All language subtitles for The.Real.Has.Come.E08.230416.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 (hallyusubs.com) 2 00:00:35,300 --> 00:00:36,341 Gong Tae Kyung? 3 00:00:38,070 --> 00:00:41,341 What? Mom didn't come to school? 4 00:00:43,411 --> 00:00:45,881 Okay. I'll let her know when she gets home. 5 00:00:49,720 --> 00:00:51,521 (Episode 8) 6 00:00:51,521 --> 00:00:53,191 - Uncle. - Yeon Doo. 7 00:00:53,191 --> 00:00:55,290 I think we can open the store right away. 8 00:00:55,290 --> 00:00:56,421 You're so lucky. 9 00:00:56,421 --> 00:00:57,421 We went and checked on the renovation. 10 00:00:57,421 --> 00:00:59,161 We also took some snacks to the workers. 11 00:00:59,561 --> 00:01:00,830 Good job. 12 00:01:00,830 --> 00:01:02,731 By the way. where did Mom go? 13 00:01:02,731 --> 00:01:04,671 The school called saying she didn't show up. 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,030 What? 15 00:01:10,871 --> 00:01:13,270 What is it? 16 00:01:14,841 --> 00:01:17,080 - Gosh. What is it? - Yeon Doo. 17 00:01:17,080 --> 00:01:18,110 Wait. 18 00:01:18,580 --> 00:01:19,580 What? 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,421 What is this? 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Whose house is this? 21 00:01:23,750 --> 00:01:25,050 I found Gong Tae Kyung's house. 22 00:01:25,050 --> 00:01:26,921 Pyeongcha-dong 521. 23 00:01:26,921 --> 00:01:28,791 Don't underestimate me. punk. 24 00:01:30,421 --> 00:01:32,130 Send me the picture and address. 25 00:01:32,130 --> 00:01:34,261 - If you don't. you're dead. - Oh, no. 26 00:01:34,261 --> 00:01:36,401 - Wait. Yeon Doo. - Yeon Doo. 27 00:01:38,800 --> 00:01:40,231 What do we do. Uncle? 28 00:01:46,541 --> 00:01:49,280 Is this Mr. Gong Tae Kyung's place? 29 00:01:49,311 --> 00:01:50,341 What? 30 00:02:01,860 --> 00:02:03,121 Mr. Gong Tae Kyung! 31 00:02:03,421 --> 00:02:06,360 I know this is Mr. Gong Tae Kyung's place. 32 00:02:17,441 --> 00:02:20,240 Who is that idiotic lady? 33 00:02:20,240 --> 00:02:22,411 Why does she keep calling your name? 34 00:02:22,981 --> 00:02:24,751 I'll go out and see. 35 00:02:28,851 --> 00:02:31,251 Did you think I'd back off like that? 36 00:02:31,251 --> 00:02:33,090 No way. you punk. Let's go in. 37 00:02:33,090 --> 00:02:35,691 Let me go in and see your parents. 38 00:02:36,261 --> 00:02:37,291 Calm down. ma'am. 39 00:02:37,620 --> 00:02:39,960 I'm going to take this up with your parents, 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,631 who gave birth to such an irresponsible guy like you. 41 00:02:41,631 --> 00:02:43,830 I won't let my daughter become a single mother. 42 00:02:43,830 --> 00:02:45,001 If you don't marry her. 43 00:02:45,001 --> 00:02:47,031 I won't let her have the baby. 44 00:02:48,300 --> 00:02:51,140 You should take it up with Ms. Oh. not my parents. 45 00:02:51,140 --> 00:02:53,740 Look at that. What nonsense is this? 46 00:02:55,310 --> 00:02:58,050 I proposed to Ms. Oh Yeon Doo yesterday. 47 00:02:59,050 --> 00:03:00,881 - What? - Yes. 48 00:03:00,881 --> 00:03:02,520 I told her I would be the baby's father, 49 00:03:02,520 --> 00:03:03,881 but I was rejected. 50 00:03:31,140 --> 00:03:32,150 Tae Kyung. 51 00:03:32,150 --> 00:03:33,150 Oh. my. 52 00:03:33,710 --> 00:03:34,951 Hello. 53 00:03:35,481 --> 00:03:37,620 Oh. my. Who is this? 54 00:03:38,390 --> 00:03:40,050 What are you doing here? 55 00:03:40,851 --> 00:03:42,661 The thing is... 56 00:03:43,460 --> 00:03:47,261 I think I came to the wrong house. 57 00:03:47,261 --> 00:03:50,131 Wait. Are you okay? 58 00:03:50,601 --> 00:03:52,501 You seem to be in a hurry looking for someone. 59 00:03:52,501 --> 00:03:55,270 Does the baby's father live in this neighborhood? 60 00:03:56,201 --> 00:03:58,840 Well... 61 00:04:00,310 --> 00:04:01,481 One second. 62 00:04:05,451 --> 00:04:06,481 Tae Kyung. 63 00:04:06,610 --> 00:04:09,821 Mom. I came to the hospital for an emergency patient. 64 00:04:09,821 --> 00:04:10,821 I'll be a bit late. 65 00:04:11,890 --> 00:04:15,120 Why was that strange lady looking for you? 66 00:04:16,460 --> 00:04:19,360 Really? I'm glad it's nothing big. 67 00:04:19,930 --> 00:04:21,531 Make sure to eat while you work. 68 00:04:22,060 --> 00:04:23,131 Okay. 69 00:04:25,031 --> 00:04:27,171 Sorry to answer in the middle of our conversation. It was my son. 70 00:04:27,901 --> 00:04:31,101 It's okay. I'll be going. then. 71 00:04:31,671 --> 00:04:32,870 Wait. 72 00:04:33,641 --> 00:04:34,680 Yes? 73 00:04:34,810 --> 00:04:37,610 We keep running into each other. It must be fate. 74 00:04:37,610 --> 00:04:39,351 There aren't too many taxis here. 75 00:04:39,351 --> 00:04:40,711 Take my car. 76 00:04:40,711 --> 00:04:42,750 I'll feel bad letting you go like this. 77 00:05:00,630 --> 00:05:02,901 Thank you for driving me. 78 00:05:03,500 --> 00:05:07,070 Ms. Lee asked to meet up for a meal soon. 79 00:05:07,070 --> 00:05:11,141 It's okay. Let her know I thank her for today. 80 00:05:18,851 --> 00:05:20,990 Hey. Did you finish cooking the chicken? 81 00:05:21,521 --> 00:05:22,521 Mom? 82 00:05:26,490 --> 00:05:27,560 You're back? 83 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Oh. my. 84 00:05:33,831 --> 00:05:36,541 What are you doing here. Tae Kyung? 85 00:05:36,901 --> 00:05:38,310 Mother asked me to come. 86 00:05:38,911 --> 00:05:40,041 Mom did? 87 00:05:40,641 --> 00:05:42,041 Why are you back so late? 88 00:05:42,041 --> 00:05:44,281 It was so awkward without you. 89 00:05:44,281 --> 00:05:46,711 Gosh. What am I going to do with you? 90 00:05:46,711 --> 00:05:49,351 - Get out. Hurry. - Wait. 91 00:05:49,351 --> 00:05:53,021 Why are you kicking out my guest so rudely like this? 92 00:05:53,021 --> 00:05:54,791 Gosh. Mom. 93 00:05:54,791 --> 00:05:56,021 Don't call me mom. 94 00:05:56,021 --> 00:05:58,490 I heard you told my son-in-law that you didn't want to marry him. 95 00:05:58,591 --> 00:06:00,260 My son-in-law? 96 00:06:00,260 --> 00:06:01,260 That's right. 97 00:06:01,260 --> 00:06:03,231 Even if you don't get married. he's my son-in-law as of today. 98 00:06:03,231 --> 00:06:04,430 He's my family. 99 00:06:04,831 --> 00:06:06,300 Don't even think about kicking out my precious son-in-law. 100 00:06:06,300 --> 00:06:08,500 If you don't like it. you can leave. 101 00:06:08,500 --> 00:06:10,041 Mom. 102 00:06:10,041 --> 00:06:12,740 Guys. What are you doing? Bring it out if it's finished. 103 00:06:12,740 --> 00:06:14,010 - Okay. - Okay. 104 00:06:14,010 --> 00:06:15,711 Bring what out? 105 00:06:16,180 --> 00:06:17,411 Take a seat. Ms. Oh. 106 00:06:18,041 --> 00:06:19,680 Make yourself at home. 107 00:06:31,891 --> 00:06:33,591 I like that you eat so well. 108 00:06:34,690 --> 00:06:36,901 I saw you lived in a rich neighborhood. 109 00:06:36,901 --> 00:06:39,831 Your father's not a chairman of some big company, right? 110 00:06:40,531 --> 00:06:41,841 Gosh. Uncle. 111 00:06:41,841 --> 00:06:43,800 Not everyone in that neighborhood is a chairman, you know. 112 00:06:43,800 --> 00:06:45,610 He is a chairman. NX Group. 113 00:06:46,541 --> 00:06:47,541 NX? 114 00:06:47,911 --> 00:06:49,240 The NX Group? 115 00:06:50,141 --> 00:06:52,781 Really? Oh. goodness. 116 00:06:52,781 --> 00:06:54,921 I've never seen such a rich person before. 117 00:06:55,651 --> 00:06:57,180 - Stop it. - Well... 118 00:06:57,180 --> 00:06:58,791 I'm not that rich. 119 00:06:58,791 --> 00:07:00,490 We're not even in the top 30 companies. 120 00:07:01,560 --> 00:07:03,620 I didn't pass my interview for that company last year. 121 00:07:03,961 --> 00:07:06,531 If you're rich. buy me a laptop, Uncle. 122 00:07:06,630 --> 00:07:09,461 - Oh Soo Kyum. - Rich people aren't any different. 123 00:07:09,461 --> 00:07:11,331 He may be rich. but he's just a son-in-law here. 124 00:07:11,570 --> 00:07:13,031 Let's see how fit you are as an in-law. 125 00:07:14,940 --> 00:07:19,070 Rich people don't like soju. Soju's for us commoners. 126 00:07:20,341 --> 00:07:23,110 It's not the drink. It's my glass. 127 00:07:23,411 --> 00:07:24,411 What? 128 00:07:28,151 --> 00:07:29,481 Pour it in here. 129 00:07:29,481 --> 00:07:30,721 Wait. 130 00:07:30,721 --> 00:07:32,851 You really don't hold back. I like it. 131 00:07:33,050 --> 00:07:35,291 Tae Kyung. Let your mother-in-law pour you a drink. 132 00:07:35,291 --> 00:07:36,360 - Yes. ma'am. - Oh, my. 133 00:07:39,731 --> 00:07:40,731 I will drink all of this. 134 00:07:41,531 --> 00:07:42,531 Really? 135 00:07:45,331 --> 00:07:46,500 - Oh. my. - Oh, my. 136 00:07:53,240 --> 00:07:54,271 Oh. my. 137 00:07:54,271 --> 00:07:55,341 Please give me one more glass. 138 00:07:55,341 --> 00:07:57,541 - Oh. my. - Here. 139 00:07:57,541 --> 00:07:59,110 - I'll give you a drink. - Okay. 140 00:07:59,110 --> 00:08:00,510 - I'll pour you one. - Okay. 141 00:08:03,651 --> 00:08:06,151 - Gosh. - Gosh. 142 00:08:07,351 --> 00:08:08,690 I feel much better now. 143 00:08:09,421 --> 00:08:10,620 It feels like I'm home now. 144 00:08:10,620 --> 00:08:13,531 Good job. my baby. 145 00:08:13,531 --> 00:08:14,961 Here. Have some water. 146 00:08:19,271 --> 00:08:21,541 - Even the water tastes good. - Even the water tastes good? 147 00:08:22,601 --> 00:08:24,300 Where's Soo Jung? Is she not home? 148 00:08:24,300 --> 00:08:25,610 She's sleeping in her room. 149 00:08:25,610 --> 00:08:27,671 She's not feeling well. She needs to rest. 150 00:08:28,141 --> 00:08:29,841 Because of the pregnancy? 151 00:08:30,310 --> 00:08:31,411 Where are Chun Myung and Ji Myung? 152 00:08:31,411 --> 00:08:33,781 They're still at the office because they have a lot of work. 153 00:08:34,880 --> 00:08:36,750 Tae Kyung also went to the hospital. 154 00:08:36,750 --> 00:08:39,120 Gosh. We really aren't close. 155 00:08:39,120 --> 00:08:41,421 Hey. Yu Myung. 156 00:08:41,720 --> 00:08:44,021 It's okay. It's thanks to them... 157 00:08:44,021 --> 00:08:46,261 that I'm so independent. 158 00:08:47,661 --> 00:08:51,161 Please stay independent even after Se Jin moves in. 159 00:08:51,501 --> 00:08:53,001 Don't be a mean sister-in-law. 160 00:08:53,570 --> 00:08:54,730 Mom. 161 00:08:55,771 --> 00:08:56,901 It's okay. 162 00:08:57,871 --> 00:08:59,940 I'm full. Should I unpack my luggage? 163 00:09:00,210 --> 00:09:01,210 What? 164 00:09:01,541 --> 00:09:03,080 This is a book for you. Grandma. 165 00:09:03,080 --> 00:09:04,950 It's the first New York edition of "The Little Prince." 166 00:09:04,950 --> 00:09:06,151 It's in English. so I'll read it to you. 167 00:09:06,151 --> 00:09:07,381 Okay. 168 00:09:10,651 --> 00:09:12,121 - This is a scarf for you. Mom. - What? 169 00:09:12,121 --> 00:09:14,720 It's for you to get away from Grandma and the house more. 170 00:09:14,720 --> 00:09:15,791 Gosh. Yu Myung. 171 00:09:16,991 --> 00:09:20,891 You still think Mom's beauty hurts your eyes, so I got you sunglasses. 172 00:09:21,901 --> 00:09:24,361 Yu Myung has a good eye. 173 00:09:24,361 --> 00:09:26,131 I'll go around showing it off. 174 00:09:26,131 --> 00:09:27,330 Gosh. 175 00:09:27,330 --> 00:09:28,371 It must've been hard... 176 00:09:28,371 --> 00:09:30,371 living in a dorm and working towards your doctorate. 177 00:09:30,371 --> 00:09:33,241 You still managed to get us nice gifts. 178 00:09:33,241 --> 00:09:37,041 You helped me go overseas to study. Why would it be hard? 179 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 Isn't there anything for me? Some American snack at least? 180 00:09:42,220 --> 00:09:46,090 Oh. my. What is this? 181 00:09:48,690 --> 00:09:51,320 Isn't that a man's underwear? 182 00:09:51,460 --> 00:09:52,891 It is. 183 00:09:53,161 --> 00:09:55,901 My gosh. what a crazy pattern. 184 00:09:56,401 --> 00:09:58,871 It's not even new. 185 00:09:59,570 --> 00:10:04,541 I wonder what you're doing with a pair of men's underwear. 186 00:10:04,541 --> 00:10:06,340 Oh. this? 187 00:10:06,840 --> 00:10:10,541 My dorm roommate's boyfriend keeps coming over. 188 00:10:10,781 --> 00:10:12,980 He leaves his stuff all over the place. 189 00:10:14,180 --> 00:10:15,320 I'll throw it away later. 190 00:10:15,621 --> 00:10:19,950 Well. of course that's it. It can't be yours at all. 191 00:10:20,050 --> 00:10:22,791 Chan Sik. rent her an apartment so she can move out. 192 00:10:22,791 --> 00:10:25,131 Our naive Yu Myung might get corrupted. 193 00:10:25,930 --> 00:10:27,460 I'll sort it out. Grandmother. 194 00:10:29,060 --> 00:10:30,800 You almost got the wrong idea about me. 195 00:10:31,531 --> 00:10:33,230 I'll take my stuff upstairs. 196 00:10:34,430 --> 00:10:35,470 Okay. 197 00:11:09,800 --> 00:11:11,570 I'm the same as ten years ago. aren't I? 198 00:11:15,111 --> 00:11:17,911 Ms. Eun. open your present. 199 00:11:18,080 --> 00:11:19,881 Shall I? 200 00:11:22,180 --> 00:11:24,521 There's something on the back. 201 00:11:24,751 --> 00:11:25,791 What? 202 00:11:36,560 --> 00:11:37,661 What is it? 203 00:11:40,970 --> 00:11:41,970 Yu Myung? 204 00:11:42,300 --> 00:11:44,340 Jay. what took you so long to pick up? 205 00:11:44,840 --> 00:11:46,570 Hey. what's going on? 206 00:11:46,840 --> 00:11:48,840 You said we can't talk when you're in Seoul. 207 00:11:49,440 --> 00:11:51,511 Why did you put your panties in my bag? 208 00:11:51,511 --> 00:11:52,911 I almost got caught. 209 00:11:53,050 --> 00:11:55,080 Panties? You have mine? 210 00:11:55,680 --> 00:11:58,320 I'm overjoyed to hear your voice. 211 00:11:59,590 --> 00:12:01,761 So am I. I miss you. Jay. 212 00:12:05,090 --> 00:12:06,131 Grandma. 213 00:12:07,131 --> 00:12:08,230 What's this? 214 00:12:12,271 --> 00:12:16,141 What? "Another close call?" 215 00:12:16,141 --> 00:12:20,911 How many pregnancy tests did you use before this? 216 00:12:20,911 --> 00:12:24,781 And what are all these photos you took with a guy? 217 00:12:25,111 --> 00:12:26,651 Grandma. 218 00:12:28,180 --> 00:12:29,781 Did you call her dorm? 219 00:12:29,781 --> 00:12:32,950 Yes. She moved out six months ago. 220 00:12:32,950 --> 00:12:35,820 Send your mother home. 221 00:12:36,491 --> 00:12:40,830 She can live with a guy out of curiosity. She's young. 222 00:12:42,930 --> 00:12:46,600 I can keep a secret. Don't worry. 223 00:12:47,230 --> 00:12:48,700 Goodbye. 224 00:12:48,700 --> 00:12:49,940 We'll go home. then. 225 00:12:51,911 --> 00:12:54,671 - Grandma. - Don't call me that! 226 00:12:54,871 --> 00:12:58,511 What have you been up to over there? 227 00:12:58,511 --> 00:13:00,611 Dorm life wasn't for me. 228 00:13:00,810 --> 00:13:02,251 I felt lonely and scared. 229 00:13:02,580 --> 00:13:06,320 Then I met another Korean and wanted to live with him. 230 00:13:06,320 --> 00:13:09,690 You lived with a man. then? 231 00:13:09,690 --> 00:13:12,090 For six months? My goodness. 232 00:13:13,291 --> 00:13:16,531 We halved the expenses and had separate bedrooms. 233 00:13:17,501 --> 00:13:19,171 Only sometimes. we... 234 00:13:19,401 --> 00:13:20,570 Sometimes you what? 235 00:13:21,171 --> 00:13:22,641 How dare you say that to our faces? 236 00:13:22,840 --> 00:13:26,511 Honey. will you hear her out first? 237 00:13:26,511 --> 00:13:28,511 What's there to hear? 238 00:13:28,511 --> 00:13:31,680 The kid has been living and sleeping with a guy! 239 00:13:31,680 --> 00:13:34,050 Are you okay with it because she's not your daughter? 240 00:13:34,180 --> 00:13:36,680 Mother. Yu Myung is my daughter. 241 00:13:36,680 --> 00:13:37,781 That's enough! 242 00:13:39,320 --> 00:13:43,560 Yu Myung. you're not allowed to leave your room. 243 00:13:43,560 --> 00:13:48,330 Chan Sik. take her phone and all her money. 244 00:13:48,330 --> 00:13:51,300 - Okay. - Have the helper watch her. 245 00:13:52,470 --> 00:13:53,470 My gosh. 246 00:13:55,001 --> 00:13:56,041 Oh. dear. 247 00:13:56,541 --> 00:13:57,940 You can relax. 248 00:14:03,741 --> 00:14:06,550 My gosh. Here. eat this. 249 00:14:06,651 --> 00:14:09,320 - There you go. - Future brother-in-law. 250 00:14:09,320 --> 00:14:12,320 - Okay. - You've had enough. You're drunk. 251 00:14:12,421 --> 00:14:13,921 I'm not drunk. 252 00:14:14,651 --> 00:14:16,421 Pour me one. 253 00:14:16,590 --> 00:14:18,121 You all can. 254 00:14:18,121 --> 00:14:20,690 - Gosh. aren't you overdoing it? - Stop it. 255 00:14:20,690 --> 00:14:23,060 You. Do you love my sister? 256 00:14:23,800 --> 00:14:26,031 Is getting her pregnant after one time love? 257 00:14:28,840 --> 00:14:29,901 It wasn't one time. 258 00:14:30,871 --> 00:14:32,210 We met many times. 259 00:14:32,771 --> 00:14:33,940 What? 260 00:14:34,440 --> 00:14:36,741 At the hotel. the clinic. 261 00:14:37,180 --> 00:14:38,440 and the ice rink. 262 00:14:38,651 --> 00:14:41,151 You met many times? Yeon Doo, did you lie to us? 263 00:14:41,751 --> 00:14:44,220 I bet she was just defending him. 264 00:14:44,781 --> 00:14:48,190 The shameless fool who knocked someone up... 265 00:14:48,391 --> 00:14:50,090 before they got married. 266 00:14:51,060 --> 00:14:52,161 Don't. 267 00:14:52,161 --> 00:14:53,730 Why did you hit me? 268 00:14:53,861 --> 00:14:55,501 You have no right to say that. 269 00:14:55,501 --> 00:14:57,830 You knocked up a girl in high school! 270 00:14:57,830 --> 00:15:01,271 Bong Nim. can you not bring up the past? 271 00:15:01,271 --> 00:15:03,470 He raised Soo Kyum just fine. 272 00:15:03,470 --> 00:15:05,641 You stay out of it. 273 00:15:05,641 --> 00:15:07,771 If you hadn't stolen her dad's life insurance, 274 00:15:07,771 --> 00:15:10,281 we'd have no problem with Yeon Doo's dowry. 275 00:15:10,281 --> 00:15:13,450 What? Okay. fine. I'll work part-time, then. 276 00:15:13,450 --> 00:15:15,320 All I have is a handsome face. 277 00:15:15,320 --> 00:15:17,480 so I'll tout for a bar or a club. 278 00:15:17,480 --> 00:15:20,220 So you can go out and get someone pregnant too? 279 00:15:20,220 --> 00:15:22,421 Will you all stop it? 280 00:15:22,791 --> 00:15:24,491 You should all be embarrassed. 281 00:15:25,861 --> 00:15:28,031 Hey. Why are you laughing? 282 00:15:29,001 --> 00:15:32,131 You. punk. Why are you laughing? 283 00:15:32,600 --> 00:15:34,430 Are you mocking our family? 284 00:15:37,241 --> 00:15:38,600 I like it. 285 00:15:39,641 --> 00:15:42,680 I like this place and all of you. 286 00:15:49,820 --> 00:15:51,251 - Oh. dear. - My gosh. 287 00:15:51,251 --> 00:15:53,021 - Tae Kyung. - Dr. Gong. 288 00:15:53,021 --> 00:15:55,921 - Tae Kyung. - Oh, dear. Tae Kyung. 289 00:15:55,921 --> 00:15:57,491 - What... - Tae Kyung. 290 00:15:58,190 --> 00:16:01,291 He must've had too much to drink. 291 00:16:01,661 --> 00:16:02,800 Why my room? 292 00:16:03,230 --> 00:16:05,631 He can sleep in Uncle's room or yours. 293 00:16:06,171 --> 00:16:07,970 He's not your uncle's or my fiance. 294 00:16:08,430 --> 00:16:10,171 Let him sleep through the night. 295 00:16:17,810 --> 00:16:19,180 I like it. 296 00:16:20,151 --> 00:16:23,251 I like this place and all of you. 297 00:16:26,350 --> 00:16:29,391 Give me more. I'll drink it all. 298 00:16:30,000 --> 00:16:40,000 (noonaspoiler.site) 299 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 What? 300 00:16:49,399 --> 00:16:50,399 Where... 301 00:17:03,380 --> 00:17:05,380 - It looks good. doesn't it? - Yes. 302 00:17:05,820 --> 00:17:07,450 Let's see. 303 00:17:12,189 --> 00:17:13,290 Try it. 304 00:17:17,729 --> 00:17:19,699 It's so good. You're the best. 305 00:17:20,229 --> 00:17:23,270 Dad and Uncle won't let me eat this because I'll get puffy. 306 00:17:24,570 --> 00:17:26,810 It's okay. Eat all you want. 307 00:17:30,310 --> 00:17:31,709 I love marshmallows. 308 00:17:32,080 --> 00:17:33,350 You should have one too. 309 00:17:34,149 --> 00:17:35,179 I can't. 310 00:17:35,810 --> 00:17:37,649 I ate so much earlier. I got sick. 311 00:17:38,350 --> 00:17:40,620 I drank more than usual too. 312 00:17:40,850 --> 00:17:42,889 Why did you eat and drink so much? 313 00:17:43,290 --> 00:17:45,320 I guess. because it was fun? 314 00:17:46,189 --> 00:17:47,830 Your family's fun. 315 00:17:48,729 --> 00:17:51,360 They're not fun. They're always fighting. 316 00:17:51,929 --> 00:17:53,669 Since Auntie got pregnant. 317 00:17:53,870 --> 00:17:56,770 Grandma and Dad fought so much about it. 318 00:17:57,100 --> 00:17:58,169 That's fine. 319 00:17:58,739 --> 00:18:00,340 It wasn't because they hated each other. 320 00:18:00,540 --> 00:18:03,010 They fought because they cared. 321 00:18:04,239 --> 00:18:07,749 Why? Does your family fight because they hate each other? 322 00:18:10,850 --> 00:18:13,020 Living with them must make you sad. 323 00:18:15,090 --> 00:18:17,260 Do you want to live with us? 324 00:18:18,060 --> 00:18:19,060 Can I? 325 00:18:19,929 --> 00:18:22,090 I'll love my cousin. 326 00:18:22,429 --> 00:18:24,929 We'll go to the playground and wear pretty clothes. 327 00:18:25,659 --> 00:18:28,600 I hope you become my uncle and help Auntie have the baby. 328 00:18:29,270 --> 00:18:30,270 Promise. 329 00:18:34,070 --> 00:18:35,370 Promise me. 330 00:18:39,850 --> 00:18:41,050 What are you doing? 331 00:18:45,979 --> 00:18:47,689 I didn't want any. 332 00:18:47,689 --> 00:18:50,419 but Uncle insisted. 333 00:18:51,989 --> 00:18:55,330 Gosh. I'm tired. I'll brush my teeth and go to bed. 334 00:18:56,429 --> 00:18:57,659 Soo Kyum. 335 00:19:11,939 --> 00:19:13,780 Goodness. What on earth? 336 00:19:14,409 --> 00:19:15,409 My gosh. 337 00:19:16,280 --> 00:19:18,479 Soo Kyum. why were you outside? 338 00:19:27,489 --> 00:19:30,229 Why would you make a promise to a child that you can't keep? 339 00:19:30,530 --> 00:19:31,760 Well... 340 00:19:31,760 --> 00:19:34,300 Why are you here putting on a show when I clearly rejected you? 341 00:19:34,830 --> 00:19:36,800 Is making fun of me a pastime for you? 342 00:19:36,800 --> 00:19:38,239 Do you think my family is a joke? 343 00:19:38,239 --> 00:19:39,540 I don't think that at all. 344 00:19:40,010 --> 00:19:42,870 Ms. Oh. please consider my offer seriously. 345 00:19:42,870 --> 00:19:45,409 Your mom won't let you have a baby out of wedlock. 346 00:19:45,540 --> 00:19:46,649 I'll help with that. 347 00:19:46,979 --> 00:19:48,780 so help me back. 348 00:19:48,780 --> 00:19:50,620 I must avoid this marriage at all costs. 349 00:19:51,449 --> 00:19:53,590 And I don't care if you think I'm crazy. 350 00:19:54,090 --> 00:19:56,249 That's how desperate I am. 351 00:19:58,389 --> 00:20:00,659 That's how it is with arranged marriages. 352 00:20:00,659 --> 00:20:02,929 You might have to marry someone you don't like. 353 00:20:04,300 --> 00:20:06,870 Cut the nonsense and head home. 354 00:20:07,600 --> 00:20:09,199 I'll be the baby's father for you. 355 00:20:09,199 --> 00:20:10,699 I want to be its father. 356 00:20:10,699 --> 00:20:13,639 Why won't you let it go when it's not what I want? 357 00:20:14,409 --> 00:20:16,169 What's with the ruckus? 358 00:20:16,840 --> 00:20:17,880 Mom. 359 00:20:18,340 --> 00:20:20,580 Yeon Doo. what's your problem? 360 00:20:20,580 --> 00:20:21,909 Why are you telling the father... 361 00:20:21,909 --> 00:20:23,820 not to be involved in the child's life? 362 00:20:23,820 --> 00:20:27,020 She's right. Yeon Doo. You're exhausting me as well. 363 00:20:27,020 --> 00:20:28,790 Let's head back inside. 364 00:20:29,959 --> 00:20:31,419 He's getting married. 365 00:20:33,989 --> 00:20:35,590 What are you talking about? 366 00:20:37,999 --> 00:20:41,199 Yeon Doo. did you settle on a date without telling me? 367 00:20:41,199 --> 00:20:43,840 Not with me. but with another woman. 368 00:20:44,139 --> 00:20:46,100 His parents arranged a marriage for him. 369 00:20:46,100 --> 00:20:47,540 An arranged marriage? 370 00:20:47,540 --> 00:20:49,540 The kind that only wealthy families do? 371 00:20:49,540 --> 00:20:51,679 That's insane! 372 00:20:51,880 --> 00:20:55,080 Those getting married should have the final say in that. 373 00:20:55,280 --> 00:20:56,479 Don't you agree. Tae Kyung? 374 00:20:56,949 --> 00:21:00,449 Mom. families like his are not like ours. 375 00:21:00,449 --> 00:21:02,050 One can't go against important decisions... 376 00:21:02,050 --> 00:21:03,620 made on behalf of the families involved. 377 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 I'm pretty sure... 378 00:21:05,320 --> 00:21:06,989 the wedding invitations have been printed. 379 00:21:06,989 --> 00:21:11,100 Wedding invitations? What are you saying? 380 00:21:11,999 --> 00:21:15,699 Tae Kyung. it's not true. is it? Tell me it's a lie. 381 00:21:16,600 --> 00:21:18,300 The wedding invitations have been printed, 382 00:21:18,570 --> 00:21:20,639 - but I can still... - You jerk! 383 00:21:20,639 --> 00:21:22,540 Yet. you sat there drinking and eating? 384 00:21:22,540 --> 00:21:24,739 You piece of trash. 385 00:21:24,739 --> 00:21:26,949 Get out here! Come on! 386 00:21:27,649 --> 00:21:28,679 Why you... 387 00:21:30,949 --> 00:21:33,719 How dare you play us when you're marrying another woman? 388 00:21:36,689 --> 00:21:38,790 Don't even think about coming back here again. 389 00:21:54,040 --> 00:21:55,639 We're taking wedding photos tomorrow. 390 00:21:55,639 --> 00:21:57,340 I hope you won't be running away. 391 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 But even now. 392 00:22:22,030 --> 00:22:24,439 you still want to have the baby. 393 00:22:24,999 --> 00:22:25,999 Yes. 394 00:22:26,570 --> 00:22:29,739 So don't seek him out ever again. 395 00:22:30,439 --> 00:22:31,810 The baby's father doesn't exist. 396 00:22:34,179 --> 00:22:35,179 Fine. 397 00:22:36,110 --> 00:22:38,479 Have the baby out of wedlock if that's what you want. 398 00:22:38,919 --> 00:22:42,149 But don't consider me the baby's grandmother. 399 00:22:42,889 --> 00:22:44,159 I won't be your mother either. 400 00:22:48,130 --> 00:22:49,130 Mom... 401 00:23:02,739 --> 00:23:06,850 (Old School) 402 00:23:12,020 --> 00:23:14,020 You came back after being absent for a few days... 403 00:23:14,020 --> 00:23:15,620 looking like a different person. 404 00:23:16,249 --> 00:23:17,489 Do you want a rice cake? 405 00:23:17,689 --> 00:23:19,790 Eating will help you think clearly. 406 00:23:20,159 --> 00:23:22,630 How many days have you been absent? 407 00:23:23,699 --> 00:23:26,229 Hold on. Are you crying? 408 00:23:27,600 --> 00:23:30,570 Excuse me while I go to the restroom. 409 00:23:40,749 --> 00:23:42,949 Hello. ladies. 410 00:23:43,649 --> 00:23:45,780 Please take one of these. 411 00:23:49,550 --> 00:23:53,290 This young man looks awfully familiar. 412 00:23:53,290 --> 00:23:56,560 Tell me about it. I've also seen this tall young man somewhere. 413 00:23:56,560 --> 00:23:59,699 That's right! Isn't he the man who saved Bong Nim's life? 414 00:24:01,199 --> 00:24:02,969 You must not know who you're talking about, 415 00:24:02,969 --> 00:24:06,600 but my son-in-law is NX Group's chairman's third son. 416 00:24:06,600 --> 00:24:10,310 You ladies wouldn't be able to meet him even in your dreams. 417 00:24:10,310 --> 00:24:13,040 By the way. who may you be? 418 00:24:13,040 --> 00:24:14,449 Are you a transfer student? 419 00:24:15,449 --> 00:24:19,949 I'm married to the principal of this school. 420 00:24:19,949 --> 00:24:22,120 My daughter is getting married tomorrow, 421 00:24:22,120 --> 00:24:25,820 so come by to enjoy a feast... 422 00:24:25,820 --> 00:24:27,959 - and... - What do you think you're doing? 423 00:24:31,159 --> 00:24:33,159 What did I do that was so wrong? 424 00:24:33,159 --> 00:24:35,830 The wedding is tomorrow. but we're short on guests. 425 00:24:35,830 --> 00:24:37,669 If you still had your connections. 426 00:24:37,669 --> 00:24:39,370 I wouldn't have to do this. 427 00:24:39,969 --> 00:24:42,469 If the number of Tae Kyung's guests overly exceeds Se Jin's, 428 00:24:42,469 --> 00:24:45,639 she will be humiliated at her own wedding. 429 00:24:45,639 --> 00:24:47,350 If you don't want grannies at her wedding, 430 00:24:47,350 --> 00:24:49,080 let me hire part-timers to be guests instead. 431 00:24:50,380 --> 00:24:52,979 Come on. Please. 432 00:24:52,979 --> 00:24:55,219 We only need guests that matter. 433 00:24:55,219 --> 00:24:57,189 so enough with this nonsense. 434 00:24:57,189 --> 00:24:58,620 Is she a stranger to you? 435 00:24:58,620 --> 00:25:02,030 How can you not care when it's your daughter's wedding? 436 00:25:02,489 --> 00:25:04,060 Forget it. 437 00:25:04,060 --> 00:25:06,560 Let her be intimidated tomorrow, then. 438 00:25:06,560 --> 00:25:08,199 It's your call. 439 00:25:24,649 --> 00:25:26,149 (Tae Kyung and Se Jin) 440 00:25:26,149 --> 00:25:29,090 (We are getting married on April 16.) 441 00:25:48,340 --> 00:25:50,639 - Bong Nim! - Bong Nim. 442 00:25:50,639 --> 00:25:52,179 Take a look at this. 443 00:25:52,409 --> 00:25:54,880 Principal Jang's daughter is getting married tomorrow. 444 00:25:55,679 --> 00:25:57,880 We'll probably be having steak. 445 00:25:57,880 --> 00:26:00,050 What was the company owned by the son-in-law's family? 446 00:26:00,050 --> 00:26:02,790 Was it Omega-X? No. it was EX. 447 00:26:09,489 --> 00:26:10,899 Yes. What is it? 448 00:26:11,130 --> 00:26:12,130 Mom. 449 00:26:12,300 --> 00:26:14,229 I'm on my way to fill in for a part-time job. 450 00:26:14,669 --> 00:26:16,939 That jerk Gong Tae Kyung is getting married tomorrow. 451 00:26:17,739 --> 00:26:19,669 It's all over company newsletters. 452 00:26:19,669 --> 00:26:22,540 Mom. are you going to let this slide? 453 00:26:22,540 --> 00:26:24,540 Are you not going to take action? 454 00:26:25,110 --> 00:26:26,110 Mom? 455 00:26:28,510 --> 00:26:30,979 I'll be leaving school early today. 456 00:26:31,179 --> 00:26:32,179 What? 457 00:26:32,620 --> 00:26:35,189 Why is she acting like she hasn't had anything to eat? 458 00:26:35,389 --> 00:26:37,389 He's that doctor. right? 459 00:26:37,790 --> 00:26:39,659 I'm not sure. 460 00:26:44,830 --> 00:26:47,100 Have the baby out of wedlock if that's what you want. 461 00:26:47,669 --> 00:26:50,639 But don't consider me the baby's grandmother. 462 00:26:51,340 --> 00:26:52,499 I won't be your mother either. 463 00:26:57,280 --> 00:26:58,280 Yes? 464 00:27:04,020 --> 00:27:06,350 Yeon Doo. are you all right? 465 00:27:07,689 --> 00:27:10,149 You not eating properly is an issue. 466 00:27:10,989 --> 00:27:12,689 Don't let your mom get to you either. 467 00:27:12,689 --> 00:27:14,489 She's just upset. that's all. 468 00:27:14,489 --> 00:27:16,260 If you keep persuading her. 469 00:27:16,260 --> 00:27:18,229 she'll gradually come around. 470 00:27:18,929 --> 00:27:21,669 This loser of an uncle will be on your side. 471 00:27:21,669 --> 00:27:23,669 I'll help you recover after you have the baby... 472 00:27:23,669 --> 00:27:25,739 and sincerely care for the baby while you're at work. 473 00:27:26,699 --> 00:27:28,040 Uncle. 474 00:27:28,040 --> 00:27:29,270 thank you for saying that. 475 00:27:29,270 --> 00:27:31,639 As if a thank you is necessary among family members. 476 00:27:32,239 --> 00:27:34,080 Anyway. start by having some of this. 477 00:27:34,649 --> 00:27:36,350 Try having a few spoonfuls. 478 00:27:37,219 --> 00:27:38,219 Here. 479 00:27:43,189 --> 00:27:45,820 Unbelievable. Yeon Doo! 480 00:27:50,189 --> 00:27:51,929 Bong Nim can be so cruel. 481 00:27:52,499 --> 00:27:54,929 How can she ignore Yeon Doo when she's in this state? 482 00:27:59,939 --> 00:28:01,010 Who is it? 483 00:28:13,550 --> 00:28:15,820 Yeon Doo. can you come out here? 484 00:28:30,199 --> 00:28:32,199 What is all this? 485 00:28:32,870 --> 00:28:35,570 A baby bathtub. a stroller, and a baby car seat. 486 00:28:35,570 --> 00:28:37,080 There's everything you'll need. 487 00:28:37,080 --> 00:28:38,939 Ms. Lee sent them over. 488 00:28:39,540 --> 00:28:40,550 You should take this call. 489 00:28:40,679 --> 00:28:41,679 Right. 490 00:28:44,050 --> 00:28:45,050 Hello? 491 00:28:45,479 --> 00:28:47,719 Did I surprise you by sending all of those things? 492 00:28:48,419 --> 00:28:52,820 Yes. Why did you send me all of these things? 493 00:28:53,729 --> 00:28:57,060 I thought I'd get rejected if I contacted you beforehand. 494 00:28:57,600 --> 00:28:59,100 If you feel bad. buy me a meal. 495 00:28:59,800 --> 00:29:01,330 The driver will pick you up. 496 00:29:10,479 --> 00:29:12,510 - Right this way. - Okay. 497 00:29:20,820 --> 00:29:21,820 Welcome. 498 00:29:22,120 --> 00:29:23,919 Yes. Hello. 499 00:29:24,860 --> 00:29:26,459 Sorry I didn't tell you earlier. 500 00:29:26,459 --> 00:29:29,659 I wanted to make you a homemade meal. That's okay, right? 501 00:29:29,989 --> 00:29:31,159 Yes. 502 00:29:32,100 --> 00:29:33,130 Come on in. 503 00:29:45,610 --> 00:29:48,409 What's wrong? Is there something wrong with the food? 504 00:29:49,649 --> 00:29:50,679 No. 505 00:29:51,580 --> 00:29:52,880 It's so interesting. 506 00:29:53,449 --> 00:29:54,489 What is? 507 00:29:54,749 --> 00:29:57,590 I couldn't eat at all because of my morning sickness, 508 00:29:58,120 --> 00:30:00,090 but this food isn't making me nauseous at all. 509 00:30:00,590 --> 00:30:02,830 That's why you looked so unwell. 510 00:30:03,530 --> 00:30:05,459 What a relief. Eat while you feel okay. 511 00:30:05,600 --> 00:30:06,630 Yes. ma'am. 512 00:30:10,899 --> 00:30:12,399 I can taste everything. 513 00:30:13,340 --> 00:30:14,540 It's really good. 514 00:30:15,739 --> 00:30:17,540 It was worth cooking all of this. 515 00:30:17,810 --> 00:30:21,649 Here. Have this mushroom dish too. 516 00:30:21,649 --> 00:30:22,679 Yes. ma'am. 517 00:30:24,020 --> 00:30:26,249 Right. Thank you... 518 00:30:26,820 --> 00:30:28,620 for the baby products. 519 00:30:30,189 --> 00:30:33,459 I know I was being nosy. but I just sent them anyway. 520 00:30:35,030 --> 00:30:37,060 Did you find the baby's father? 521 00:30:40,199 --> 00:30:43,300 I'm going to have the baby and raise it on my own. 522 00:30:44,399 --> 00:30:45,499 I see. 523 00:30:46,199 --> 00:30:47,610 You made a tough decision. 524 00:30:48,209 --> 00:30:50,439 Let me know if there's anything I can help with. 525 00:30:52,739 --> 00:30:54,310 We're home. Mother. 526 00:30:57,919 --> 00:31:01,790 Oh. this is my son and my future daughter-in-law. 527 00:31:02,290 --> 00:31:03,489 You know her too. right? 528 00:31:23,939 --> 00:31:26,340 Hi. Thank you. Here. 529 00:31:29,209 --> 00:31:31,080 I'll give you more once I get more money later. 530 00:31:31,449 --> 00:31:34,320 I don't know anything about this. I stood here all day and night. 531 00:31:34,320 --> 00:31:35,489 Of course. 532 00:31:35,620 --> 00:31:37,389 The exchange rate went up. so it should be quite a lot. 533 00:31:44,330 --> 00:31:45,330 Nice. 534 00:31:56,540 --> 00:31:58,179 You came earlier than I expected. 535 00:31:58,340 --> 00:31:59,840 What about Mother and Soo Jung? 536 00:31:59,840 --> 00:32:02,050 We all got skincare treatments together. 537 00:32:02,110 --> 00:32:05,719 Grandmother took Soo Jung out. so we came back first. 538 00:32:07,350 --> 00:32:10,520 My son got skincare treatments. Weddings are a big deal, I guess. 539 00:32:11,060 --> 00:32:14,290 Right. My son's wedding is tomorrow. 540 00:32:14,489 --> 00:32:15,830 I see. 541 00:32:16,929 --> 00:32:18,530 Congratulations to both of you. 542 00:32:20,399 --> 00:32:21,969 You're not even surprised. 543 00:32:22,399 --> 00:32:24,199 It's as if you knew. 544 00:32:28,040 --> 00:32:29,510 Of course not. 545 00:32:29,610 --> 00:32:33,340 At this age. wedding news doesn't surprise me anymore. 546 00:32:38,649 --> 00:32:40,520 I purposefully made mugwort tea. 547 00:32:40,520 --> 00:32:42,689 Are you okay? Did it trigger your morning sickness? 548 00:32:43,590 --> 00:32:44,689 No. 549 00:32:45,989 --> 00:32:48,229 It's late. but congratulations on your pregnancy. 550 00:32:48,590 --> 00:32:51,100 I'm sure the baby will be pretty if it looks like you. 551 00:32:52,360 --> 00:32:54,270 Right. Thank you. 552 00:32:58,999 --> 00:33:00,040 Here. 553 00:33:06,510 --> 00:33:07,580 Thank you. 554 00:33:08,179 --> 00:33:10,510 - Are you okay? - Yes. 555 00:33:11,550 --> 00:33:12,679 It's not too bad. 556 00:33:15,249 --> 00:33:17,120 You're a patient at Gong Obstetrics and Gynecology, right? 557 00:33:18,389 --> 00:33:20,189 - What? - We ran into each other... 558 00:33:20,189 --> 00:33:22,330 in the restroom the other day. 559 00:33:23,360 --> 00:33:25,929 Didn't we see each other at Tae Kyung's hospital? 560 00:33:26,600 --> 00:33:28,429 Tae Kyung is a doctor there. 561 00:33:29,999 --> 00:33:31,070 Right. 562 00:33:31,899 --> 00:33:35,169 I did make an appointment to see Dr. Cha before. 563 00:33:35,439 --> 00:33:38,639 Right. Dr. Cha is my son-in-law. 564 00:33:38,979 --> 00:33:41,179 We really are connected in many ways. 565 00:33:41,749 --> 00:33:43,409 When I was pregnant with him. 566 00:33:43,409 --> 00:33:45,249 I suffered from severe morning sickness. 567 00:33:46,050 --> 00:33:48,350 It'll feel worse because you're alone. 568 00:33:49,550 --> 00:33:52,060 Alone? What about the baby's father? 569 00:33:52,790 --> 00:33:55,030 That's a private matter. Don't ask like that. 570 00:33:55,560 --> 00:33:58,130 Gosh. I'm sorry. My mistake. 571 00:33:58,600 --> 00:34:01,669 You remind me of my old self. I keep worrying about you. 572 00:34:01,669 --> 00:34:04,669 I was just looking out for you. but I hurt your feelings instead. 573 00:34:05,669 --> 00:34:08,870 It's okay. It's not like you made it up or something. 574 00:34:09,739 --> 00:34:12,040 Thank you for being so generous. 575 00:34:12,479 --> 00:34:13,610 It's nothing. 576 00:34:15,449 --> 00:34:18,119 You must be busy. Sorry for staying so long. 577 00:34:18,249 --> 00:34:20,280 Thank you for today. 578 00:34:21,220 --> 00:34:22,519 I'll be going. then. 579 00:34:23,220 --> 00:34:24,289 Wait. 580 00:34:29,030 --> 00:34:30,260 This is a wedding invitation. 581 00:34:30,390 --> 00:34:31,959 I'm just giving it to you since you're here. 582 00:34:31,959 --> 00:34:33,200 No need to worry about it too much. 583 00:34:36,200 --> 00:34:38,300 What a pretty wedding invitation. 584 00:34:39,240 --> 00:34:41,869 Congratulations to both of you. 585 00:34:48,510 --> 00:34:49,510 Well. then. 586 00:34:57,090 --> 00:34:59,160 Let's get married. 587 00:34:59,519 --> 00:35:01,660 Be my fake fiancée. 588 00:35:01,760 --> 00:35:04,430 I won't be forced into a marriage as long as I have this baby. 589 00:35:04,430 --> 00:35:06,899 I'll be the father of your child. 590 00:35:06,899 --> 00:35:08,499 So help me back. 591 00:35:08,700 --> 00:35:10,430 I must avoid this marriage at all costs. 592 00:35:23,579 --> 00:35:25,050 Ms. Lee! 593 00:35:25,780 --> 00:35:28,390 It was way too quiet. 594 00:35:28,619 --> 00:35:30,550 I got worried. so I opened the door. 595 00:35:30,550 --> 00:35:34,789 Are you saying she used this to climb down the window? 596 00:35:36,059 --> 00:35:37,329 What should we do. Ms. Lee? 597 00:35:37,800 --> 00:35:40,700 If Ms. Eun finds out. she'll be so upset. 598 00:35:44,769 --> 00:35:47,769 Okay. Do you feel a bit better now? 599 00:35:48,809 --> 00:35:49,939 Yes. Grandma. 600 00:35:50,070 --> 00:35:52,709 You bought me all of the new designer products. 601 00:35:52,709 --> 00:35:54,309 How could I not feel better? 602 00:35:54,309 --> 00:35:58,649 Good. I'm glad you look a lot brighter now. 603 00:36:00,820 --> 00:36:04,289 Oh. my. Grandma. Isn't that Yu Myung? 604 00:36:04,419 --> 00:36:05,490 Oh. my. 605 00:36:05,789 --> 00:36:07,860 Oh. my. 606 00:36:24,110 --> 00:36:26,309 - Keep the change. sir. - Thank you. 607 00:36:34,749 --> 00:36:36,990 Jay. Is this really your house? 608 00:36:43,090 --> 00:36:44,360 I missed you. Yu Myung. 609 00:36:46,130 --> 00:36:50,269 We didn't see each other for 6 days. 3 hours, 29 minutes, and 12 seconds. 610 00:36:50,939 --> 00:36:53,200 Were you counting the whole time? 611 00:36:53,999 --> 00:36:56,110 I missed you so much too. 612 00:36:56,110 --> 00:36:57,539 but my phone and Korean money were taken away. 613 00:36:57,539 --> 00:36:58,539 There was nothing I could do. 614 00:36:58,840 --> 00:37:01,209 If they had taken my tablet PC. I couldn't have even emailed you. 615 00:37:02,410 --> 00:37:04,419 Thanks for sending the ladder. 616 00:37:05,950 --> 00:37:06,979 Let's go in. 617 00:37:06,979 --> 00:37:09,090 When I told them about you. they asked me to bring you over. 618 00:37:09,849 --> 00:37:11,419 Are you okay with meeting my family? 619 00:37:11,720 --> 00:37:13,090 Yes. I'd like to. 620 00:37:13,189 --> 00:37:15,390 We had a lot of video calls with your parents before. 621 00:37:15,860 --> 00:37:16,959 Is it just the two of them? 622 00:37:18,329 --> 00:37:20,459 - Hello. Yu Myung. - Hello, Yu Myung. 623 00:37:27,669 --> 00:37:28,809 This is my family. 624 00:37:29,410 --> 00:37:31,280 Grandpa. Grandma. 625 00:37:31,939 --> 00:37:34,010 my father's cousin. my mother's cousin, 626 00:37:34,010 --> 00:37:35,979 my father's female cousin. my father's cousin once removed... 627 00:37:35,979 --> 00:37:39,280 Stop it. Jay. I'm Jay's mom. 628 00:37:39,619 --> 00:37:41,119 Welcome. Yu Myung. 629 00:37:45,220 --> 00:37:47,220 I'm his dad. 630 00:37:47,760 --> 00:37:49,729 Welcome. my daughter-in-law. 631 00:37:50,360 --> 00:37:51,430 Daughter-in-law? 632 00:37:51,860 --> 00:37:54,200 Mom. Dad. Yu Myung's hungry. 633 00:37:54,700 --> 00:37:55,769 Let her eat first. 634 00:37:56,130 --> 00:37:57,130 Shall we? 635 00:37:57,430 --> 00:37:59,340 Get up. everyone. 636 00:38:10,919 --> 00:38:11,979 Eat up. 637 00:38:12,519 --> 00:38:13,579 Okay. 638 00:38:21,130 --> 00:38:22,590 Oh. my. Are you okay? 639 00:38:22,590 --> 00:38:23,660 Do you want some water? 640 00:38:23,860 --> 00:38:26,430 - Stop staring. - It went down the wrong pipe. 641 00:38:28,530 --> 00:38:30,970 You were locked up in your house because of Jay. 642 00:38:31,200 --> 00:38:32,939 It must've been so tough. 643 00:38:33,439 --> 00:38:36,169 Parents with daughters should understand. 644 00:38:36,539 --> 00:38:37,610 There are so many bad guys... 645 00:38:37,610 --> 00:38:40,840 who live with their girlfriends but don't take any responsibility. 646 00:38:40,840 --> 00:38:42,149 What's wrong with living together? 647 00:38:42,149 --> 00:38:44,579 It's good to get married after trying everything first. 648 00:38:44,579 --> 00:38:45,579 Don't be silly. 649 00:38:45,579 --> 00:38:47,280 Get married and have a baby. 650 00:38:47,820 --> 00:38:50,419 You look so very fertile. 651 00:38:50,419 --> 00:38:51,860 Give us just three boys. 652 00:38:51,860 --> 00:38:52,919 What? 653 00:38:52,919 --> 00:38:54,490 You startled her. 654 00:38:54,490 --> 00:38:56,490 You're all so impatient. 655 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 Mom. 656 00:39:00,200 --> 00:39:01,630 I said I'd do it. 657 00:39:02,970 --> 00:39:04,599 What's this? 658 00:39:04,599 --> 00:39:08,439 It's the proposal ring that was handed down through generations. 659 00:39:09,169 --> 00:39:11,180 Jay's the fifth only son in a row. 660 00:39:11,579 --> 00:39:13,709 You might as well get married right away... 661 00:39:13,709 --> 00:39:15,680 and have lots of children. 662 00:39:27,059 --> 00:39:28,689 What are you doing? 663 00:39:28,689 --> 00:39:29,930 Marry me. Yu Myung. 664 00:39:30,390 --> 00:39:32,829 I'll be responsible for you and our children forever. 665 00:39:32,829 --> 00:39:33,829 "Be responsible?" 666 00:39:33,829 --> 00:39:36,430 Let's visit your family after the meal. 667 00:39:36,570 --> 00:39:38,999 We must put them at ease sooner than later. 668 00:39:38,999 --> 00:39:39,999 What? 669 00:39:44,209 --> 00:39:46,910 I need to go to the toilet. 670 00:40:15,110 --> 00:40:16,110 Yu Myung. 671 00:40:20,939 --> 00:40:23,510 Yu Myung. Where are you going? 672 00:40:23,510 --> 00:40:25,720 Let go. What was all that about? 673 00:40:25,720 --> 00:40:27,680 Why would you bring me to this place? 674 00:40:28,189 --> 00:40:29,189 "This place?" 675 00:40:29,789 --> 00:40:31,760 I wanted to introduce you to my family. 676 00:40:31,760 --> 00:40:33,390 I said no to getting married. 677 00:40:33,390 --> 00:40:35,430 And an even bigger no to having kids. 678 00:40:35,430 --> 00:40:36,990 Why do this when you know all that? 679 00:40:36,990 --> 00:40:38,899 Why betray me now? 680 00:40:38,899 --> 00:40:40,130 Because we got caught. 681 00:40:40,559 --> 00:40:41,999 They know we're living together. 682 00:40:41,999 --> 00:40:43,470 I'm not one of those jerks. 683 00:40:44,300 --> 00:40:47,470 Let's get married and return to the US as a couple. 684 00:40:48,269 --> 00:40:49,309 No. 685 00:40:49,309 --> 00:40:51,510 Can't you just live with someone if you like them? 686 00:40:51,510 --> 00:40:53,840 It's natural to marry and have kids when you're a certain age. 687 00:40:54,380 --> 00:40:56,410 Are you upset we'll do that earlier than most? 688 00:40:56,410 --> 00:40:57,919 Why is that natural? 689 00:40:58,220 --> 00:40:59,880 Is it a written law? 690 00:40:59,880 --> 00:41:02,390 Let's just be together like we used to. 691 00:41:02,390 --> 00:41:04,289 How is that different from being married? 692 00:41:04,289 --> 00:41:07,829 Were you going to break up with me after living together? 693 00:41:09,959 --> 00:41:11,160 Did I say that? 694 00:41:13,130 --> 00:41:14,430 We love each other. 695 00:41:14,430 --> 00:41:16,430 We can just date forever. 696 00:41:16,430 --> 00:41:17,700 That's nonsense. 697 00:41:18,269 --> 00:41:20,970 More than half of all marriages end in divorce. 698 00:41:20,970 --> 00:41:22,470 I may have lived in the US. 699 00:41:22,470 --> 00:41:24,070 but I'm a conservative Korean guy. 700 00:41:24,680 --> 00:41:25,740 I can't do that. 701 00:41:26,880 --> 00:41:27,910 Then what? 702 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 Let's break up. 703 00:41:30,249 --> 00:41:31,249 What? 704 00:41:31,249 --> 00:41:33,180 If you can't marry me. let's break up. 705 00:41:33,849 --> 00:41:38,360 I'm sick of seeing you tremble each time you take a pregnancy test. 706 00:41:39,559 --> 00:41:42,229 I don't want to die in childbirth like my mom. 707 00:41:42,229 --> 00:41:43,430 Let's end it. then. 708 00:41:43,789 --> 00:41:46,459 If you want to be nothing more than a housemate, 709 00:41:47,099 --> 00:41:48,399 let's end it. 710 00:41:50,800 --> 00:41:52,640 How could you say that to me? 711 00:41:56,110 --> 00:41:58,539 Fine. Let's break up. 712 00:42:01,809 --> 00:42:03,410 Take everything you got me. 713 00:42:25,169 --> 00:42:26,840 (Fare: 9 dollars 90 cents) 714 00:42:35,749 --> 00:42:38,249 Do you take US dollars? 715 00:42:38,249 --> 00:42:40,320 What? US dollars? 716 00:42:42,189 --> 00:42:46,320 You look like you just broke up with your boyfriend. 717 00:42:47,059 --> 00:42:48,760 Who cares if it's US dollars? 718 00:42:49,260 --> 00:42:50,630 I'll be generous. 719 00:42:51,090 --> 00:42:52,459 Give me just ten dollars. 720 00:42:54,059 --> 00:42:55,669 I only have one dollar. 721 00:42:55,669 --> 00:42:56,669 What? 722 00:43:05,939 --> 00:43:07,809 Where am I? 723 00:43:14,249 --> 00:43:15,519 Can we pay? 724 00:43:15,519 --> 00:43:16,689 Sure. 725 00:43:22,090 --> 00:43:23,090 (Soju) 726 00:43:28,169 --> 00:43:30,099 - Here you go. - Thanks. 727 00:43:48,119 --> 00:43:49,990 Hey. lady. 728 00:43:50,689 --> 00:43:51,689 Look! 729 00:43:53,260 --> 00:43:56,229 What are you doing? You must pay first. 730 00:43:57,160 --> 00:43:59,200 Here. take this. 731 00:43:59,260 --> 00:44:00,360 What's this? 732 00:44:01,229 --> 00:44:02,229 A dollar? 733 00:44:03,300 --> 00:44:05,070 You can't do this. 734 00:44:07,039 --> 00:44:08,039 Hey. 735 00:44:12,240 --> 00:44:14,110 What do you think you're doing? 736 00:44:14,110 --> 00:44:15,680 Do you want to get arrested? 737 00:44:25,090 --> 00:44:26,320 Jay. 738 00:44:27,860 --> 00:44:30,760 Did you come to see me? 739 00:44:31,599 --> 00:44:32,660 What's wrong with you? 740 00:44:35,630 --> 00:44:36,700 I hate you. 741 00:44:37,229 --> 00:44:39,140 How could you do that to me? 742 00:44:39,970 --> 00:44:43,740 How could you break up with me because I refused to marry you? 743 00:44:44,809 --> 00:44:46,280 Can you get over me? 744 00:44:47,309 --> 00:44:49,209 Can you live without me? 745 00:44:49,209 --> 00:44:50,349 Lady. 746 00:44:52,419 --> 00:44:55,419 I got you this vest in LA. 747 00:44:56,990 --> 00:44:57,990 Take it off. 748 00:44:58,820 --> 00:45:00,890 Return everything I got you. 749 00:45:01,689 --> 00:45:03,660 Your underwear. Give it back. 750 00:45:03,660 --> 00:45:05,300 What do you think you're doing? 751 00:45:05,300 --> 00:45:07,360 Are you a full-blown psycho? 752 00:45:19,240 --> 00:45:23,880 I really loved this face. 753 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 Mom. 754 00:45:41,669 --> 00:45:43,470 I saw a full-blown lunatic today. 755 00:45:44,899 --> 00:45:45,899 A lunatic? 756 00:45:46,499 --> 00:45:47,769 I'm the crazy one. 757 00:45:48,539 --> 00:45:50,309 I should've gone over there once more. 758 00:45:51,110 --> 00:45:54,749 His wedding is tomorrow? 759 00:45:54,809 --> 00:45:55,809 Wedding? 760 00:45:56,550 --> 00:45:57,880 Yes. 761 00:45:57,880 --> 00:46:00,849 Who would be crazy enough to marry her? 762 00:46:01,349 --> 00:46:02,820 She drinks soju from the bottle. 763 00:46:03,149 --> 00:46:05,419 slaps you. tries to strip you. then kisses you. 764 00:46:06,490 --> 00:46:07,720 Is that possible in ten minutes? 765 00:46:08,090 --> 00:46:09,160 It's possible. 766 00:46:09,729 --> 00:46:12,499 If the wedding's tomorrow. I can put a stop to it today. 767 00:46:13,059 --> 00:46:14,200 - Son. - Mom. 768 00:46:14,200 --> 00:46:15,329 - Get changed. - Okay. 769 00:46:15,500 --> 00:46:26,800 (tteokbokkisubs.com) 770 00:46:27,200 --> 00:46:28,240 Mom. 771 00:46:29,169 --> 00:46:31,010 I have something to say. 772 00:46:31,970 --> 00:46:33,109 The truth is... 773 00:46:48,859 --> 00:46:50,760 - Hey. - Auntie. 774 00:46:50,760 --> 00:46:51,829 Yeon Doo. 775 00:46:52,590 --> 00:46:53,600 You got something? 776 00:46:53,829 --> 00:46:56,059 Soo Kyum wanted toasted marshmallows. 777 00:46:56,499 --> 00:46:59,769 Uncle toasted some for me and they were really good. 778 00:47:00,769 --> 00:47:02,939 Soo Kyum. he's not your uncle. 779 00:47:05,039 --> 00:47:06,209 - Hey. - Yeon Doo. 780 00:47:06,209 --> 00:47:07,209 Are you going out? 781 00:47:07,539 --> 00:47:09,850 I'm glad you're home. Come with us. 782 00:47:09,850 --> 00:47:11,209 Where to? 783 00:47:11,209 --> 00:47:12,950 To call off his wedding. 784 00:47:12,950 --> 00:47:14,479 This is our last chance. 785 00:47:14,479 --> 00:47:16,950 You can refuse him. but I want to go all the way. 786 00:47:16,950 --> 00:47:19,450 Mom. I have something to say. 787 00:47:19,820 --> 00:47:21,620 - It can wait. - Mom. 788 00:47:21,620 --> 00:47:23,229 There's no time. 789 00:47:23,229 --> 00:47:25,229 He's not the baby's dad. 790 00:47:28,660 --> 00:47:29,669 What? 791 00:47:33,370 --> 00:47:34,370 You... 792 00:47:35,840 --> 00:47:37,109 What did you just say? 793 00:47:38,140 --> 00:47:41,379 Tae Kyung isn't the baby's dad. 794 00:47:42,140 --> 00:47:43,149 I... 795 00:47:44,180 --> 00:47:45,450 - I lied. - What? 796 00:47:45,709 --> 00:47:48,579 Yeon Doo. how could you... 797 00:47:48,579 --> 00:47:50,890 Are you insane? How could you lie about the father? 798 00:47:53,189 --> 00:47:54,189 Mom... 799 00:48:13,410 --> 00:48:16,780 I'm sorry for not telling you sooner. 800 00:48:17,950 --> 00:48:19,510 I heard you. so get out. 801 00:48:26,459 --> 00:48:30,559 Auntie. is Uncle Tae Kyung not really my uncle? 802 00:48:31,890 --> 00:48:34,129 I'm tired. so I'll tell you the rest tomorrow. 803 00:48:35,260 --> 00:48:38,470 You liar! But I like Uncle Tae Kyung. 804 00:48:39,030 --> 00:48:40,370 No. she's lying. 805 00:48:41,070 --> 00:48:42,970 This is to stop us from stopping the wedding. 806 00:48:43,340 --> 00:48:46,109 Right? But what if it's the truth? 807 00:48:47,640 --> 00:48:50,479 I don't know. I can't be sure of anything. 808 00:48:52,850 --> 00:48:55,249 (From Gong Tae Kyung and Jang Se Jin) 809 00:49:07,100 --> 00:49:09,899 It's all settled now. It's over. 810 00:49:29,079 --> 00:49:31,950 I deeply congratulate you on your wedding. 811 00:49:46,329 --> 00:49:48,939 Mom. please stop crying. 812 00:49:49,439 --> 00:49:51,809 Tae Kyung's getting married later today. 813 00:49:52,470 --> 00:49:55,479 You can't stay up all night crying. 814 00:49:55,479 --> 00:49:57,749 As if that punk's wedding is my concern right now. 815 00:49:58,280 --> 00:50:00,379 What if something bad happens to my Yu Myung? 816 00:50:00,680 --> 00:50:02,720 She left the house without any money. 817 00:50:02,850 --> 00:50:05,350 What if she runs into bad men? 818 00:50:06,890 --> 00:50:08,559 Mom. please. 819 00:50:08,559 --> 00:50:11,189 Her curiosity could've led her down that path. 820 00:50:11,289 --> 00:50:12,660 I didn't have to ground her... 821 00:50:12,660 --> 00:50:14,800 and make her stay in her room. 822 00:50:15,859 --> 00:50:18,100 - I should repent by dying. - Mom, please. 823 00:50:18,100 --> 00:50:20,669 - I should repent by dying. - Mom, come on. 824 00:50:21,300 --> 00:50:24,340 Mother. come out here. Yu Myung's home. 825 00:50:24,809 --> 00:50:26,479 - What? - What? 826 00:50:27,479 --> 00:50:29,809 My gosh. Yu Myung... 827 00:50:30,109 --> 00:50:33,379 - Grandma! - My puppy. 828 00:50:33,379 --> 00:50:35,749 Look at you. 829 00:50:35,749 --> 00:50:37,820 The driver spotted her in the neighborhood. 830 00:50:37,820 --> 00:50:39,789 She must've walked all night. 831 00:50:40,090 --> 00:50:41,660 I'm sorry. Grandma. 832 00:50:41,990 --> 00:50:43,629 Jay and I broke up. 833 00:50:43,629 --> 00:50:45,629 I must've been punished for not listening to you. 834 00:50:45,629 --> 00:50:48,160 That's right. But even if you do wrong, 835 00:50:48,160 --> 00:50:50,669 I'll be the one to receive the punishment. 836 00:50:50,800 --> 00:50:52,129 I'm sorry. Grandma. 837 00:50:52,169 --> 00:50:53,669 You'll drop out and come back home. 838 00:50:54,169 --> 00:50:55,939 Whatever you do. you'll do it under our roof. 839 00:50:56,539 --> 00:50:58,510 That's enough. My puppy's torn up as is. 840 00:50:58,769 --> 00:51:00,740 Go upstairs and wash up. 841 00:51:00,740 --> 00:51:02,180 You have a wedding to attend. 842 00:51:02,180 --> 00:51:03,209 Sure. Grandma. 843 00:51:04,309 --> 00:51:06,720 I should get some sleep myself now. 844 00:51:06,879 --> 00:51:10,189 Come on. Let's go. 845 00:51:16,220 --> 00:51:19,189 Please stop scolding Yu Myung for her ways. 846 00:51:19,329 --> 00:51:21,899 Everyone makes mistakes at that age. 847 00:51:21,899 --> 00:51:23,160 Stop being angry with her... 848 00:51:23,160 --> 00:51:26,200 and focus on Tae Kyung's wedding going smoothly. 849 00:51:26,899 --> 00:51:28,669 Sure. Let's do that. 850 00:51:38,410 --> 00:51:41,320 (Groom: Gong Tae Kyung. Bride: Jang Se Jin) 851 00:51:47,859 --> 00:51:49,490 - Congratulations. - Congratulations. 852 00:51:49,490 --> 00:51:50,629 Thank you. 853 00:51:52,390 --> 00:51:53,930 - Hello. - Hi. 854 00:51:53,930 --> 00:51:55,700 - Congratulations. - Goodness. 855 00:51:55,700 --> 00:51:57,999 - My gosh. - Congratulations. 856 00:52:03,709 --> 00:52:06,370 My gosh. Look how beautiful this is. 857 00:52:06,370 --> 00:52:07,609 I'm going to walk down the aisle. 858 00:52:08,079 --> 00:52:09,079 Yu Myung. please. 859 00:52:09,579 --> 00:52:12,079 The aisle is reserved for the bride. Don't you dare. 860 00:52:13,109 --> 00:52:14,720 My father told me a lot about you. 861 00:52:14,879 --> 00:52:16,519 - Why don't you sit here? - Sure. 862 00:52:17,289 --> 00:52:19,689 - Director. thank you for coming. - Goodness. 863 00:52:19,689 --> 00:52:22,419 - It's been a while. - I hope you've been well. 864 00:52:22,419 --> 00:52:25,590 The lady of the hour looks stunning. 865 00:52:25,660 --> 00:52:27,059 That's great. 866 00:52:27,430 --> 00:52:28,959 I love the expression. 867 00:52:29,100 --> 00:52:30,600 - You should smile. - Smile. 868 00:52:30,600 --> 00:52:32,800 - Can you tilt your head? - You look so pretty! 869 00:52:54,260 --> 00:52:55,320 Dad. 870 00:53:01,100 --> 00:53:02,359 I bet you're exhausted. 871 00:53:03,430 --> 00:53:04,499 I'm not. 872 00:53:07,300 --> 00:53:09,800 Dad. what is it? 873 00:53:17,050 --> 00:53:18,109 Dad... 874 00:53:19,510 --> 00:53:20,919 Don't tell me you're crying. 875 00:53:26,320 --> 00:53:27,359 I'm not. 876 00:53:28,689 --> 00:53:31,859 I don't think I've ever seen a bride this beautiful before. 877 00:53:34,959 --> 00:53:36,359 It's because I'm your daughter. 878 00:53:40,939 --> 00:53:44,340 Please forget all the nasty things... 879 00:53:45,169 --> 00:53:46,609 I said to you. 880 00:53:49,539 --> 00:53:52,180 I'll live a good life as if I were reborn. 881 00:53:53,180 --> 00:53:54,280 Sure. 882 00:53:55,749 --> 00:53:58,620 You should forget about what I put you through... 883 00:53:58,990 --> 00:54:00,459 and relax a bit. 884 00:54:02,459 --> 00:54:05,090 Thank you for being my daughter. 885 00:54:09,430 --> 00:54:10,470 Dad. 886 00:54:11,669 --> 00:54:13,499 let's practice our walk down the aisle. 887 00:54:14,439 --> 00:54:15,499 Why not? 888 00:54:18,470 --> 00:54:20,840 - All right. Are you ready? - Yes. 889 00:54:21,109 --> 00:54:22,379 And go. 890 00:54:36,220 --> 00:54:37,629 You should look ahead. 891 00:54:37,629 --> 00:54:40,160 Of course. You're so right. 892 00:54:40,829 --> 00:54:42,430 My eyes were glued to the floor. 893 00:54:45,570 --> 00:54:47,200 Yeon Doo. Dong Wook! 894 00:54:47,899 --> 00:54:49,999 What is it. Uncle? 895 00:54:50,169 --> 00:54:52,740 Your mom's gone. and her phone has been turned off. 896 00:54:53,109 --> 00:54:54,109 What? 897 00:54:55,539 --> 00:54:59,180 You must've thought nothing of me to say such a ruthless lie. 898 00:55:07,320 --> 00:55:10,490 I'm done with children who only do as they please. 899 00:55:10,990 --> 00:55:12,459 So don't come looking for me. 900 00:55:13,030 --> 00:55:15,229 I'm going to die where no one can find me. 901 00:55:16,300 --> 00:55:19,430 It's your fault for lying about the baby's father! 902 00:55:19,430 --> 00:55:20,539 Dong Wook. please. 903 00:55:31,579 --> 00:55:33,620 Look at her pretending to work even at a wedding. 904 00:55:34,649 --> 00:55:36,249 It's like she's married to her job. 905 00:55:37,749 --> 00:55:38,950 Sorry I said that. 906 00:55:39,550 --> 00:55:41,059 You're not exactly wrong. Chun Myung. 907 00:55:41,689 --> 00:55:42,689 Right? 908 00:55:50,370 --> 00:55:51,430 Why are you beaming? 909 00:55:51,769 --> 00:55:54,439 Being here reminds me of our wedding. 910 00:55:55,570 --> 00:55:58,039 I would marry you even in my next life. 911 00:55:59,410 --> 00:56:00,410 Maybe one day. 912 00:56:00,410 --> 00:56:02,780 we can renew our vowels where we first got married. 913 00:56:02,780 --> 00:56:05,780 That sounds great. We'll do whatever you want. 914 00:56:07,050 --> 00:56:09,519 I'm going to wear a flashy dress that day. 915 00:56:09,720 --> 00:56:12,090 - Of course. What else? - What else would you like? 916 00:56:12,820 --> 00:56:15,189 I want more flowers too. 917 00:56:15,220 --> 00:56:17,590 Hey. Hyun Min. I'm afraid I'm at a wedding, so... 918 00:56:17,930 --> 00:56:19,160 Congrats. Hyun Woo. 919 00:56:19,629 --> 00:56:21,229 What are you congratulating me for? 920 00:56:21,530 --> 00:56:22,829 You guys are pregnant. 921 00:56:23,229 --> 00:56:24,999 Your wife came by my clinic a few days ago. 922 00:56:25,829 --> 00:56:27,439 According to her chart. it's in the early stages. 923 00:56:27,870 --> 00:56:29,970 Why she came to my clinic and not yours baffles me. 924 00:56:30,640 --> 00:56:32,640 I'm sorry. but I'll call you back. 925 00:56:38,749 --> 00:56:39,910 Why are you looking at me like that? 926 00:56:40,419 --> 00:56:43,149 It's nothing. 927 00:56:54,999 --> 00:56:56,530 Gosh. she looks incredible. 928 00:56:56,530 --> 00:56:58,329 - You look amazing. - Goodness. 929 00:56:59,399 --> 00:57:01,100 Guys. come on. 930 00:57:01,100 --> 00:57:03,140 You should be more attached at the hip. 931 00:57:03,570 --> 00:57:04,910 - Move closer to one another. - She looks great. 932 00:57:08,079 --> 00:57:10,249 - That's great. - Lucky her. 933 00:57:10,249 --> 00:57:12,850 Can the groom give the bride a kiss? 934 00:57:13,010 --> 00:57:16,019 - Kiss her. - Kiss her. 935 00:57:16,019 --> 00:57:18,820 - Kiss her! - Kiss her. 936 00:57:18,820 --> 00:57:21,320 - Kiss her! - Kiss her! 937 00:57:21,490 --> 00:57:25,059 - Kiss her! - Isn't he going to kiss her? 938 00:57:25,090 --> 00:57:27,200 - Nicely done. - I can't believe it. 939 00:57:28,300 --> 00:57:30,899 Let's live a happy life. Tae Kyung. 940 00:57:43,240 --> 00:57:44,249 Excuse me! 941 00:57:49,780 --> 00:57:50,789 Mom? 942 00:57:50,789 --> 00:57:51,789 Yeon Doo. 943 00:57:52,120 --> 00:57:53,660 Hey. Dong Wook. 944 00:57:54,320 --> 00:57:56,459 What's wrong? Did you find Mom? 945 00:57:57,059 --> 00:57:59,559 I just got a call from the realtor. 946 00:58:00,700 --> 00:58:02,399 Apparently. Mom put her store on sale. 947 00:58:03,260 --> 00:58:05,570 Mom was really happy to start the store. 948 00:58:06,600 --> 00:58:07,669 What do we do? 949 00:58:08,439 --> 00:58:11,010 What if something happens to Mom? What should we do? 950 00:58:24,649 --> 00:58:25,720 Move over. 951 00:58:26,249 --> 00:58:27,890 I need to check the wedding invitation you got. 952 00:58:28,260 --> 00:58:30,059 I didn't bring it with me. 953 00:58:30,490 --> 00:58:31,930 I'm a friend of Gong Tae Kyung. 954 00:58:31,930 --> 00:58:34,300 You can't get in without the wedding invitation. 955 00:58:36,499 --> 00:58:37,700 Just move over. 956 00:58:37,700 --> 00:58:39,430 Jang Se Jin is also an acquaintance of mine. 957 00:58:41,039 --> 00:58:43,100 Get off me. Let go. 958 00:58:43,740 --> 00:58:45,209 Let go of me. you brats! 959 00:58:46,709 --> 00:58:47,780 Did you not hear me? 960 00:58:48,340 --> 00:58:49,740 I'm Kim Jun Ha. 961 00:58:50,209 --> 00:58:53,720 I deserve to get in without that stupid piece of paper. 962 00:58:55,019 --> 00:58:56,079 Do you understand? 963 00:58:57,550 --> 00:58:58,789 You can't get in! 964 00:59:00,519 --> 00:59:01,660 What? 965 00:59:02,620 --> 00:59:03,660 Do you want to pick a fight? 966 00:59:05,629 --> 00:59:07,359 Bring in on. 967 00:59:07,359 --> 00:59:10,899 Come on if you dare. 968 00:59:16,970 --> 00:59:19,370 - Get him. - What? Why isn't this working? 969 00:59:20,579 --> 00:59:23,809 Jang Se Jin! This is a matrimonial fraud. 970 00:59:24,050 --> 00:59:25,950 You're falling for his trick! 971 00:59:25,950 --> 00:59:27,249 Come on out. 972 00:59:29,850 --> 00:59:30,919 Let's go. 973 00:59:32,249 --> 00:59:33,350 Darn it. 974 00:59:34,959 --> 00:59:36,760 You can go straight ahead that way. 975 00:59:37,430 --> 00:59:39,030 I'll see you there. 976 00:59:49,070 --> 00:59:51,209 Mister. are you here to attend the wedding? 977 00:59:51,769 --> 00:59:54,280 - Yes. - For the bride or the groom? 978 00:59:54,280 --> 00:59:55,640 I'm here for the bride. 979 00:59:55,640 --> 00:59:59,050 That's good. Can I borrow your wedding invitation? 980 00:59:59,050 --> 01:00:00,950 I need to talk to the bride before it's too late. 981 01:00:00,950 --> 01:00:03,419 To the bride? What is it you need to say? 982 01:00:03,620 --> 01:00:06,050 That doesn't concern you. Just give it to me. 983 01:00:06,050 --> 01:00:08,189 I can't give you without knowing what it's about. 984 01:00:08,590 --> 01:00:10,890 Gong Tae Kyung. that jerk has a baby. 985 01:00:11,359 --> 01:00:13,329 And the bride doesn't know anything. 986 01:00:13,689 --> 01:00:15,430 Happy now? Give me now. 987 01:00:15,430 --> 01:00:17,030 What did you just say? 988 01:00:17,829 --> 01:00:19,100 Who on earth are you? 989 01:00:19,100 --> 01:00:21,039 I'm Jang Se Jin's ex-boyfriend. 990 01:00:21,539 --> 01:00:24,510 She dumped me to marry a jerk like him. 991 01:00:25,410 --> 01:00:28,379 Gong Tae Kyung. that scumbag needs to be put to shame. 992 01:00:29,010 --> 01:00:31,079 I'm going to ruin his life. 993 01:00:31,579 --> 01:00:33,919 I'll crash this marriage. 994 01:00:33,919 --> 01:00:35,919 I'll burn everything down. 995 01:00:36,780 --> 01:00:38,450 Give me the wedding invitation. 996 01:00:38,890 --> 01:00:39,919 It's here. 997 01:00:39,990 --> 01:00:41,059 Wait... 998 01:00:41,590 --> 01:00:42,620 I got it. 999 01:00:43,090 --> 01:00:44,160 You can't get in. 1000 01:00:44,160 --> 01:00:46,760 What are you doing? Move over before you get hurt. 1001 01:00:47,399 --> 01:00:49,160 I can't let you go in. 1002 01:00:49,160 --> 01:00:50,999 Get away from me. you oldie! 1003 01:01:09,450 --> 01:01:11,220 This place looks nice. 1004 01:01:11,220 --> 01:01:12,919 - The steak must be good. right? - Of course. 1005 01:01:13,220 --> 01:01:15,189 - What? - Why? 1006 01:01:15,490 --> 01:01:16,720 Why is he lying here? 1007 01:01:16,720 --> 01:01:19,390 - It's Mr. Jang. - Mr. Jang? 1008 01:01:19,390 --> 01:01:22,260 Now. we will begin the wedding ceremony... 1009 01:01:22,260 --> 01:01:25,269 of Gong Tae Kyung. the groom and Jang Se Jin, the bride. 1010 01:01:25,930 --> 01:01:27,200 The groom enters. 1011 01:02:03,200 --> 01:02:05,609 Why isn't Dad coming? I should be going in soon. 1012 01:02:18,249 --> 01:02:21,160 - Dad? - Are you Mr. Jang's family? 1013 01:02:21,160 --> 01:02:24,129 Mr. Jang is hurt. so I called the ambulance. 1014 01:02:24,129 --> 01:02:26,459 I think his family should be here. 1015 01:02:26,459 --> 01:02:27,459 What? 1016 01:02:29,059 --> 01:02:31,169 Ma'am. you should go now. 1017 01:02:31,700 --> 01:02:32,769 Hello? 1018 01:02:32,930 --> 01:02:35,269 Mr. Jang is unconscious now. 1019 01:02:35,269 --> 01:02:37,669 Ma'am. what would you do? 1020 01:02:42,709 --> 01:02:43,709 (Dad) 1021 01:02:47,149 --> 01:02:48,320 I'll walk down the aisle alone. 1022 01:02:49,180 --> 01:02:50,590 The bride enters. 1023 01:03:12,970 --> 01:03:15,479 I can't believe this. 1024 01:03:37,059 --> 01:03:38,370 Once we get married. 1025 01:03:38,370 --> 01:03:41,100 I'll have as many kids as I need to keep him with me. 1026 01:03:41,100 --> 01:03:42,439 Be with all the women you want. 1027 01:03:42,800 --> 01:03:45,570 Just be sure not to ruin my marriage to you. 1028 01:03:45,870 --> 01:03:48,709 Let's live happily together. Tae Kyung. 1029 01:04:36,289 --> 01:04:38,530 Who said you could get married? 1030 01:04:55,340 --> 01:04:58,010 Gong Tae Kyung. you jerk! 1031 01:04:58,749 --> 01:05:02,350 What about your baby in my belly? 1032 01:05:04,220 --> 01:05:05,320 What... 1033 01:05:06,649 --> 01:05:08,760 What? His baby? 1034 01:05:09,189 --> 01:05:10,660 What is she saying? 1035 01:05:56,240 --> 01:05:58,370 (The Real Has Come!) 1036 01:05:58,470 --> 01:06:00,709 My baby. It's my baby. 1037 01:06:00,709 --> 01:06:01,910 What are you two up to? 1038 01:06:01,910 --> 01:06:03,840 You guys are trying to fool me, right? 1039 01:06:04,780 --> 01:06:07,249 How did you get pregnant with Tae Kyung's baby? 1040 01:06:07,620 --> 01:06:08,919 The thing is... 1041 01:06:09,649 --> 01:06:11,019 One-night stand... 1042 01:06:11,550 --> 01:06:12,689 One-night stand? 1043 01:06:13,450 --> 01:06:15,959 I'm too embarrassed to talk about it. 1044 01:06:16,689 --> 01:06:18,030 Mom is watching. 1045 01:06:18,829 --> 01:06:20,090 Give up on the baby. 1046 01:06:20,289 --> 01:06:21,829 Just give birth to the baby and leave. 1047 01:06:23,530 --> 01:06:24,899 Get an abortion right away. 1048 01:06:25,499 --> 01:06:27,939 - What? - A baby is the key to everything? 1049 01:06:27,939 --> 01:06:29,370 Mom. let go of it. 1050 01:06:29,370 --> 01:06:31,269 She's pregnant. Please stop it. 1051 01:06:31,269 --> 01:06:32,370 A pre-wedding family gathering? 1052 01:06:33,039 --> 01:06:34,740 I got Grandmother's permission. 68530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.