Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,858 --> 00:03:05,538
Good morning, Bastian
2
00:03:25,852 --> 00:03:29,438
I had another dream, Dad, about mom.
3
00:03:33,931 --> 00:03:35,371
I understand, son.
4
00:03:37,623 --> 00:03:40,356
But we have to get on with things, right?
5
00:03:53,024 --> 00:03:55,320
Bastian, we each have responsibilities.
6
00:03:57,375 --> 00:03:59,175
We can't let Mom's death...
7
00:04:00,500 --> 00:04:03,000
...be an excuse
for not getting your done, right?
8
00:04:04,555 --> 00:04:05,555
Yeah.
9
00:04:21,480 --> 00:04:24,143
Son, I think it's time you and I
had a little talk.
10
00:04:28,441 --> 00:04:31,341
I got a call from you math teacher
yesterday.
11
00:04:38,800 --> 00:04:40,480
She says that you were...
12
00:04:40,794 --> 00:04:43,194
...drawing horses in your math book.
13
00:04:43,568 --> 00:04:45,501
Unicorns. They were unicorns.
14
00:04:46,662 --> 00:04:47,662
What?
15
00:04:49,583 --> 00:04:50,583
Nothing.
16
00:04:53,677 --> 00:04:56,813
She also says that you haven't been
turning in your homework on time.
17
00:05:00,904 --> 00:05:05,256
I'm very disappointed that you didn't
even try out for the swimming team.
18
00:05:06,810 --> 00:05:09,568
As for those riding lessons you wanted...
19
00:05:10,506 --> 00:05:14,410
You say you love horses, yet you seem
to be afraid to get on a real one.
20
00:05:16,592 --> 00:05:21,520
Now Bastian, you're old enough to get your
head down out of the clouds and...
21
00:05:21,756 --> 00:05:24,172
...and keeping both feet
on the ground, right?
22
00:05:27,219 --> 00:05:28,219
Okay.
23
00:05:35,883 --> 00:05:39,803
Stop daydreaming.
Start facing your problems. Okay?
24
00:05:41,358 --> 00:05:42,358
Okay.
25
00:05:45,241 --> 00:05:49,342
There, I think we've had a nice talk.
26
00:05:50,022 --> 00:05:51,622
We should have more.
27
00:05:52,280 --> 00:05:55,067
You have a good day, son.
Don't be late for school again.
28
00:05:55,669 --> 00:05:57,349
But, yesterday I wasn't.
29
00:06:19,567 --> 00:06:21,247
Hey, it's the weirdo.
30
00:06:25,371 --> 00:06:27,837
Hey weirdo, got any cash
for us today?
31
00:06:32,472 --> 00:06:33,512
Come on, wimp.
32
00:06:35,480 --> 00:06:36,600
Let's get him!
33
00:06:36,902 --> 00:06:37,902
Yeah!
34
00:06:44,489 --> 00:06:45,929
Your dead, weirdo!
35
00:06:51,543 --> 00:06:53,063
You can't get away, jerk!
36
00:06:53,785 --> 00:06:55,355
You're dead, chicken!
37
00:06:55,457 --> 00:06:57,057
We're gonna get you!
38
00:07:00,057 --> 00:07:02,299
- Where's you money?
- I don't have any!
39
00:07:02,323 --> 00:07:04,789
No money? Mamma's boy is holding out on us.
40
00:07:05,830 --> 00:07:08,642
If you ain't got no money on you,
you're going into the garbage!
41
00:07:09,620 --> 00:07:10,620
No!
42
00:07:17,081 --> 00:07:19,881
Maybe the chicken can lay an egg in there.
43
00:07:28,292 --> 00:07:30,818
Hey man, who said you could get out
of the garbage?
44
00:07:31,194 --> 00:07:32,634
Get back in there!
45
00:07:32,913 --> 00:07:34,033
No, not again.
46
00:07:35,311 --> 00:07:37,834
- No, not again!
- Where do you think you're going, wimp?
47
00:07:47,044 --> 00:07:49,111
- He went that way.
- Which way?
48
00:07:55,091 --> 00:07:57,425
Get out of here! I don't like kids.
49
00:08:22,914 --> 00:08:25,312
Are you still here?
Didn't you hear what I said boy?
50
00:08:26,227 --> 00:08:27,960
You're hiding, aren't you?
51
00:08:27,977 --> 00:08:30,937
- No, I was...
- The video arcade is down the street.
52
00:08:31,625 --> 00:08:35,849
Here we just sell small, rectangular objects.
They're called books.
53
00:08:36,332 --> 00:08:39,300
They require a little effort on your part
and make no b-b-b-b-beeps.
54
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
On your way, kid
55
00:08:40,801 --> 00:08:44,550
I know books!
I have a 186 of them at home.
56
00:08:44,622 --> 00:08:45,941
Aaaahh... comic books.
57
00:08:46,145 --> 00:08:47,879
No, I've got Treasure Island...
58
00:08:48,020 --> 00:08:50,220
The Last Mohican, Wizard of Oz...
59
00:08:50,270 --> 00:08:53,790
Lord of the Rings,
20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan.
60
00:08:55,268 --> 00:08:56,268
Come here.
61
00:08:57,729 --> 00:08:58,729
So...
62
00:09:00,002 --> 00:09:02,002
Who are you running away from?
63
00:09:06,791 --> 00:09:08,591
Just some kids from school.
64
00:09:09,962 --> 00:09:10,962
Why?
65
00:09:12,361 --> 00:09:14,040
They wanna throw me in the garbage.
66
00:09:14,080 --> 00:09:16,704
Why don't you give them a
good punch in the nose, hm?
67
00:09:17,806 --> 00:09:18,806
Well...
68
00:09:19,728 --> 00:09:20,862
I don't know.
69
00:09:34,347 --> 00:09:36,269
What's that book about?
70
00:09:37,739 --> 00:09:40,887
Oh, this is something... special.
71
00:09:47,551 --> 00:09:48,911
What? What is it?
72
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
Look.
73
00:09:54,204 --> 00:09:56,719
Your books... are safe.
74
00:09:58,375 --> 00:10:00,008
While you're reading them...
75
00:10:00,141 --> 00:10:05,328
...you get to become
Tarzan or Robinson Crusoe.
76
00:10:05,352 --> 00:10:07,619
But that's what I like about them.
77
00:10:07,641 --> 00:10:11,544
Ah, but afterwards you get to be
a little boy again.
78
00:10:11,997 --> 00:10:13,395
Wha... what do you mean?
79
00:10:14,505 --> 00:10:15,505
Listen.
80
00:10:18,013 --> 00:10:19,693
Have you ever been...
81
00:10:20,927 --> 00:10:22,367
...Captain Nemo...
82
00:10:23,044 --> 00:10:25,178
...trapped inside your submarine...
83
00:10:25,552 --> 00:10:28,352
...while the giant squid is attacking you?
84
00:10:30,606 --> 00:10:31,606
Yes.
85
00:10:31,747 --> 00:10:34,613
Well, aren't you afraid you
couldn't escape?
86
00:10:34,958 --> 00:10:36,371
But it's only a story.
87
00:10:36,668 --> 00:10:38,668
That's what I'm talking about.
88
00:10:39,895 --> 00:10:42,984
The ones you read...
are safe.
89
00:10:46,625 --> 00:10:48,145
And that one isn't?
90
00:10:50,743 --> 00:10:52,423
Don't worry about it.
91
00:10:53,094 --> 00:10:54,687
What's so different about it?
92
00:10:55,796 --> 00:10:56,796
Oh...
93
00:10:58,570 --> 00:10:59,570
Nothing.
94
00:10:59,921 --> 00:11:01,921
But... but you just said it was...
95
00:11:10,585 --> 00:11:11,865
Forget about it.
96
00:11:12,651 --> 00:11:15,978
This book...
...is not for you.
97
00:12:45,948 --> 00:12:49,408
Math test.
Oh no!
98
00:14:13,276 --> 00:14:16,213
"It was midnight in the Howling Forest.
99
00:14:17,096 --> 00:14:20,680
"The wind whistled
through the tops of the ancient trees.
100
00:14:21,370 --> 00:14:23,503
"Suddenly, something enormous...
101
00:14:23,955 --> 00:14:27,728
"...crashed and rumbled
through the eerie woods.
102
00:14:53,591 --> 00:14:54,591
What's that?
103
00:15:30,888 --> 00:15:32,356
Excuse me...
104
00:15:32,950 --> 00:15:37,066
Wou... would it be alright
if I joined you this evening?
105
00:15:39,176 --> 00:15:40,176
You see...
106
00:15:40,473 --> 00:15:43,613
I've been traveling all day.
107
00:16:04,958 --> 00:16:06,809
A-haaaa!
108
00:16:08,935 --> 00:16:12,802
Now I see why you picked this camp!
109
00:16:24,532 --> 00:16:28,055
A delicious looking limestone rock...
110
00:16:31,563 --> 00:16:33,719
Nice bouquet!
111
00:16:34,054 --> 00:16:38,031
Must be a real vintage year.
112
00:16:39,829 --> 00:16:41,269
Yes, you're right!
113
00:16:42,383 --> 00:16:45,227
Those delicious rocks
are the reason we camped here, right?
114
00:16:47,396 --> 00:16:50,278
- Is he... a nutcase?
- No, he's a Rock Biter.
115
00:16:51,029 --> 00:16:52,069
A Rock Biter!
116
00:16:56,716 --> 00:16:57,716
Oh my.
117
00:17:01,427 --> 00:17:01,934
Ow!
118
00:17:06,985 --> 00:17:07,985
Aw!
119
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
Poor baby.
120
00:17:17,933 --> 00:17:22,003
That was limestone,
with a dash of quartz.
121
00:17:23,800 --> 00:17:25,870
Very tasty.
122
00:17:26,425 --> 00:17:31,675
Whe... whe... where I come from in the North,
we used to have exquisite gourmet rocks.
123
00:17:34,269 --> 00:17:35,729
Only now...
124
00:17:36,628 --> 00:17:37,628
Now...
125
00:17:39,074 --> 00:17:41,081
...they're all gone.
126
00:17:41,769 --> 00:17:43,449
I know how it happens.
127
00:17:44,457 --> 00:17:47,292
I... I swear it wasn't me.
128
00:17:48,391 --> 00:17:51,070
No... I think I know what it was.
129
00:17:51,156 --> 00:17:51,960
Tell us more.
130
00:17:52,024 --> 00:17:56,601
Near my home,
there used to be a beautiful lake.
131
00:17:56,938 --> 00:17:57,938
But then...
132
00:17:58,914 --> 00:18:02,047
Then it... is was gone.
133
00:18:02,258 --> 00:18:03,938
Did the lake... dry up?
134
00:18:04,646 --> 00:18:07,497
No. It just wasn't there anymore.
135
00:18:07,669 --> 00:18:09,856
Nothing was there anymore.
136
00:18:10,287 --> 00:18:12,434
Not even a dried-up lake.
137
00:18:13,333 --> 00:18:14,200
A hole?
138
00:18:14,216 --> 00:18:18,145
A hole would be something.
No, it was nothing.
139
00:18:19,275 --> 00:18:22,767
And it got bigger...
... and bigger.
140
00:18:23,978 --> 00:18:27,798
First, there was no lake anymore,
and then finally...
141
00:18:29,150 --> 00:18:30,368
...no rocks.
142
00:18:36,739 --> 00:18:41,238
If he keeps stuffing his face like that, soon
there won't be any rocks here either.
143
00:18:42,403 --> 00:18:44,536
Night Hob, this could be serious.
144
00:18:45,754 --> 00:18:46,582
Rock Biter...
145
00:18:46,801 --> 00:18:49,965
...what you told us is also happening
where I live in the west.
146
00:18:50,138 --> 00:18:53,138
A strange sort of nothing
is destroying everything!
147
00:18:53,216 --> 00:18:57,934
Yes. We Night Hobs live in the South
and it's there too.
148
00:18:58,013 --> 00:19:03,989
So... It's... It's not just in our
part of Fantasia?
149
00:19:04,808 --> 00:19:08,815
Maybe, it's already everywhere.
150
00:19:15,706 --> 00:19:18,448
Maybe our whole land is in danger.
151
00:19:19,588 --> 00:19:20,788
What can we do?
152
00:19:21,245 --> 00:19:25,838
My people are sending me to
the Ivory Tower, to the Empress, for help.
153
00:19:26,182 --> 00:19:27,862
We are on the same...
154
00:19:28,815 --> 00:19:30,330
We are on the same mission!
155
00:19:30,596 --> 00:19:34,767
After all, if the Empress can't save us...
... who can?
156
00:19:34,988 --> 00:19:37,487
Then why are we all just sitting around here?
157
00:19:37,941 --> 00:19:40,675
- Instead of taking off for the Ivory Tower?
- Right!
158
00:19:41,488 --> 00:19:42,940
What are we waiting for?
159
00:19:42,980 --> 00:19:45,315
Yes! Yes, let's go now.
160
00:19:46,081 --> 00:19:46,823
Wake up!
161
00:19:47,074 --> 00:19:49,987
- Come on, old girl.
- We can't just hang around here!
162
00:19:51,511 --> 00:19:53,335
Wake up! Ready for takeoff.
163
00:19:53,777 --> 00:19:54,977
Oh! Stupid bat!
164
00:19:56,347 --> 00:20:00,237
We can't wait for a snail.
Can I carry you?
165
00:20:00,269 --> 00:20:02,847
Don't worry. It's a racing snail.
166
00:20:04,385 --> 00:20:07,416
But-but... but we can't even
wait for a racing snai...
167
00:20:08,995 --> 00:20:10,057
Tally ho!
168
00:20:11,627 --> 00:20:14,314
It really is a racing snail.
169
00:20:14,393 --> 00:20:17,593
And nobody gives a hoot about me
and my stupid bat!
170
00:20:28,007 --> 00:20:33,483
Maybe I'll take a few of these
yummy gourmet rocks, for the road...
171
00:20:42,993 --> 00:20:44,601
Oh no!
172
00:20:58,662 --> 00:20:59,662
The Nothing!
173
00:22:17,147 --> 00:22:18,147
Look!
174
00:22:19,866 --> 00:22:20,866
There is is!
175
00:22:22,241 --> 00:22:24,318
The Heart of Fantasia!
176
00:22:45,698 --> 00:22:49,689
I never knew it was that beautiful.
177
00:23:07,628 --> 00:23:08,628
Stay awake!
178
00:23:11,136 --> 00:23:12,816
I told you to stay awake!
179
00:24:00,489 --> 00:24:02,169
The home of the Empress.
180
00:24:03,911 --> 00:24:05,511
She's our only hope.
181
00:24:39,334 --> 00:24:42,490
Friends, I know why you are all here.
182
00:24:43,928 --> 00:24:45,048
The Nothing...
183
00:24:48,014 --> 00:24:49,814
...is destroying our world.
184
00:24:52,577 --> 00:24:54,482
I also know that you...
185
00:24:55,380 --> 00:24:57,114
...have come to beseech...
186
00:24:58,990 --> 00:25:00,670
...the Empress for help.
187
00:25:03,380 --> 00:25:06,833
But I... I have terrible news.
188
00:25:10,407 --> 00:25:13,307
The Empress herself
has become deathly ill.
189
00:25:15,914 --> 00:25:20,906
There seems to be a mysterious link
between her illness and the nothing.
190
00:25:23,274 --> 00:25:24,274
She's dying.
191
00:25:29,729 --> 00:25:31,409
So she cannot save...
192
00:25:32,776 --> 00:25:33,776
...us.
193
00:25:36,440 --> 00:25:38,572
But there just might be one chance.
194
00:25:43,255 --> 00:25:46,263
The Plains People
who hunt the purple buffalo...
195
00:25:46,685 --> 00:25:48,841
...have among them a great warrior.
196
00:25:49,263 --> 00:25:53,216
He alone has a chance
to fight the Nothing and save us.
197
00:25:55,146 --> 00:25:56,746
He is our only hope.
198
00:25:59,538 --> 00:26:00,538
His name...
199
00:26:02,202 --> 00:26:03,242
...is Atreyu.
200
00:26:22,239 --> 00:26:23,239
Atreyu.
201
00:26:34,038 --> 00:26:37,302
"The Empress had already
sent for the great warrior.
202
00:26:38,256 --> 00:26:42,160
"When he finally appeared
on the terrace of the Ivory Tower...
203
00:26:42,584 --> 00:26:46,295
"...he carried with him
the hopes of all Fantasia."
204
00:26:51,503 --> 00:26:52,543
A little boy!
205
00:27:03,765 --> 00:27:05,843
A little boy!
206
00:27:06,976 --> 00:27:10,688
I'm sorry, but this is not
the time nor place for children.
207
00:27:12,132 --> 00:27:13,686
I must ask you to leave.
208
00:27:13,703 --> 00:27:16,140
If you don't want me here,
you shouldn't have sent for me.
209
00:27:20,232 --> 00:27:22,481
- Is he a nutcase?
- It was not you we sent for.
210
00:27:22,810 --> 00:27:24,170
We wanted Atreyu.
211
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
I am Atreyu.
212
00:27:27,974 --> 00:27:29,654
Not Atreyu the child.
213
00:27:30,334 --> 00:27:31,854
Atreyu the Warrior.
214
00:27:32,099 --> 00:27:34,013
I am the only Atreyu of
the Plains People.
215
00:27:35,093 --> 00:27:37,429
But I'll be happy to go back
to hunting the purple buffalo.
216
00:27:39,968 --> 00:27:40,968
No, wait!
217
00:27:45,046 --> 00:27:46,486
Come back, please!
218
00:27:57,870 --> 00:28:00,736
If you really are the Atreyu we sent for...
219
00:28:01,377 --> 00:28:03,439
...you would be willing to go on a quest?
220
00:28:06,228 --> 00:28:07,508
Yes, of course.
221
00:28:09,212 --> 00:28:10,732
What kind of quest?
222
00:28:11,087 --> 00:28:13,087
Find a cure for the Empress...
223
00:28:15,884 --> 00:28:17,564
...and to save our world.
224
00:28:19,150 --> 00:28:22,300
No one can give you any advice,
except this:
225
00:28:24,519 --> 00:28:25,959
You must go alone.
226
00:28:27,425 --> 00:28:30,025
You must leave all your weapons behind.
227
00:28:32,667 --> 00:28:34,401
It will be very dangerous.
228
00:28:36,357 --> 00:28:38,075
Is there any chance of success?
229
00:28:40,068 --> 00:28:41,188
I do not know.
230
00:28:42,083 --> 00:28:43,523
But if you fail...
231
00:28:44,224 --> 00:28:46,036
...the Empress will surely die...
232
00:28:47,169 --> 00:28:50,241
...and our whole world will
be utterly destroyed.
233
00:29:11,360 --> 00:29:12,211
When do I begin?
234
00:29:14,407 --> 00:29:17,047
Now. And you must hurry, Atreyu.
235
00:29:17,493 --> 00:29:19,469
The Nothing grows stronger every day.
236
00:29:26,508 --> 00:29:27,508
Take this.
237
00:29:36,665 --> 00:29:37,665
The Auryn!
238
00:29:44,514 --> 00:29:48,592
He who wears the Auryn
speaks for the Empress.
239
00:29:49,397 --> 00:29:52,264
It will guide... and protect you.
240
00:30:12,003 --> 00:30:13,245
Take care!
241
00:30:39,835 --> 00:30:43,319
"At the same time...
...elsewhere in Fantasia,
242
00:30:43,648 --> 00:30:48,011
"a Creature of Darkness
also began his quest."
243
00:31:33,846 --> 00:31:37,302
"They had been traveling aimlessly
for almost a week...
244
00:31:38,174 --> 00:31:40,853
"...but they could not find
a cure for the Empress.
245
00:31:41,463 --> 00:31:45,830
"Neither Atreyu nor his horse, Artax,
had the vaguest suspicion...
246
00:31:46,543 --> 00:31:49,487
"...that the Creature of Darkness,
the Gmork...
247
00:31:50,286 --> 00:31:52,686
"...was already tracking them down."
248
00:32:00,853 --> 00:32:01,853
What?
249
00:32:02,142 --> 00:32:03,582
What is it, Artax?
250
00:32:04,853 --> 00:32:08,032
Is it time... to go... already?
251
00:32:09,275 --> 00:32:10,275
Ah...
252
00:32:10,548 --> 00:32:13,509
I know what you want.
It's time to eat.
253
00:32:18,291 --> 00:32:19,134
Good idea.
254
00:32:19,617 --> 00:32:21,679
No, it's a great idea!
255
00:32:41,804 --> 00:32:42,397
No...
256
00:32:42,945 --> 00:32:43,985
Not too much.
257
00:32:44,867 --> 00:32:47,546
We still have a long way to go.
258
00:33:46,758 --> 00:33:50,022
"Atreyu and Artax had searched
the Silver Mountains...
259
00:33:50,995 --> 00:33:54,707
"...the Desert of Shattered Hopes
and the Crystal Towers...
260
00:33:54,846 --> 00:33:56,446
"...without success.
261
00:33:57,002 --> 00:33:59,669
"And so, there was only one chance left.
262
00:34:00,510 --> 00:34:03,392
"To find Morla, the Ancient One...
263
00:34:04,056 --> 00:34:06,389
"...the wisest being in Fantasia...
264
00:34:06,658 --> 00:34:09,324
"...whose home was the Shell Mountain...
265
00:34:09,517 --> 00:34:13,626
"...somewhere in the deadly
Swamps of Sadness."
266
00:34:28,060 --> 00:34:29,740
Come on, boy. Come on.
267
00:34:49,472 --> 00:34:50,472
It's okay.
268
00:34:57,902 --> 00:34:59,342
You're doing fine.
269
00:35:15,291 --> 00:35:16,491
Come on, Artax.
270
00:35:22,547 --> 00:35:23,594
What's the matter?
271
00:35:25,266 --> 00:35:26,306
What's wrong?
272
00:35:32,799 --> 00:35:33,839
Come on, boy!
273
00:35:36,995 --> 00:35:37,799
What's the matter?
274
00:35:40,143 --> 00:35:41,183
I understand.
275
00:35:46,186 --> 00:35:47,756
It's too difficult for you.
276
00:35:54,638 --> 00:35:57,278
Artax, you're sinking! Come one!
277
00:35:57,497 --> 00:36:00,114
Turn around! You have to!
Now!
278
00:36:02,646 --> 00:36:03,646
Come on!
279
00:36:03,708 --> 00:36:05,138
Artax!
280
00:36:05,642 --> 00:36:07,782
Fight against the sadness, Artax.
281
00:36:10,267 --> 00:36:12,415
Artax, please.
282
00:36:12,783 --> 00:36:15,345
You're letting the sadness of the
swamp get to you.
283
00:36:15,806 --> 00:36:18,920
You have to try. You have to care.
284
00:36:19,873 --> 00:36:21,178
For me.
285
00:36:21,788 --> 00:36:23,148
You're my friend.
286
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
I love you.
287
00:36:27,987 --> 00:36:30,947
Artax, stupid horse.
288
00:36:31,596 --> 00:36:33,796
You've got to move or you'll die.
289
00:36:34,416 --> 00:36:36,233
Move. Please.
290
00:36:37,232 --> 00:36:39,184
I won't give up. Don't quit!
291
00:36:39,646 --> 00:36:41,114
Artax!
292
00:38:17,508 --> 00:38:19,028
The Shell Mountain.
293
00:38:25,299 --> 00:38:28,299
Morla. The Ancient One.
294
00:39:15,487 --> 00:39:16,526
Morla.
295
00:39:19,652 --> 00:39:20,772
Where are you?
296
00:39:24,582 --> 00:39:25,582
Morla!
297
00:40:16,079 --> 00:40:17,633
Aaaaaaaaah!
298
00:40:31,562 --> 00:40:35,879
But that's impossible.
They couldn't have heard me.
299
00:40:37,119 --> 00:40:40,438
Are you Morla, the Ancient One?
300
00:40:45,085 --> 00:40:51,608
Not that it matters, but yes.
301
00:40:51,726 --> 00:40:55,132
Please help me, Morla.
Do you recognize this?
302
00:40:56,062 --> 00:40:57,733
Well...
303
00:40:58,391 --> 00:41:05,094
...we haven't seen the
Auryn in a long time.
304
00:41:05,555 --> 00:41:06,555
We?
305
00:41:08,852 --> 00:41:10,242
Is there someone else here, too?
306
00:41:10,602 --> 00:41:14,828
We haven't spoken to anyone else...
307
00:41:15,360 --> 00:41:19,304
...for thousands of years.
308
00:41:20,135 --> 00:41:24,049
So we starting talking...
309
00:41:24,088 --> 00:41:26,205
...to ourselves.
310
00:41:44,316 --> 00:41:46,487
Morla, I bring terrible news.
311
00:41:46,949 --> 00:41:48,925
Did you know that the Empress
is very ill?
312
00:41:52,012 --> 00:41:57,191
Not that it matters, but yes.
313
00:41:58,004 --> 00:42:01,301
Actually, we don't care.
314
00:42:01,440 --> 00:42:03,267
If I don't save her, she'll die.
315
00:42:03,471 --> 00:42:05,744
There's a terrible Nothing
sweeping over the land.
316
00:42:06,174 --> 00:42:07,439
Don't you care about that?
317
00:42:07,690 --> 00:42:10,220
We don't even care...
318
00:42:11,041 --> 00:42:14,221
...whether or not we care.
319
00:42:21,618 --> 00:42:22,719
Do you have a cold?
320
00:42:22,922 --> 00:42:27,312
No. We're allergic...
321
00:42:28,040 --> 00:42:30,016
...to youth.
322
00:42:35,640 --> 00:42:37,593
You know how I can help
the Empress, don't you?
323
00:42:37,733 --> 00:42:40,546
Not that it matters...
324
00:42:41,023 --> 00:42:43,624
...but yes.
325
00:42:43,749 --> 00:42:48,241
If you don't tell me and the nothing
keeps coming, you'll die too. Both of you.
326
00:42:48,406 --> 00:42:50,383
Die?
327
00:42:51,149 --> 00:42:53,023
Hm, now...
328
00:42:53,891 --> 00:42:58,265
...that at least would be something.
329
00:43:10,601 --> 00:43:11,801
Please help me.
330
00:43:11,828 --> 00:43:13,028
You said you...
331
00:43:14,110 --> 00:43:20,695
We're tired of sneezing.
Go away! Nothing matters.
332
00:43:21,750 --> 00:43:25,377
That's not true. If it didn't really
matter to you, you could tell me.
333
00:43:29,221 --> 00:43:32,463
- Clever boy.
- Tell me, please!
334
00:43:32,979 --> 00:43:35,119
We don't know.
335
00:43:35,987 --> 00:43:38,689
But you can ask...
336
00:43:39,095 --> 00:43:41,899
...the Southern Oracle.
337
00:43:43,126 --> 00:43:44,726
How can I get there?
338
00:43:45,203 --> 00:43:46,647
You can't.
339
00:43:47,999 --> 00:43:53,475
It's 10,000 miles away.
340
00:43:58,781 --> 00:44:00,452
But that's so far.
341
00:44:00,874 --> 00:44:03,218
That's right.
342
00:44:04,023 --> 00:44:06,944
Forget it.
343
00:44:08,190 --> 00:44:09,494
Give up.
344
00:45:48,990 --> 00:45:49,990
No.
345
00:45:52,046 --> 00:45:53,726
Atreyu wouldn't quit now.
346
00:47:37,011 --> 00:47:38,683
Oh, boy!
347
00:47:48,901 --> 00:47:52,025
"After days nights
of unconsciousness...
348
00:47:52,206 --> 00:47:55,205
"...Atreyu slowly opened his eyes...
349
00:47:55,940 --> 00:47:58,840
"...and found himself
in strange surroundings.
350
00:48:00,578 --> 00:48:03,378
"He was clean and
his wounds were dressed."
351
00:49:10,005 --> 00:49:12,059
Leaving so soon?
352
00:49:19,273 --> 00:49:21,921
I-I... I was just...
going to...
353
00:49:22,460 --> 00:49:23,980
I-I... I have to...
354
00:49:24,624 --> 00:49:27,022
- I was trying to...
- Sneak away?
355
00:49:29,301 --> 00:49:31,043
I like children.
356
00:49:31,833 --> 00:49:32,953
For breakfast?
357
00:49:34,598 --> 00:49:38,185
Never. I'm a luck dragon.
358
00:49:38,645 --> 00:49:40,662
My name is Falkor.
359
00:49:41,834 --> 00:49:45,652
- And my name is...
- Atreyu. And you're on a quest.
360
00:49:45,895 --> 00:49:46,902
How did you know that?
361
00:49:47,379 --> 00:49:49,059
You were unconscious.
362
00:49:49,895 --> 00:49:51,828
And you talked in your sleep.
363
00:49:55,385 --> 00:49:58,025
Could you... get round...
364
00:49:58,713 --> 00:50:02,189
...and scratch behind my right ear?
365
00:50:02,776 --> 00:50:06,564
I can never quite reach it.
366
00:50:12,205 --> 00:50:12,892
Here?
367
00:50:14,690 --> 00:50:15,690
Yeeees...
368
00:50:16,963 --> 00:50:18,502
Yeah...
369
00:50:24,115 --> 00:50:29,052
That's so good. Thank you.
370
00:50:31,333 --> 00:50:36,309
So, little fella, you're on your way
to the Southern Oracle?
371
00:50:36,654 --> 00:50:39,169
Yes. But it's hopeless.
372
00:50:39,740 --> 00:50:43,810
- It's too far away.
- Oh, I wouldn't necessarily say that.
373
00:50:44,755 --> 00:50:46,489
You... You know how to get there?
374
00:50:46,693 --> 00:50:50,239
Why sure. It's around the corner.
375
00:50:50,307 --> 00:50:51,486
How this all this happen?
376
00:50:53,213 --> 00:50:54,463
With luck.
377
00:50:55,942 --> 00:50:58,941
You've already brought me the
entire 10,000 miles?
378
00:50:59,106 --> 00:51:04,644
No. Only 9,891...
379
00:51:05,235 --> 00:51:07,109
...as the dragon flies.
380
00:51:07,735 --> 00:51:08,633
You're amazing!
381
00:51:09,446 --> 00:51:14,867
Having a luck dragon with you
is the only way to go on a quest.
382
00:51:15,246 --> 00:51:17,973
Things will work out fine, Atreyu.
383
00:51:18,942 --> 00:51:23,129
Never give up, and good
luck will find you.
384
00:51:27,730 --> 00:51:29,495
It's good to have a friend again.
385
00:51:33,371 --> 00:51:35,051
You have more than one.
386
00:51:37,074 --> 00:51:38,074
Look.
387
00:52:39,355 --> 00:52:41,155
Get out of my light, wench.
388
00:52:41,675 --> 00:52:44,142
You're disturbing my scientific work.
389
00:52:44,180 --> 00:52:46,734
You and your scientific work!
390
00:52:47,243 --> 00:52:51,015
What the boy needs now,
is one of my potions.
391
00:52:51,391 --> 00:52:55,065
The boy will need
my scientific advice much more.
392
00:52:55,183 --> 00:52:56,753
Yes, yes.
393
00:52:57,925 --> 00:53:02,956
But not until he's well.
Get back to your own corner, Engy.
394
00:53:03,230 --> 00:53:06,282
I'm always find you in my place.
395
00:53:08,032 --> 00:53:11,063
Aaah! He's well!
396
00:53:12,458 --> 00:53:14,130
Now it's my turn with him.
397
00:53:14,169 --> 00:53:15,449
Oh no,
you don't!
398
00:53:16,708 --> 00:53:20,380
I decide when he's well.
It's your turn when I say it's your turn.
399
00:53:24,016 --> 00:53:26,273
Well, little man, still in pain?
400
00:53:26,758 --> 00:53:27,828
A little, but it's alright.
401
00:53:28,469 --> 00:53:32,906
I like that. The patient
telling the doctor it's all right.
402
00:53:33,566 --> 00:53:36,081
It's all right,
when I say it's all right.
403
00:53:36,878 --> 00:53:39,370
It has to hurt, if it's to heal.
404
00:53:41,995 --> 00:53:43,050
Here.
405
00:53:44,644 --> 00:53:45,644
Drink that.
406
00:53:48,136 --> 00:53:49,722
Good, hm?
407
00:53:50,753 --> 00:53:52,612
That's my bat-wing broth.
408
00:53:53,407 --> 00:53:56,813
There's eye of newt in there,
tree mold, old lizard brains...
409
00:53:56,829 --> 00:54:00,180
...scales from a rancid sea serpent.
410
00:54:00,411 --> 00:54:03,895
Flavored with sand worms.
411
00:54:04,185 --> 00:54:06,118
Organically grown, of course.
412
00:54:06,661 --> 00:54:10,106
It's just, where did you
and your dragon come from?
413
00:54:11,229 --> 00:54:12,766
What are you up to?
414
00:54:12,862 --> 00:54:15,987
Anything of interest to
the scientific community?
415
00:54:16,144 --> 00:54:19,339
He thinks he is the
scientific community.
416
00:54:19,996 --> 00:54:22,794
My name is Atreyu.
I came to find the Southern Oracle.
417
00:54:23,622 --> 00:54:24,982
Here we go again.
418
00:54:25,052 --> 00:54:27,872
You've come to the right place,
my boy.
419
00:54:28,154 --> 00:54:31,290
I am somewhat of an expert
on the Southern Oracle.
420
00:54:31,380 --> 00:54:34,427
"It is my scientific specialty."
421
00:54:34,475 --> 00:54:36,873
It is my scientific specialty.
422
00:54:40,371 --> 00:54:44,965
Why don't you sit down
and be quiet for once?
423
00:54:45,207 --> 00:54:48,591
You keep quiet, wench.
It's now my turn.
424
00:54:51,818 --> 00:54:56,117
My name is Engywook.
She's Urgl. Ever heard of me?
425
00:54:56,438 --> 00:54:58,118
- I don't think so.
- Oh.
426
00:54:58,414 --> 00:55:00,881
You don't move in scientific circles.
427
00:55:01,438 --> 00:55:04,062
I am the expert on the
Southern Oracle.
428
00:55:04,430 --> 00:55:06,857
You've come to the right place, my boy.
429
00:55:07,193 --> 00:55:09,393
There's no fool,
like an old fool.
430
00:55:09,506 --> 00:55:11,560
Wait! Stay here.
431
00:55:12,725 --> 00:55:16,245
The observatory.
To the winch, wench.
432
00:55:21,418 --> 00:55:24,905
Come on, lazybones!
Can't you go any faster?
433
00:55:27,624 --> 00:55:30,905
I've been studying the mysteries of
the Southern Oracles for years.
434
00:55:31,070 --> 00:55:33,136
Some day, I'll publish my book:
435
00:55:33,382 --> 00:55:37,232
"A Century of Studying the Southern Oracle",
by Professor Engywook.
436
00:55:37,350 --> 00:55:39,670
"Volume I: The Early Years."
437
00:55:41,608 --> 00:55:43,037
Have you ever been to the Southern Oracle?
438
00:55:44,366 --> 00:55:45,653
What do you think?
439
00:55:45,911 --> 00:55:47,591
I work scientifically.
440
00:55:50,676 --> 00:55:52,356
That's what you think!
441
00:55:52,841 --> 00:55:54,361
Don't gargle, Urgl!
442
00:56:17,301 --> 00:56:18,301
Look.
443
00:56:26,740 --> 00:56:28,059
Is that the Southern Oracle?
444
00:56:29,068 --> 00:56:30,068
Oh no.
445
00:56:30,358 --> 00:56:33,085
It's the first of the two gates
you must pass through...
446
00:56:33,164 --> 00:56:35,507
...before you reach the Southern Oracle...
447
00:56:35,781 --> 00:56:38,853
...and get me the final information
for my book.
448
00:56:40,523 --> 00:56:43,738
Of course, most people...
449
00:56:44,403 --> 00:56:46,083
...never get that far.
450
00:56:48,098 --> 00:56:49,098
Why?
451
00:56:49,488 --> 00:56:50,754
The Spinxes' eyes...
452
00:56:50,793 --> 00:56:55,640
...stay closed until someone
who does not feel his own worth...
453
00:56:55,766 --> 00:56:57,366
...tries to pass by.
454
00:57:00,500 --> 00:57:01,140
Ah!
455
00:57:06,565 --> 00:57:08,869
Here comes one that looks fancy.
456
00:57:15,073 --> 00:57:17,939
Let's see what he really thinks of himself.
457
00:57:18,929 --> 00:57:19,929
Look, look.
458
00:57:25,843 --> 00:57:27,616
Go on, scaredy-cat!
459
00:57:28,648 --> 00:57:29,796
Oh, go on!
460
00:57:30,890 --> 00:57:35,397
Oh, it's my turn. Let me see.
I'm the scientist.
461
00:57:35,781 --> 00:57:36,522
He's going on.
462
00:57:38,682 --> 00:57:39,892
I think he's gonna make it.
463
00:57:40,315 --> 00:57:45,314
The Spinxes' eyes, are the open or shut?
Let me see.
464
00:57:46,159 --> 00:57:47,199
They're shut.
465
00:57:47,413 --> 00:57:48,413
For real?
466
00:57:49,062 --> 00:57:49,686
No, wait!
467
00:57:51,382 --> 00:57:52,390
The eyes are opening!
468
00:57:57,850 --> 00:57:58,881
Oh no!
469
00:58:08,460 --> 00:58:09,660
Did he make it?
470
00:58:10,273 --> 00:58:11,273
Did he?
471
00:58:13,953 --> 00:58:14,799
No.
472
00:58:17,572 --> 00:58:19,378
Fancy armor doesn't help.
473
00:58:20,565 --> 00:58:25,135
The Sphinxes can see
straight into your heart.
474
00:58:28,963 --> 00:58:30,088
Listen, boy!
475
00:58:30,370 --> 00:58:33,762
Next time, let me see what happens.
It's my telescope.
476
00:58:38,356 --> 00:58:39,926
- I'm going to try.
- No!
477
00:58:40,739 --> 00:58:43,902
Don't go yet!
I have not told you about the next gate.
478
00:58:44,137 --> 00:58:46,137
It's even worse than this one.
479
00:58:46,418 --> 00:58:47,582
Atreyu!
480
00:58:48,807 --> 00:58:49,916
Atreyu!
481
00:59:25,808 --> 00:59:29,253
He'll never make it!
He'll never make it!
482
01:01:01,491 --> 01:01:02,491
Oh no!
483
01:01:02,670 --> 01:01:05,685
Don't start to doubt yourself.
Be confident.
484
01:01:11,312 --> 01:01:12,352
Be confident!
485
01:01:13,203 --> 01:01:14,243
Be confident!
486
01:01:21,579 --> 01:01:23,328
Run, Atreyu, run!
487
01:01:23,836 --> 01:01:24,898
Run, Atreyu!
488
01:01:29,196 --> 01:01:30,406
Run! Now!
489
01:01:44,620 --> 01:01:46,768
He made it!
He made it!
490
01:01:54,780 --> 01:01:56,006
He made it!
491
01:01:56,311 --> 01:01:57,342
He made it!
492
01:02:01,553 --> 01:02:04,217
It has to hurt, if he's to heal!
493
01:02:05,045 --> 01:02:06,045
He made it!
494
01:02:06,628 --> 01:02:09,902
Atreyu... he made it through the Sphinx gate
495
01:02:10,543 --> 01:02:13,449
- I always said he could do it.
- Oh, good!
496
01:02:15,166 --> 01:02:18,291
But that's no reason for you to
fall out of the basket again.
497
01:02:19,330 --> 01:02:21,658
I knew he would be safe.
498
01:02:21,862 --> 01:02:25,408
Nonsense. You don't understand anything.
499
01:02:26,849 --> 01:02:28,649
The worst one is coming up.
500
01:02:29,224 --> 01:02:31,708
Next is the Magic Mirror Gate.
501
01:02:32,513 --> 01:02:36,723
- Atreyu has to face his true self!
- So what?
502
01:02:37,233 --> 01:02:42,272
- That won't be too hard for him.
- That's what everyone thinks!
503
01:02:42,695 --> 01:02:45,686
But kind people find that
they are cruel.
504
01:02:46,482 --> 01:02:50,388
Brave men discover,
that they are really cowards.
505
01:02:50,810 --> 01:02:53,210
Confronted with their true selves...
506
01:02:53,388 --> 01:02:57,152
...most men run away screaming.
507
01:05:02,576 --> 01:05:04,176
Now this is going too far.
508
01:05:24,534 --> 01:05:25,734
What if they...
509
01:05:26,448 --> 01:05:29,580
...really do know about me in Fantasia?
510
01:06:18,306 --> 01:06:19,906
The Southern Oracle?
511
01:06:39,807 --> 01:06:41,525
Do not be afraid.
512
01:06:42,729 --> 01:06:44,329
We will not harm you
513
01:06:47,027 --> 01:06:53,206
We have been waiting for you,
a long time, Atreyu.
514
01:06:56,078 --> 01:06:57,625
Are you the Southern Oracle?
515
01:06:58,313 --> 01:07:01,078
Yes, we are.
516
01:07:01,493 --> 01:07:03,812
Then you must know
what can save Fantasia.
517
01:07:04,618 --> 01:07:07,133
Yes, we do.
518
01:07:08,461 --> 01:07:11,438
Well, what is it?
I have to know!
519
01:07:11,805 --> 01:07:13,117
The Empress...
520
01:07:14,453 --> 01:07:15,453
...needs...
521
01:07:16,654 --> 01:07:18,348
...a new name.
522
01:07:20,606 --> 01:07:24,255
A new name?
That's all?
523
01:07:24,919 --> 01:07:26,199
But that's easy!
524
01:07:27,450 --> 01:07:29,566
I can give her any name she wants.
525
01:07:29,988 --> 01:07:32,691
No one from Fantasia...
526
01:07:33,762 --> 01:07:34,996
...can do it.
527
01:07:35,700 --> 01:07:38,244
Only a human child...
528
01:07:39,705 --> 01:07:42,127
...can give her this new name.
529
01:07:47,903 --> 01:07:50,480
A human child?
Where can I find one?
530
01:07:51,161 --> 01:07:53,199
You can only find one...
531
01:07:54,887 --> 01:07:58,510
...beyond the boundaries of Fantasia.
532
01:08:04,578 --> 01:08:07,499
If you want to save our world...
533
01:08:08,226 --> 01:08:09,921
...you must hurry!
534
01:08:13,088 --> 01:08:14,368
We don't know...
535
01:08:15,026 --> 01:08:18,916
...how much longer
we can withstand the Nothing.
536
01:08:22,856 --> 01:08:24,363
Falkor!
537
01:08:25,496 --> 01:08:27,332
Falkor!
538
01:08:44,916 --> 01:08:47,478
Hurry, Falkor! The Nothing's everywhere.
539
01:08:47,666 --> 01:08:48,666
Don't worry.
540
01:08:50,322 --> 01:08:53,236
We'll reach the boundaries of Fantasia.
541
01:08:53,696 --> 01:08:57,750
- Do you know where they are?
- I have no idea.
542
01:08:58,391 --> 01:09:00,461
Then how do we find a human child?
543
01:09:01,328 --> 01:09:02,328
With luck!
544
01:09:04,274 --> 01:09:07,055
Faster, Falkor, faster! We have to hurry.
545
01:09:07,438 --> 01:09:10,070
All right. Hang on tight!
546
01:10:42,529 --> 01:10:44,716
What a shame they don't ask me.
547
01:10:46,115 --> 01:10:47,115
Mom...
548
01:10:48,121 --> 01:10:50,543
She had such a wonderful name.
549
01:11:06,432 --> 01:11:11,002
"On and on they flew, until they reached
the Sea of Possibilities..."
550
01:11:11,541 --> 01:11:13,619
"...where they could go no further."
551
01:11:16,650 --> 01:11:18,383
Look, Atreyu. The Nothing.
552
01:11:19,819 --> 01:11:20,819
Falkor!
553
01:11:24,976 --> 01:11:26,096
Where are you?
554
01:11:49,839 --> 01:11:51,347
Atreyu!
555
01:12:25,293 --> 01:12:26,293
It's real.
556
01:12:58,784 --> 01:13:00,572
Falkor!
557
01:13:02,745 --> 01:13:07,268
Falkor!
Where are you?
558
01:13:09,260 --> 01:13:10,419
Falkor!
559
01:13:29,505 --> 01:13:33,005
Atreyu!
Where are you?
560
01:13:33,747 --> 01:13:36,044
Atreyu!
561
01:13:37,544 --> 01:13:39,067
Falkor!
562
01:13:49,247 --> 01:13:52,473
Atreyu!
563
01:14:27,376 --> 01:14:35,443
They look like big, good,
strong hands, don't they?
564
01:14:36,373 --> 01:14:40,645
I always thought that's what they were.
565
01:14:44,951 --> 01:14:46,903
My little friend.
566
01:14:47,810 --> 01:14:52,028
The little man with his racing snail...
...the Night Hob...
567
01:14:53,107 --> 01:14:55,669
...even the stupid bat.
568
01:14:56,529 --> 01:14:59,344
I couldn't hold on to them.
569
01:15:00,758 --> 01:15:01,878
The Nothing...
570
01:15:03,282 --> 01:15:06,828
...pulled them right out of my hands.
571
01:15:08,205 --> 01:15:09,978
I failed.
572
01:15:10,471 --> 01:15:11,705
No, you didn't fail.
573
01:15:12,182 --> 01:15:13,658
I'm the one who failed.
574
01:15:13,963 --> 01:15:16,346
I was the one chosen to stop
the Nothing.
575
01:15:18,454 --> 01:15:19,766
But I lost the Auryn.
576
01:15:20,797 --> 01:15:22,430
I can't find my luck Dragon.
577
01:15:23,250 --> 01:15:26,500
So I won't be able to get beyond
the boundaries of Fantasia.
578
01:15:35,279 --> 01:15:36,106
Listen.
579
01:15:37,154 --> 01:15:38,372
The Nothing...
580
01:15:39,037 --> 01:15:41,098
...will be here any minute.
581
01:15:41,700 --> 01:15:44,363
I will just sit here...
582
01:15:44,950 --> 01:15:47,083
...and let it take me away, too.
583
01:15:48,903 --> 01:15:51,027
They look...
584
01:15:51,418 --> 01:15:53,132
...like good...
585
01:15:53,624 --> 01:15:54,905
...strong...
586
01:15:55,624 --> 01:15:59,077
...hands, don't they?
587
01:17:04,899 --> 01:17:05,899
Morla?
588
01:17:09,430 --> 01:17:10,485
Artax!
589
01:17:13,612 --> 01:17:14,612
Artax.
590
01:18:02,808 --> 01:18:06,167
Leave me alone.
591
01:18:08,843 --> 01:18:09,796
Can I help you?
592
01:18:09,976 --> 01:18:11,905
If you come any closer...
593
01:18:13,421 --> 01:18:15,843
...I will rip you to shreds.
594
01:18:22,924 --> 01:18:23,924
Who are you?
595
01:18:24,354 --> 01:18:26,619
I am Gmork.
596
01:18:28,448 --> 01:18:31,174
And you, whoever you are...
597
01:18:32,084 --> 01:18:36,256
...can have the honor of being
my last victim.
598
01:18:40,025 --> 01:18:40,959
I will not die easily.
599
01:18:42,191 --> 01:18:43,391
I am a warrior.
600
01:18:45,097 --> 01:18:46,573
Brave warrior.
601
01:18:47,714 --> 01:18:49,534
Then fight the Nothing.
602
01:18:49,730 --> 01:18:53,442
But I can't. I can't get beyond
the boundaries of Fantasia.
603
01:18:56,361 --> 01:18:57,618
What's so funny about that?
604
01:18:58,197 --> 01:19:01,704
Fantasia has no boundaries.
605
01:19:08,060 --> 01:19:09,340
That's not true.
606
01:19:09,654 --> 01:19:10,694
You're lying!
607
01:19:10,740 --> 01:19:12,450
Foolish boy!
608
01:19:13,757 --> 01:19:17,327
Don't you know anything
about Fantasia?
609
01:19:18,265 --> 01:19:21,429
It's the world of human fantasy.
610
01:19:23,593 --> 01:19:24,772
Every part...
611
01:19:25,999 --> 01:19:27,897
...every creature of it...
612
01:19:28,585 --> 01:19:32,952
...is a piece of the dreams
and hopes of mankind.
613
01:19:35,050 --> 01:19:36,050
Therefore...
614
01:19:37,855 --> 01:19:40,331
...it has no boundaries.
615
01:19:48,327 --> 01:19:50,318
But why is Fantasia dying then?
616
01:19:50,405 --> 01:19:54,498
Because people have begun
to lose their hopes...
617
01:19:55,527 --> 01:19:58,222
...and forget their dreams.
618
01:19:59,339 --> 01:20:02,386
So the Nothing grows stronger.
619
01:20:02,792 --> 01:20:04,392
What is the Nothing?
620
01:20:04,511 --> 01:20:07,347
It's the emptiness that's left.
621
01:20:08,889 --> 01:20:10,912
It is like a despair...
622
01:20:11,170 --> 01:20:13,568
...destroying this world.
623
01:20:14,170 --> 01:20:17,459
And I have been trying to help it.
624
01:20:19,204 --> 01:20:20,204
But why?
625
01:20:20,774 --> 01:20:23,836
Because people who have no hopes...
626
01:20:24,696 --> 01:20:27,219
...are easy to control.
627
01:20:28,035 --> 01:20:30,972
And whoever has the control...
628
01:20:32,011 --> 01:20:34,448
...has the power.
629
01:20:49,238 --> 01:20:51,151
Who are you, really?
630
01:20:51,511 --> 01:20:53,550
I am the servant...
631
01:20:55,660 --> 01:20:57,993
...of the power behind the Nothing.
632
01:20:59,670 --> 01:21:03,029
I was sent to kill the only one...
633
01:21:03,412 --> 01:21:05,946
...who could have stopped the Nothing.
634
01:21:06,498 --> 01:21:09,521
I lost him in the Swamps of Sadness.
635
01:21:10,439 --> 01:21:11,439
His name...
636
01:21:12,877 --> 01:21:13,997
...was Atreyu.
637
01:21:21,901 --> 01:21:24,846
I have stopped him for so long.
638
01:21:25,791 --> 01:21:29,299
I am almost too weak to kill you.
639
01:21:30,907 --> 01:21:34,258
But I will find the strength.
640
01:21:40,657 --> 01:21:42,991
Let me give you no strength, Gmork!
641
01:21:43,157 --> 01:21:46,930
If we're about to die anyway,
I'd rather die fighting.
642
01:21:47,954 --> 01:21:51,751
Come for me, Gmork!
I am Atreyu!
643
01:23:27,251 --> 01:23:29,228
Falkor!
644
01:23:32,619 --> 01:23:34,595
Atreyu!
645
01:23:56,080 --> 01:23:58,924
"That was the end of Fantasia.
646
01:23:59,705 --> 01:24:02,533
"Only a few fragments of this once...
647
01:24:02,776 --> 01:24:07,330
"...rich and beautiful world
had been left by the Nothing."
648
01:24:18,475 --> 01:24:19,755
Good old Falkor.
649
01:24:20,873 --> 01:24:25,717
- Can you see anything? Anything at all?
- No.
650
01:24:26,475 --> 01:24:28,553
All the land is gone.
651
01:24:30,146 --> 01:24:33,380
I know. And all because I failed.
652
01:24:34,615 --> 01:24:35,615
You tried.
653
01:24:36,771 --> 01:24:39,169
Do you suppose the Ivory Tower
is still standing?
654
01:24:39,723 --> 01:24:43,879
Let's hope so, Atreyu. Let's hope so.
655
01:24:48,715 --> 01:24:50,395
Let the Auryn guide you.
656
01:24:52,456 --> 01:24:55,761
If the Ivory Tower still stands,
take us there.
657
01:25:16,355 --> 01:25:17,635
The Ivory Tower!
658
01:26:25,973 --> 01:26:26,973
The Princess.
659
01:27:36,393 --> 01:27:37,393
Atreyu.
660
01:27:39,666 --> 01:27:41,346
Why do you look so sad?
661
01:27:59,311 --> 01:28:00,991
I failed you, Empress.
662
01:28:03,718 --> 01:28:06,718
No. You haven't.
663
01:28:08,327 --> 01:28:10,086
You brought him with you.
664
01:28:12,367 --> 01:28:13,367
Who?
665
01:28:13,929 --> 01:28:15,529
The earthling child.
666
01:28:16,859 --> 01:28:17,859
The one...
667
01:28:18,445 --> 01:28:20,125
...who can save us all.
668
01:28:21,570 --> 01:28:23,327
You know about the earthling child?
669
01:28:24,820 --> 01:28:26,101
Of course.
670
01:28:27,312 --> 01:28:28,819
I knew everything.
671
01:28:30,117 --> 01:28:33,305
My horse died, I nearly drowned.
672
01:28:33,883 --> 01:28:35,914
I just barely got away from the Nothing.
673
01:28:36,297 --> 01:28:39,164
For what? To find out
what you already knew?
674
01:28:39,189 --> 01:28:42,645
It was the only way
to get in touch with the earthling.
675
01:28:42,852 --> 01:28:45,299
But I didn't get in touch with an earthling!
676
01:28:46,815 --> 01:28:47,855
Yes, you did.
677
01:28:49,979 --> 01:28:51,659
He has suffered with you.
678
01:28:52,463 --> 01:28:55,330
He went through everything
you went through.
679
01:28:56,615 --> 01:28:59,349
And now, he has come here...
680
01:29:00,724 --> 01:29:01,724
...with you.
681
01:29:02,615 --> 01:29:06,286
He is very close, listening...
682
01:29:06,949 --> 01:29:10,761
...to every word we say.
683
01:29:11,706 --> 01:29:12,581
What?
684
01:29:27,885 --> 01:29:28,885
Where is he?
685
01:29:29,432 --> 01:29:31,455
If he is so close, why doesn't he arrive?
686
01:29:37,096 --> 01:29:41,502
He doesn't realize he's already
part of The NeverEnding Story.
687
01:29:44,346 --> 01:29:46,026
The NeverEnding Story?
688
01:29:46,080 --> 01:29:47,080
What's that?
689
01:29:47,815 --> 01:29:50,715
Just as he is sharing all your adventures...
690
01:29:51,271 --> 01:29:53,388
...others are sharing his.
691
01:29:54,701 --> 01:29:55,895
They were with him...
692
01:29:56,013 --> 01:29:58,913
...when he hid from the boys
in the bookstore.
693
01:30:01,371 --> 01:30:03,051
But that's impossible!
694
01:30:03,425 --> 01:30:05,768
They were with him
when he took the book...
695
01:30:06,152 --> 01:30:08,487
...with the Auryn symbol on the cover...
696
01:30:09,175 --> 01:30:12,387
...in which he's reading his own story...
697
01:30:13,411 --> 01:30:14,451
...right now.
698
01:30:20,560 --> 01:30:22,080
I can't believe it.
699
01:30:23,716 --> 01:30:25,783
They can't be talking about me.
700
01:30:34,997 --> 01:30:37,531
What will happen if he doesn't appear?
701
01:30:39,726 --> 01:30:41,726
Then our world will disappear.
702
01:30:43,242 --> 01:30:44,362
And so will I.
703
01:30:48,257 --> 01:30:49,986
How could he let that happen?
704
01:30:50,002 --> 01:30:54,682
He doesn't understand that he's the one
who has the power to stop it.
705
01:30:54,885 --> 01:30:56,760
He simply can't imagine...
706
01:30:57,205 --> 01:31:00,149
...that one little boy
could be that important.
707
01:31:03,014 --> 01:31:04,294
Is it really me?
708
01:31:07,514 --> 01:31:09,365
How could I make any difference?
709
01:31:10,592 --> 01:31:12,272
Maybe he doesn't know
what he has to do.
710
01:31:12,452 --> 01:31:14,132
What do I have to do?
711
01:31:14,726 --> 01:31:16,793
He have to give me a new name.
712
01:31:19,242 --> 01:31:21,267
What if he doesn't come up
with the right name?
713
01:31:21,455 --> 01:31:23,346
He's already chosen it.
714
01:31:24,690 --> 01:31:26,556
He just have to call it out.
715
01:31:29,932 --> 01:31:32,455
Where is he? Why isn't he here?
716
01:31:33,046 --> 01:31:35,733
He still does not have
the confidence.
717
01:31:36,242 --> 01:31:40,234
But it's only a story. It's not real.
It's only a story.
718
01:31:44,320 --> 01:31:45,593
Atreyu, no!
719
01:31:46,011 --> 01:31:47,011
Atreyu!
720
01:32:13,271 --> 01:32:15,731
Don't you have the courage...
721
01:32:16,594 --> 01:32:17,714
...to save us?
722
01:32:27,623 --> 01:32:28,623
Bastian!
723
01:32:31,381 --> 01:32:32,990
I wish I could!
724
01:32:35,442 --> 01:32:39,191
Why don't you do
what you dream, Bastian?
725
01:32:39,411 --> 01:32:43,036
But I can't.
I must keep both feet on the ground.
726
01:32:44,771 --> 01:32:46,653
Call my name!
727
01:32:48,895 --> 01:32:49,895
Please.
728
01:32:51,606 --> 01:32:53,176
Call my name.
729
01:32:55,957 --> 01:32:57,051
Bastian!
730
01:32:58,145 --> 01:32:59,145
Please!
731
01:33:01,005 --> 01:33:02,005
Save us!
732
01:33:05,779 --> 01:33:07,934
All right! I'll do it!
733
01:33:08,044 --> 01:33:11,635
I'll save you. I will do what I dream.
734
01:33:37,088 --> 01:33:38,528
Why is it so dark?
735
01:33:39,909 --> 01:33:43,596
In the beginning, it is always dark.
736
01:33:48,713 --> 01:33:49,753
What is that?
737
01:33:50,787 --> 01:33:52,623
One grain of sand.
738
01:33:53,631 --> 01:33:56,748
It is all that remains of my vast empire.
739
01:34:04,778 --> 01:34:07,590
Fantasia has totally disappeared?
740
01:34:09,379 --> 01:34:10,379
Yes.
741
01:34:13,748 --> 01:34:16,287
Then... everything's been in vain.
742
01:34:17,170 --> 01:34:18,889
No, it hasn't.
743
01:34:20,623 --> 01:34:22,896
Fantasia can arise anew...
744
01:34:24,645 --> 01:34:27,402
...from you dreams and wishes, Bastian.
745
01:34:29,231 --> 01:34:30,231
How?
746
01:34:31,168 --> 01:34:32,570
Open you hand.
747
01:34:47,745 --> 01:34:49,236
What are you going to wish for?
748
01:34:52,323 --> 01:34:53,363
I don't know.
749
01:34:55,374 --> 01:34:57,686
Then there will be no Fantasia...
750
01:34:58,577 --> 01:34:59,577
...anymore.
751
01:35:03,772 --> 01:35:05,452
How many wishes do I get?
752
01:35:07,137 --> 01:35:08,737
As many as you want.
753
01:35:09,973 --> 01:35:12,040
And the more wishes you make...
754
01:35:12,942 --> 01:35:16,441
...the more magnificent
Fantasia will become.
755
01:35:16,826 --> 01:35:17,826
Really?
756
01:35:19,122 --> 01:35:20,122
Try it.
757
01:35:32,966 --> 01:35:35,364
Then my first wish is...
758
01:35:44,681 --> 01:35:47,689
Falkor, it's even more beautiful
than I thought!
759
01:35:58,565 --> 01:36:02,080
- Like it?
- Falkor, it's wonderful.
760
01:36:07,174 --> 01:36:10,580
Falkor, it's like the Nothing never was!
761
01:36:29,612 --> 01:36:31,338
Atreyu, Artax!
762
01:36:45,449 --> 01:36:48,043
What would you like to wish for next?
763
01:36:56,300 --> 01:36:59,604
(Indistinct talking).
764
01:37:18,197 --> 01:37:19,877
Look, there they are.
765
01:37:21,884 --> 01:37:23,084
It's a monster!
766
01:37:24,369 --> 01:37:28,173
Get them, Falkor!
Let's see how you like it, chickens!
767
01:37:28,488 --> 01:37:29,488
Down here!
768
01:37:44,522 --> 01:37:46,202
We're going to get you, guys!
769
01:38:12,553 --> 01:38:14,753
Bastian made many other wishes...
770
01:38:15,461 --> 01:38:18,328
...and had many other
amazing adventures...
771
01:38:19,094 --> 01:38:22,358
...before he finally returned
to the ordinary world.
772
01:38:23,461 --> 01:38:24,359
But that's...
773
01:38:24,774 --> 01:38:26,134
...another story.
53031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.