93 00:10:05,777 --> 00:10:08,237 You have to egg them on at times like this... 94 00:10:08,246 --> 00:10:10,536 for their relationship to move forward. 95 00:10:10,715 --> 00:10:13,705 Be sure to act tactfully, okay? 96 00:10:13,919 --> 00:10:15,379 Yes, ma'am. 97 00:10:16,588 --> 00:10:18,418 Oh, my dear son. 98 00:10:18,423 --> 00:10:20,393 Invite a lot of your friends over for your birthday party. 99 00:10:20,392 --> 00:10:23,162 I'll make a lot of delicious dishes for you guys. 100 00:10:23,161 --> 00:10:25,231 Do you want to dance with me? 101 00:10:25,230 --> 00:10:26,330 Like this. 102 00:10:26,331 --> 00:10:28,261 You're so good. 103 00:10:28,266 --> 00:10:30,256 I don't think you should dance. 104 00:10:30,268 --> 00:10:31,598 You look like a jellyfish. 105 00:10:31,603 --> 00:10:33,933 - Stop it. - I'm sorry. 106 00:10:36,408 --> 00:10:38,138 Good morning. 107 00:10:40,312 --> 00:10:41,582 What is all this? 108 00:10:41,580 --> 00:10:42,940 I don't know. 109 00:10:42,948 --> 00:10:45,608 A thief broke in last night. 110 00:10:45,650 --> 00:10:47,080 A thief? 111 00:10:47,085 --> 00:10:49,945 There's nothing here worth stealing. 112 00:10:50,288 --> 00:10:52,188 He only took the lighter. 113 00:10:52,190 --> 00:10:53,390 The lighter? 114 00:10:53,391 --> 00:10:55,861 Why would he take that? Who did it? 115 00:10:56,561 --> 00:10:58,231 I have no idea either. 116 00:11:02,501 --> 00:11:03,661 What about scents? 117 00:11:03,668 --> 00:11:06,328 Did you smell anything different? 118 00:11:07,672 --> 00:11:09,142 I'm not sure. 119 00:11:09,441 --> 00:11:12,171 A bug? Did you just say you bugged the place? 120 00:11:13,445 --> 00:11:14,675 Yes. 121 00:11:14,679 --> 00:11:15,879 Did you think I gave him... 122 00:11:15,881 --> 00:11:18,211 chicken sushi as a means of apologizing? 123 00:11:26,658 --> 00:11:27,718 Hold on. 124 00:11:27,726 --> 00:11:31,356 Why did that guy steal Kim Moo Young's lighter? 125 00:11:31,930 --> 00:11:33,330 Is it an expensive lighter? 126 00:11:33,899 --> 00:11:35,329 Is it a limited edition? 127 00:11:35,400 --> 00:11:37,060 Is it a cherished item of his? 128 00:11:37,903 --> 00:11:39,573 Stop eavesdropping. 129 00:11:39,604 --> 00:11:41,404 What are you doing? Give it back. 130 00:11:42,007 --> 00:11:44,737 I promised my mother that I wouldn't do anything illegal in Korea. 131 00:11:44,743 --> 00:11:46,643 That's your mother, not mine. 132 00:11:46,645 --> 00:11:48,075 Give it back. 133 00:11:48,113 --> 00:11:49,513 Wiretapping is illegal. 134 00:11:49,514 --> 00:11:51,414 If you don't stop, I'll call the police. 135 00:11:51,416 --> 00:11:53,646 What do you think you'll find by looking into... 136 00:11:53,652 --> 00:11:54,852 someone as great as Detective Kim? 137 00:11:54,853 --> 00:11:56,853 Great? Did you just say, "great"? 138 00:11:57,722 --> 00:11:59,952 My goodness. "Great"? 139 00:11:59,958 --> 00:12:02,018 Did you call him great just because he caught a wild boar... 140 00:12:02,027 --> 00:12:03,557 with his bare hands? 141 00:12:03,562 --> 00:12:04,562 Didn't I tell you... 142 00:12:04,563 --> 00:12:07,403 how I caught a tiger with my bare hands back in my prime? 143 00:12:07,399 --> 00:12:09,599 I had it in an arm bar, and it tried to escape as I flipped it over. 144 00:12:09,601 --> 00:12:10,871 This is the scar from when it scratched me. 145 00:12:10,869 --> 00:12:13,199 This is the scar from when I got hurt then, you punk. 146 00:12:13,204 --> 00:12:14,404 This is from a tiger, you punk. 147 00:12:14,406 --> 00:12:16,366 Didn't you get that scar last month... 148 00:12:16,374 --> 00:12:17,974 when you fell after you drank? 149 00:12:17,976 --> 00:12:19,166 I was mistaken! 150 00:12:19,177 --> 00:12:21,177 It was over here. It was my right shoulder. I was mistaken. 151 00:12:21,179 --> 00:12:23,109 Look. This is where I got hurt by a tiger. 152 00:12:23,615 --> 00:12:26,275 You said you didn't remember anything after we drank last month. 153 00:12:26,885 --> 00:12:29,045 You remember everything from that night? 154 00:12:44,302 --> 00:12:46,472 You can't even work because you hurt your arm. 155 00:12:46,471 --> 00:12:48,701 We live hand to mouth. 156 00:12:48,873 --> 00:12:51,173 If something like that happened at the broadcasting station, 157 00:12:51,176 --> 00:12:53,106 shouldn't they compensate for it? 158 00:12:53,111 --> 00:12:55,311 My gosh. I'm so frustrated. 159 00:12:56,247 --> 00:12:59,547 Why did you do an interview and make the situation worse? 160 00:13:02,053 --> 00:13:03,653 Did you find your lighter? 161 00:13:03,989 --> 00:13:05,389 What? 162 00:13:06,324 --> 00:13:09,164 Yes. I found it in my clothes. 163 00:13:09,160 --> 00:13:12,060 I told you to look for it properly. 164 00:13:12,297 --> 00:13:14,727 I don't know where your head's at. 165 00:13:32,150 --> 00:13:34,050 Thank you, mister. 166 00:13:43,928 --> 00:13:45,328 Hello. 167 00:13:46,131 --> 00:13:47,461 Are you back? 168 00:13:47,465 --> 00:13:48,925 What did the chairman say? 169 00:13:48,933 --> 00:13:50,603 I told him about you, 170 00:13:50,602 --> 00:13:54,102 but he said he doesn't want to meet anyone from a broadcasting station. 171 00:13:57,075 --> 00:14:00,805 After what happened to his daughter, it's obvious he would feel that way. 172 00:14:00,812 --> 00:14:04,382 Right. I understand. 173 00:14:15,960 --> 00:14:18,490 He's coming to Korea in two days. 174 00:14:18,496 --> 00:14:21,126 He might stop by at home then. 175 00:14:21,266 --> 00:14:24,326 Thank you. Thank you so much. 176 00:14:29,007 --> 00:14:31,437 Since you remembered the bunny doll that wasn't mentioned... 177 00:14:31,443 --> 00:14:32,513 in the investigation log, 178 00:14:32,510 --> 00:14:35,210 there's a high possibility that you knew So Ri personally. 179 00:14:35,213 --> 00:14:37,713 - Then that means... - So Ri's father and I... 180 00:14:37,716 --> 00:14:39,346 might know each other? 181 00:14:39,684 --> 00:14:41,084 Exactly. 182 00:14:53,865 --> 00:14:56,555 What does So Ri's father do? 183 00:14:57,135 --> 00:14:59,025 A year ago, I received a tip saying... 184 00:14:59,037 --> 00:15:02,167 he was laundering international sludge funds, smuggling goods, 185 00:15:02,173 --> 00:15:05,643 providing illegal connections and fund raising through a trade company. 186 00:15:05,643 --> 00:15:07,373 In other words, 187 00:15:07,512 --> 00:15:10,142 at home, he was a loving father who loved his daughter deeply, 188 00:15:10,148 --> 00:15:12,378 but in the world, he was cold-hearted person. 189 00:15:13,618 --> 00:15:15,118 He must've had a lot of enemies. 190 00:15:15,553 --> 00:15:19,523 Of course. They even requested cooperation from Interpol. 191 00:15:19,657 --> 00:15:22,457 Of course, they never found any clues. 192 00:15:25,730 --> 00:15:27,190 What is it? 193 00:15:27,499 --> 00:15:29,359 It's nothing. 194 00:15:45,817 --> 00:15:47,347 - Who are you? - Seon Ji! 195 00:15:47,352 --> 00:15:48,482 - Dad! - Gosh, Joon Woo! 196 00:15:48,486 --> 00:15:50,846 - Tae Kyun! Are you okay, Tae Kyun? - Please let me go. 197 00:15:50,855 --> 00:15:53,245 - It's my brother-in-law. - Please tell him who I am. 198 00:15:53,591 --> 00:15:55,021 Dad. 199 00:15:55,059 --> 00:15:57,359 - Are you okay? - I don't think I am. 200 00:15:57,362 --> 00:15:59,892 You should've called me. 201 00:15:59,898 --> 00:16:01,598 It's because you... 202 00:16:01,599 --> 00:16:04,029 were with some guy. 203 00:16:04,035 --> 00:16:06,095 I was curious, and I wanted to see his face. 204 00:16:06,104 --> 00:16:07,744 - I'm sorry. - It's okay. 205 00:16:07,739 --> 00:16:08,969 This is my boss. 206 00:16:08,973 --> 00:16:10,973 - Oh, your boss. - And this is my brother-in-law. 207 00:16:11,376 --> 00:16:13,236 - I apologize once again. - It's okay. 208 00:16:14,412 --> 00:16:16,112 - What's wrong? - I think it's dislocated. 209 00:16:16,114 --> 00:16:17,984 I'm sorry, but can you push it up? 210 00:16:18,216 --> 00:16:19,506 You pushed it up too far. Pull it out a bit. 211 00:16:19,517 --> 00:16:21,177 - He asked you to pull it out a bit. - Pull it out. 212 00:16:21,186 --> 00:16:23,916 - You're fine. - Pardon? 213 00:16:23,955 --> 00:16:25,345 You're fine. 214 00:16:26,024 --> 00:16:27,554 You're right. I'm fine. 215 00:16:27,559 --> 00:16:28,989 Thank goodness. 216 00:16:29,427 --> 00:16:30,757 Where are you coming from? 217 00:16:30,762 --> 00:16:33,032 It's my son's birthday, 218 00:16:33,131 --> 00:16:35,901 so I bought some galbi and pork belly. 219 00:16:35,900 --> 00:16:37,600 You should come too. 220 00:16:37,735 --> 00:16:39,825 I'll invite you to my birthday party. 221 00:16:40,839 --> 00:16:42,339 Is that okay, Dad? 222 00:16:43,708 --> 00:16:46,408 We need to ask your mom first. 223 00:16:47,679 --> 00:16:50,679 Right. If you're free tonight, 224 00:16:50,682 --> 00:16:51,952 come over for dinner. 225 00:16:51,950 --> 00:16:53,210 I'm fine. 226 00:16:53,218 --> 00:16:55,018 Thank goodness. 227 00:16:55,019 --> 00:16:59,749 Mister. Come with me. Please. Pretty please. 228 00:16:59,757 --> 00:17:01,157 Will you? 229 00:17:01,693 --> 00:17:05,533 Joon Woo. He's too busy today. 230 00:17:05,530 --> 00:17:07,790 He's very very busy. 231 00:17:10,468 --> 00:17:15,168 Aunt Seon Ji. I want to invite him to my birthday party. 232 00:17:15,273 --> 00:17:17,473 Please? 233 00:17:17,475 --> 00:17:19,965 Joon Woo. Next time. 234 00:17:19,978 --> 00:17:22,308 Let's invite him next time. 235 00:17:22,313 --> 00:17:23,983 Joon Woo. He's very busy. 236 00:17:23,982 --> 00:17:27,012 Mister. Please. 237 00:17:27,986 --> 00:17:29,376 Will you? 238 00:17:30,955 --> 00:17:32,145 I will go. 239 00:17:32,156 --> 00:17:33,946 - What? - Go where? 240 00:17:33,958 --> 00:17:36,018 I'll go to your birthday party. 241 00:17:36,027 --> 00:17:37,417 Really? 242 00:17:37,495 --> 00:17:39,825 Yes! 243 00:17:39,831 --> 00:17:41,461 Dad. 244 00:17:41,466 --> 00:17:44,766 Are you sure? You don't have to push yourself. 245 00:17:45,436 --> 00:17:46,826 It's okay. 246 00:17:54,646 --> 00:17:55,736 What are you doing, ma'am? 247 00:17:55,747 --> 00:18:00,777 Han Gyul. You know I used to be a big fan of Sherlock Holmes, right? 248 00:18:00,785 --> 00:18:05,045 His style and fashion. 249 00:18:05,056 --> 00:18:08,316 Mr. Lee of World King Agency across the street is also a detective. 250 00:18:08,626 --> 00:18:10,516 What does he have to do with this? 251 00:18:10,528 --> 00:18:13,028 He's also single. 252 00:18:13,031 --> 00:18:14,601 He also permed his hair like Sherlock. 253 00:18:14,599 --> 00:18:17,329 It's not the same. 254 00:18:17,335 --> 00:18:19,225 Sherlock's got the C-curl. 255 00:18:19,237 --> 00:18:21,637 Mr. Lee's got just a lady's perm. 256 00:18:21,639 --> 00:18:23,339 The lady's? 257 00:18:24,409 --> 00:18:25,909 - Ms. Kim. - Mr. Lee. 258 00:18:25,910 --> 00:18:28,840 Stay quiet. How is this a lady's perm? 259 00:18:28,846 --> 00:18:31,706 This is done by a famous hair designer. 260 00:18:31,716 --> 00:18:33,446 Do you know how much this is? 261 00:18:33,451 --> 00:18:35,081 I don't want to know... 262 00:18:35,086 --> 00:18:38,746 how much that is. 263 00:18:39,991 --> 00:18:42,891 He's so hot. 264 00:18:42,894 --> 00:18:45,564 What are you looking at? I'm still talking. 265 00:18:45,563 --> 00:18:46,733 What is that? 266 00:18:46,731 --> 00:18:50,201 Isn't that Detective Kim Moo Young? 267 00:18:50,201 --> 00:18:51,601 It is. 268 00:18:52,236 --> 00:18:54,096 If a zombie is this hot, 269 00:18:54,105 --> 00:18:57,595 his bite wouldn't hurt. 270 00:19:04,048 --> 00:19:06,848 Let's talk later. What's wrong with him? 271 00:19:13,992 --> 00:19:15,792 Wang Wei. What's wrong? 272 00:19:31,943 --> 00:19:34,113 Are you drinking straight beer? 273 00:19:34,145 --> 00:19:36,205 I can't stand Kim Moo Young anymore. 274 00:19:36,214 --> 00:19:39,684 Kim Moo Young? Did you just say Kim Moo Young? 275 00:19:42,120 --> 00:19:45,150 Kim Moo Young is ruining this town. 276 00:19:45,156 --> 00:19:47,646 We should kick him out of Gangrim. 277 00:19:47,658 --> 00:19:49,318 All of a sudden? Yesterday, you said... 278 00:19:49,327 --> 00:19:51,687 he was hot and wonderful or something. 279 00:19:51,696 --> 00:19:54,026 I should've known better. 280 00:19:57,668 --> 00:19:59,698 I think you are right. 281 00:19:59,704 --> 00:20:02,844 From now on, I will... 282 00:20:03,007 --> 00:20:05,337 help what you do... 283 00:20:07,078 --> 00:20:08,608 For only three glasses? 284 00:20:11,382 --> 00:20:12,912 I'm home. 285 00:20:12,917 --> 00:20:15,317 - Why are you so late? - Bring it on. 286 00:20:15,319 --> 00:20:17,819 - Who... - He's my boss. 287 00:20:18,656 --> 00:20:20,516 We ran into Tae Kyun and Joon Woo earlier, 288 00:20:20,525 --> 00:20:21,855 and they invited him. 289 00:20:21,859 --> 00:20:22,859 Make yourself at home. 290 00:20:22,860 --> 00:20:25,490 Joon Woo likes him so much. 291 00:20:27,932 --> 00:20:29,462 Welcome. 292 00:20:29,500 --> 00:20:30,960 Nice to meet you. 293 00:20:31,402 --> 00:20:32,972 I'm Kim Moo Young. 294 00:20:33,638 --> 00:20:35,368 I've heard a lot about you. 295 00:20:35,373 --> 00:20:36,643 You say she's an intern, 296 00:20:36,641 --> 00:20:38,911 but she's pretty much a business partner. 297 00:20:38,910 --> 00:20:41,880 - Pardon? - Broadcasting stations... 298 00:20:41,879 --> 00:20:45,509 were desperate... 299 00:20:45,516 --> 00:20:47,776 to hire Seon Ji. 300 00:20:47,785 --> 00:20:49,515 Was it "In-Depth 70 Minutes"? 301 00:20:49,520 --> 00:20:50,980 When she worked for that show, 302 00:20:50,988 --> 00:20:54,388 she received so many awards from the police. 303 00:20:54,392 --> 00:20:55,922 Wait. Hold on. I kept it somewhere. 304 00:20:55,927 --> 00:20:57,887 - Seon Young. Seon Young. - Where did I put it? 305 00:20:57,895 --> 00:20:59,555 Sorry. 306 00:20:59,931 --> 00:21:01,301 I'm home, Seon Young. 307 00:21:01,299 --> 00:21:03,459 Detective Cha. You're here. 308 00:21:03,468 --> 00:21:05,468 Cha Do Hyun. How did you make it? 309 00:21:05,470 --> 00:21:07,100 Detective Cha. 310 00:21:07,438 --> 00:21:09,498 I invited him. 311 00:21:09,507 --> 00:21:11,507 You didn't have to bring anything. 312 00:21:11,709 --> 00:21:13,809 - Uncle Do Hyun. - Joon Woo. 313 00:21:13,811 --> 00:21:15,741 - How are you? - Good. 314 00:21:20,852 --> 00:21:22,252 We met again. 315 00:21:23,221 --> 00:21:25,891 I invited the detective. 316 00:21:26,157 --> 00:21:29,257 Did you? Good job, Joon Woo. 317 00:21:32,497 --> 00:21:35,497 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 318 00:21:35,566 --> 00:21:38,496 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 319 00:21:38,503 --> 00:21:41,903 - Happy birthday dear my son - Happy birthday dear my son 320 00:21:41,906 --> 00:21:44,936 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 321 00:21:45,776 --> 00:21:47,406 Happy birthday. 322 00:21:48,779 --> 00:21:50,409 - Joon Woo. Happy birthday. - This is how you wear it. 323 00:21:50,414 --> 00:21:53,114 - Joon Woo. Happy birthday. - Happy birthday, son. 324 00:21:53,117 --> 00:21:55,547 Everyone. If you have a gift, hurry up. 325 00:21:55,553 --> 00:21:58,353 Here, Joon Woo. Your birthday gift. 326 00:21:58,356 --> 00:22:00,286 - What did she give you? - What's this? 327 00:22:00,291 --> 00:22:02,591 You can buy everything you want with it. 328 00:22:02,593 --> 00:22:04,293 Cash is the best. 329 00:22:04,295 --> 00:22:07,385 Why would you give him cash? 330 00:22:07,932 --> 00:22:10,432 Joon Woo. Mommy will keep it, and give it to you... 331 00:22:10,434 --> 00:22:12,434 - when you grow up. - You're going to take it from him. 332 00:22:12,436 --> 00:22:13,596 You're trying to take it, aren't you? 333 00:22:13,604 --> 00:22:15,274 - Here. It's my gift. - Give it back. 334 00:22:15,273 --> 00:22:17,173 It's my favourite. 335 00:22:17,175 --> 00:22:18,335 Snacks? 336 00:22:18,342 --> 00:22:20,412 How can you give leftovers? 337 00:22:20,411 --> 00:22:22,481 No, there's still a lot left. 338 00:22:22,480 --> 00:22:26,310 Here. This is my gift for you. 339 00:22:27,351 --> 00:22:29,321 You seemed to spend a lot. 340 00:22:29,320 --> 00:22:31,050 What is it? Let me see. 341 00:22:31,055 --> 00:22:33,385 - Oh, that's really big. - What is it? 342 00:22:36,327 --> 00:22:37,487 I'm jealous. 343 00:22:37,495 --> 00:22:39,625 - That's cool. - I want it too. 344 00:22:39,630 --> 00:22:41,760 Uncle Do Hyun. Thank you. 345 00:22:41,766 --> 00:22:43,056 Study hard. 346 00:22:43,067 --> 00:22:44,797 - You must be happy. - Here. 347 00:22:44,802 --> 00:22:47,332 I'm jealous. 348 00:22:49,373 --> 00:22:51,103 Oh, what is this? 349 00:22:51,108 --> 00:22:52,808 It's pretty thick. 350 00:22:53,644 --> 00:22:55,044 What's that? 351 00:22:59,183 --> 00:23:00,583 (Hodu bathing coupon) 352 00:23:00,585 --> 00:23:02,675 (Free Hodu meeting coupon) 353 00:23:02,687 --> 00:23:04,687 - What's that? - You're the best. 354 00:23:04,689 --> 00:23:07,319 I mean it. I like it the best. 355 00:23:07,858 --> 00:23:09,218 - What is it? - It's a secret. 356 00:23:09,227 --> 00:23:10,417 - Give me one. - What is it? 357 00:23:10,428 --> 00:23:11,428 - It's a secret? - Just one. 358 00:23:11,429 --> 00:23:12,789 What is it? 359 00:23:12,797 --> 00:23:14,557 - No. - Joon Woo. 360 00:23:14,565 --> 00:23:15,825 Thank you. 361 00:23:15,833 --> 00:23:17,903 - What is it? Come on. - What is it? 362 00:23:17,902 --> 00:23:20,732 - I don't eat snacks. - Can I see it? 363 00:23:24,275 --> 00:23:26,065 Sir. There isn't much to eat, 364 00:23:26,077 --> 00:23:28,077 - but please enjoy. - Yes. 365 00:23:28,079 --> 00:23:32,549 Beef sashimi you bought is awesome. 366 00:23:33,818 --> 00:23:35,748 By the way, why aren't you eating? 367 00:23:35,753 --> 00:23:37,753 Oh, you don't like raw food? 368 00:23:43,794 --> 00:23:47,594 I'm on an intermittent diet. 369 00:23:47,932 --> 00:23:50,402 Why are you on something like that? 370 00:23:50,735 --> 00:23:53,465 Try this, honey. It's so spicy. 371 00:23:55,106 --> 00:23:57,666 - It's spicy. - About your boss, 372 00:23:58,376 --> 00:24:00,666 - he has a strange look. - What look? 373 00:24:00,678 --> 00:24:02,508 It's my instinct telling me as a detective. 374 00:24:02,513 --> 00:24:05,153 It's the look of a hungry animal. 375 00:24:05,816 --> 00:24:07,476 What animal? 376 00:24:08,119 --> 00:24:10,149 - Tae Geun. Eat up. - Right. 377 00:24:10,154 --> 00:24:13,694 He ate half of the wild boar by himself. 378 00:24:14,458 --> 00:24:16,288 Tae Kyun will be nothing. 379 00:24:16,427 --> 00:24:18,757 He ate a wild boar? 380 00:24:26,837 --> 00:24:28,227 No. 381 00:24:29,173 --> 00:24:31,143 - What? - No! 382 00:24:31,275 --> 00:24:32,735 No. 383 00:24:32,977 --> 00:24:34,437 No what? 384 00:24:34,945 --> 00:24:36,335 Is there... 385 00:24:37,715 --> 00:24:39,105 Is there... 386 00:24:40,184 --> 00:24:42,324 Oh, thank you. 387 00:24:44,655 --> 00:24:46,445 Why don't you come and grill some meat? 388 00:24:46,457 --> 00:24:48,917 What are you saying to a guest? 389 00:24:48,926 --> 00:24:50,986 It's okay. I will do it. 390 00:24:51,128 --> 00:24:53,688 No. Stop grilling. 391 00:24:53,698 --> 00:24:55,328 Come here and eat meat. 392 00:24:55,800 --> 00:24:59,130 You eat meat, and you grill meat, Boss. 393 00:24:59,437 --> 00:25:01,497 No. I will do it. 394 00:25:01,505 --> 00:25:02,995 - No! - My goodness. 395 00:25:03,007 --> 00:25:05,667 Boss. You must grill it. 396 00:25:05,810 --> 00:25:08,680 - Why? - Before he became a detective, 397 00:25:08,779 --> 00:25:10,579 he ran a meat restaurant. 398 00:25:13,284 --> 00:25:17,584 Oh, yes. I used to run a meat restaurant when I was young. 399 00:25:17,755 --> 00:25:19,145 Then... 400 00:25:19,423 --> 00:25:20,693 please do it. 401 00:25:20,691 --> 00:25:23,361 I'll make it delicious. 402 00:25:23,361 --> 00:25:25,291 - Please make it good. - Okay. 403 00:25:25,296 --> 00:25:27,356 - We'll enjoy it. - Yes. 404 00:25:32,403 --> 00:25:33,773 It looks yummy. 405 00:25:33,771 --> 00:25:35,801 Guys. Eat up. 406 00:25:35,806 --> 00:25:37,336 - Eat a lot of meat. - Yes. 407 00:25:37,341 --> 00:25:39,071 - Detective Cha. Eat up. - Yes. 408 00:25:39,076 --> 00:25:40,906 - Thank you. - Of course. 409 00:25:40,911 --> 00:25:42,881 I'll grill you more. Eat a lot. 410 00:25:42,880 --> 00:25:45,510 - Eat up. Do you like it? - Is it good? 411 00:25:45,516 --> 00:25:47,676 - Yes. - My. 412 00:25:47,918 --> 00:25:49,578 The juice is hot. 413 00:25:50,688 --> 00:25:52,388 - Why? - It's the best. 414 00:25:52,390 --> 00:25:54,760 - I like this these days. - That's good. 415 00:25:54,759 --> 00:25:56,389 Son. Eat up. 416 00:26:02,867 --> 00:26:04,357 Try this too. 417 00:26:06,070 --> 00:26:07,630 Do you like it? 418 00:26:09,173 --> 00:26:11,303 - It's gone. - Goodness. 419 00:26:11,308 --> 00:26:13,438 - Have some more. - It's good. 420 00:26:13,444 --> 00:26:16,944 Honey. We should sing on a day like this. 421 00:26:16,947 --> 00:26:19,247 Who wants to sing? I'll give you money. 422 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 - Me. - Me. 423 00:26:20,251 --> 00:26:22,381 - Sure. Let's sing. - Me. 424 00:26:22,386 --> 00:26:25,686 - 1, 2, 1, 2, 3, go. - 1, 2, 3, go. 425 00:26:25,689 --> 00:26:28,989 - It's real - It's real 426 00:26:28,993 --> 00:26:32,433 - It's totally real - It's totally real 427 00:26:32,496 --> 00:26:36,326 - The real deal has appeared - The real deal has appeared 428 00:26:38,536 --> 00:26:41,966 - It's real - It's real 429 00:26:41,972 --> 00:26:45,272 - It's totally real - It's totally real 430 00:26:53,884 --> 00:26:56,354 I probably have a family somewhere. 431 00:26:57,588 --> 00:27:00,018 Do they know I'm dead? 432 00:27:00,791 --> 00:27:02,321 Are they... 433 00:27:02,626 --> 00:27:05,056 still waiting for me to come back alive? 434 00:27:05,296 --> 00:27:08,126 If they find out that I'm a zombie, 435 00:27:08,132 --> 00:27:09,432 will they still... 436 00:27:09,433 --> 00:27:11,473 - Mister. You're on fire. - What? 437 00:27:11,469 --> 00:27:14,799 Fire. Fire. 438 00:27:14,805 --> 00:27:16,235 - Fire! - Fire. 439 00:27:16,974 --> 00:27:20,014 Oh, hot. It's hot. 440 00:27:20,478 --> 00:27:22,008 Boss. 441 00:27:24,315 --> 00:27:26,375 Wow, it's magic! 442 00:27:26,383 --> 00:27:29,153 Why is this soju? Why? 443 00:27:29,320 --> 00:27:30,750 What do I do? 444 00:27:31,422 --> 00:27:33,152 Fire. 445 00:28:03,320 --> 00:28:07,150 For a second, I felt like a human. 446 00:28:11,195 --> 00:28:14,025 - What? - Awesome. 447 00:28:17,668 --> 00:28:19,768 Who am I going to throw it to? Guess. 448 00:28:19,770 --> 00:28:23,000 Is this really necessary? 449 00:28:23,407 --> 00:28:25,667 Just pretend you're hurt. 450 00:28:30,147 --> 00:28:31,477 What was that? 451 00:28:31,482 --> 00:28:33,082 Try harder. 452 00:28:33,083 --> 00:28:36,753 Oh, it hurts. It hurts. 453 00:28:36,754 --> 00:28:38,354 My goodness. 454 00:28:38,722 --> 00:28:40,292 - Mister. - Are you okay? 455 00:28:40,291 --> 00:28:41,961 - Is it painful? - It must hurt. 456 00:28:41,959 --> 00:28:44,889 Mister. You were showing us magic, right? 457 00:28:45,129 --> 00:28:48,229 Can you teach me magic too? 458 00:28:48,232 --> 00:28:49,632 Mister. 459 00:28:49,900 --> 00:28:52,470 You'll wet the bed at night. 460 00:28:52,770 --> 00:28:55,470 Guys. He's hurt. 461 00:28:55,472 --> 00:28:57,042 You should make him feel better. 462 00:28:57,041 --> 00:28:58,941 - Feel better. - Feel better. 463 00:28:58,943 --> 00:29:01,583 - I'm okay now. - Every night... 464 00:29:01,579 --> 00:29:02,979 It's fine. 465 00:29:03,514 --> 00:29:06,554 - Good job. You're like a doctor. - I'm sorry, honey. 466 00:29:07,318 --> 00:29:09,748 What did you eat? You stink. 467 00:29:09,753 --> 00:29:12,093 - Detective Cha. - You're so sensitive. 468 00:29:12,122 --> 00:29:13,992 You need to try harder. 469 00:29:17,661 --> 00:29:20,231 Still, we're on your side. 470 00:29:20,230 --> 00:29:21,960 Yes. She's right. 471 00:29:22,333 --> 00:29:25,073 I'm on your side too, Do Hyun. Don't worry. 472 00:29:25,069 --> 00:29:27,029 Thank you. Tae Kyun. Seon Young. 473 00:29:27,504 --> 00:29:28,904 Guys. 474 00:29:29,106 --> 00:29:30,666 Come have fruits. Hurry up. 475 00:29:32,009 --> 00:29:33,039 Let's go. 476 00:29:33,043 --> 00:29:34,743 It's fruits. 477 00:29:34,745 --> 00:29:36,405 - It's fruits. - Help me with this, Seon Ji. 478 00:29:36,413 --> 00:29:37,483 Okay. 479 00:29:37,481 --> 00:29:39,481 - It looks good. - Put this first. 480 00:29:39,483 --> 00:29:40,813 Put this first. 481 00:29:40,818 --> 00:29:43,778 - Sit down. - Aren't these movie posters? 482 00:29:43,787 --> 00:29:47,847 There are so many at home. It's fine. 483 00:29:47,858 --> 00:29:50,118 It's "Fast Train to Busan" poster. 484 00:29:50,894 --> 00:29:53,964 - My brother-in-law made that movie. - What? 485 00:29:56,500 --> 00:29:57,530 What's wrong? 486 00:29:57,534 --> 00:30:00,904 That movie was very impressive. 487 00:30:03,641 --> 00:30:05,371 Are you sure you watched "Fast Train to Busan"? 488 00:30:05,376 --> 00:30:06,966 Yes. "Fast Train to Busan". 489 00:30:09,980 --> 00:30:12,480 I'm sorry. I've never seen someone... 490 00:30:12,483 --> 00:30:14,353 who actually watched my movie. 491 00:30:14,718 --> 00:30:16,578 - Thank you. It's an honour. - Yes. 492 00:30:16,587 --> 00:30:18,587 - My pleasure. - Thank you. 493 00:30:18,589 --> 00:30:20,249 - Are you a filmmaker then? - Oh, yes. 494 00:30:20,257 --> 00:30:23,357 Is there someone who actually watched this movie in Korea? 495 00:30:23,360 --> 00:30:24,720 Of course. 496 00:30:24,728 --> 00:30:26,888 I'm the director. My name is Lee Tae Kyun. 497 00:30:26,897 --> 00:30:28,327 Lee Tae Kyun. "Fast Train to Busan". 498 00:30:28,332 --> 00:30:29,332 Director Lee Tae Kyun. 499 00:30:29,333 --> 00:30:31,203 Oh, yes. 500 00:30:32,102 --> 00:30:33,702 He couldn't even speak, 501 00:30:34,371 --> 00:30:36,071 and he got killed... 502 00:30:37,207 --> 00:30:38,767 by the person he loved. 503 00:30:39,743 --> 00:30:42,343 Tell her. Tell her already. 504 00:30:42,346 --> 00:30:44,506 What are you saying? You zombie. 505 00:30:44,515 --> 00:30:45,875 Die. 506 00:30:45,883 --> 00:30:48,753 Why can't you say it hurts? 507 00:30:49,386 --> 00:30:51,516 I realized how important communication is... 508 00:30:51,855 --> 00:30:54,315 after watching your movie. 509 00:30:54,758 --> 00:30:56,158 Thank you. 510 00:30:59,596 --> 00:31:02,396 That's a big tragedy. 511 00:31:02,466 --> 00:31:03,856 Humans are always... 512 00:31:03,867 --> 00:31:06,097 cruel and violent to zombies. 513 00:31:06,103 --> 00:31:07,733 They never go after them with bare hands. 514 00:31:07,738 --> 00:31:09,398 They use at least a baseball bat, guns or bows. 515 00:31:09,406 --> 00:31:11,396 They always bring a weapon. 516 00:31:11,408 --> 00:31:12,708 That's cheating. 517 00:31:12,710 --> 00:31:13,940 It's true. 518 00:31:13,944 --> 00:31:15,584 It's not a fair play. 519 00:31:15,579 --> 00:31:18,449 Tae Kyun and Boss understand each other well. 520 00:31:18,449 --> 00:31:20,949 - I know. - Humans are cowards. 521 00:31:20,951 --> 00:31:22,051 They get hit where it's already hit. 522 00:31:22,052 --> 00:31:23,122 They get killed again. 523 00:31:23,120 --> 00:31:25,220 - They can't say it hurts. - They can't go to a hospital. 524 00:31:25,222 --> 00:31:27,022 Zombies are... 525 00:31:27,691 --> 00:31:29,691 I'm sorry. I got carried away. 526 00:31:31,128 --> 00:31:32,528 I understand. 527 00:31:32,629 --> 00:31:35,729 They're the true neglected weak. 528 00:31:35,733 --> 00:31:37,163 That's true. 529 00:31:37,634 --> 00:31:39,774 Still, that's wrong. 530 00:31:39,770 --> 00:31:41,300 Zombies are cowards. 531 00:31:41,305 --> 00:31:43,565 They never come at you alone. 532 00:31:43,574 --> 00:31:44,864 They come at you in a group cowardly. 533 00:31:44,881 --> 00:31:47,431 Don't you know, "United we stand, divided we fall"? 534 00:31:47,459 --> 00:31:49,209 Whether it's a human or zombie, 535 00:31:49,213 --> 00:31:50,583 it's the way of survival. 536 00:31:50,581 --> 00:31:52,551 What survival? 537 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 Where do you think the word zombie virus came out? 538 00:31:54,585 --> 00:31:57,415 They're obviously spreading vicious virus. 539 00:31:57,421 --> 00:31:59,551 In fact, we call them zombies, 540 00:31:59,556 --> 00:32:02,656 but they're just rotten corpses walking. 541 00:32:02,659 --> 00:32:04,689 - Rotten corpses? - Yes. 542 00:32:05,829 --> 00:32:08,059 Stop talking about zombies. 543 00:32:08,065 --> 00:32:09,655 You stop too, Boss. 544 00:32:09,666 --> 00:32:12,066 School violence, depravity, psychopath, pseudo religion. 545 00:32:12,069 --> 00:32:13,069 Seriously. 546 00:32:13,070 --> 00:32:15,670 Don't you know only humans kill for pleasure? 547 00:32:15,672 --> 00:32:18,372 Humans are more rotten than zombies. 548 00:32:18,375 --> 00:32:20,365 You probably know since you're a detective. 549 00:32:20,377 --> 00:32:21,777 That's... 550 00:32:21,779 --> 00:32:24,509 Of course, there are such humans. 551 00:32:24,515 --> 00:32:25,905 - But... - Wait. 552 00:32:26,016 --> 00:32:27,306 Then what do you think... 553 00:32:27,317 --> 00:32:30,847 zombies fear the most? 554 00:32:31,355 --> 00:32:34,415 It's the humans, of course. 555 00:32:35,325 --> 00:32:37,115 Especially... 556 00:32:38,934 --> 00:32:40,394 - Ma Dong Seok. - Ma Dong Seok. 557 00:32:40,397 --> 00:32:42,457 That's right. 558 00:32:43,901 --> 00:32:47,071 The fist he was throwing at zombies. 559 00:32:47,437 --> 00:32:48,897 Those arms. 560 00:32:49,573 --> 00:32:51,373 The thought of it gives me goosebumps. 561 00:32:51,375 --> 00:32:54,335 We understand each other so well, 562 00:32:54,411 --> 00:32:55,881 but it's quite late. 563 00:32:55,879 --> 00:32:58,209 Do Hyun. You're going home, right? Boss. Do you want to... 564 00:32:58,215 --> 00:33:01,645 sleep at my house tonight and talk with me? 565 00:33:02,052 --> 00:33:04,182 I'm sorry. That's... 566 00:33:06,490 --> 00:33:07,890 That's a bummer. 567 00:33:21,925 --> 00:33:24,625 Thank you for making time today. 568 00:33:26,296 --> 00:33:28,696 Or are you thankful because everyone's safe? 569 00:33:30,768 --> 00:33:33,728 By the way, isn't it a zombie's instinct... 570 00:33:33,737 --> 00:33:35,567 to eat humans? 571 00:33:35,572 --> 00:33:37,942 Why don't you eat humans? 572 00:33:41,645 --> 00:33:43,775 If I eat humans, 573 00:33:44,047 --> 00:33:46,607 then I become a real zombie. 574 00:33:47,885 --> 00:33:49,475 A real zombie. 575 00:33:51,889 --> 00:33:53,749 I guarantee you... 576 00:33:53,957 --> 00:33:57,117 that you were a very good person. 577 00:34:31,428 --> 00:34:34,188 I'm sure I buried it somewhere here. 578 00:35:32,756 --> 00:35:35,156 I came by to get your business card. 579 00:35:35,659 --> 00:35:38,289 I lost the one you gave me last time. 580 00:35:38,295 --> 00:35:40,285 Oh, yes. Sure. 581 00:35:44,735 --> 00:35:47,225 (Kim Moo Young) 582 00:35:47,838 --> 00:35:49,998 I think I'll be looking for someone. 583 00:35:50,007 --> 00:35:51,407 I see. 584 00:35:54,044 --> 00:35:55,944 Do you find a dead person too? 585 00:35:58,348 --> 00:36:00,108 One corpse is gone. 586 00:36:01,385 --> 00:36:02,815 What? 587 00:36:05,088 --> 00:36:06,788 I was just joking. 588 00:36:11,395 --> 00:36:13,925 What did you do before you came here? 589 00:36:14,364 --> 00:36:17,264 I've always worked as a detective. 590 00:36:17,59357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.