All language subtitles for The.NeverEnding.Story.1984.2160p.UHD.BluRay.x265-DUPLiKAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,858 --> 00:03:05,538 Good morning, Bastian 2 00:03:25,852 --> 00:03:29,438 I had another dream, Dad, about mom. 3 00:03:33,931 --> 00:03:35,371 I understand, son. 4 00:03:37,623 --> 00:03:40,356 But we have to get on with things, right? 5 00:03:53,024 --> 00:03:55,320 Bastian, we each have responsibilities. 6 00:03:57,375 --> 00:03:59,175 We can't let Mom's death... 7 00:04:00,500 --> 00:04:03,000 ...be an excuse for not getting your done, right? 8 00:04:04,555 --> 00:04:05,555 Yeah. 9 00:04:21,480 --> 00:04:24,143 Son, I think it's time you and I had a little talk. 10 00:04:28,441 --> 00:04:31,341 I got a call from you math teacher yesterday. 11 00:04:38,800 --> 00:04:40,480 She says that you were... 12 00:04:40,794 --> 00:04:43,194 ...drawing horses in your math book. 13 00:04:43,568 --> 00:04:45,501 Unicorns. They were unicorns. 14 00:04:46,662 --> 00:04:47,662 What? 15 00:04:49,583 --> 00:04:50,583 Nothing. 16 00:04:53,677 --> 00:04:56,813 She also says that you haven't been turning in your homework on time. 17 00:05:00,904 --> 00:05:05,256 I'm very disappointed that you didn't even try out for the swimming team. 18 00:05:06,810 --> 00:05:09,568 As for those riding lessons you wanted... 19 00:05:10,506 --> 00:05:14,410 You say you love horses, yet you seem to be afraid to get on a real one. 20 00:05:16,592 --> 00:05:21,520 Now Bastian, you're old enough to get your head down out of the clouds and... 21 00:05:21,756 --> 00:05:24,172 ...and keeping both feet on the ground, right? 22 00:05:27,219 --> 00:05:28,219 Okay. 23 00:05:35,883 --> 00:05:39,803 Stop daydreaming. Start facing your problems. Okay? 24 00:05:41,358 --> 00:05:42,358 Okay. 25 00:05:45,241 --> 00:05:49,342 There, I think we've had a nice talk. 26 00:05:50,022 --> 00:05:51,622 We should have more. 27 00:05:52,280 --> 00:05:55,067 You have a good day, son. Don't be late for school again. 28 00:05:55,669 --> 00:05:57,349 But, yesterday I wasn't. 29 00:06:19,567 --> 00:06:21,247 Hey, it's the weirdo. 30 00:06:25,371 --> 00:06:27,837 Hey weirdo, got any cash for us today? 31 00:06:32,472 --> 00:06:33,512 Come on, wimp. 32 00:06:35,480 --> 00:06:36,600 Let's get him! 33 00:06:36,902 --> 00:06:37,902 Yeah! 34 00:06:44,489 --> 00:06:45,929 Your dead, weirdo! 35 00:06:51,543 --> 00:06:53,063 You can't get away, jerk! 36 00:06:53,785 --> 00:06:55,355 You're dead, chicken! 37 00:06:55,457 --> 00:06:57,057 We're gonna get you! 38 00:07:00,057 --> 00:07:02,299 - Where's you money? - I don't have any! 39 00:07:02,323 --> 00:07:04,789 No money? Mamma's boy is holding out on us. 40 00:07:05,830 --> 00:07:08,642 If you ain't got no money on you, you're going into the garbage! 41 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 No! 42 00:07:17,081 --> 00:07:19,881 Maybe the chicken can lay an egg in there. 43 00:07:28,292 --> 00:07:30,818 Hey man, who said you could get out of the garbage? 44 00:07:31,194 --> 00:07:32,634 Get back in there! 45 00:07:32,913 --> 00:07:34,033 No, not again. 46 00:07:35,311 --> 00:07:37,834 - No, not again! - Where do you think you're going, wimp? 47 00:07:47,044 --> 00:07:49,111 - He went that way. - Which way? 48 00:07:55,091 --> 00:07:57,425 Get out of here! I don't like kids. 49 00:08:22,914 --> 00:08:25,312 Are you still here? Didn't you hear what I said boy? 50 00:08:26,227 --> 00:08:27,960 You're hiding, aren't you? 51 00:08:27,977 --> 00:08:30,937 - No, I was... - The video arcade is down the street. 52 00:08:31,625 --> 00:08:35,849 Here we just sell small, rectangular objects. They're called books. 53 00:08:36,332 --> 00:08:39,300 They require a little effort on your part and make no b-b-b-b-beeps. 54 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 On your way, kid 55 00:08:40,801 --> 00:08:44,550 I know books! I have a 186 of them at home. 56 00:08:44,622 --> 00:08:45,941 Aaaahh... comic books. 57 00:08:46,145 --> 00:08:47,879 No, I've got Treasure Island... 58 00:08:48,020 --> 00:08:50,220 The Last Mohican, Wizard of Oz... 59 00:08:50,270 --> 00:08:53,790 Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan. 60 00:08:55,268 --> 00:08:56,268 Come here. 61 00:08:57,729 --> 00:08:58,729 So... 62 00:09:00,002 --> 00:09:02,002 Who are you running away from? 63 00:09:06,791 --> 00:09:08,591 Just some kids from school. 64 00:09:09,962 --> 00:09:10,962 Why? 65 00:09:12,361 --> 00:09:14,040 They wanna throw me in the garbage. 66 00:09:14,080 --> 00:09:16,704 Why don't you give them a good punch in the nose, hm? 67 00:09:17,806 --> 00:09:18,806 Well... 68 00:09:19,728 --> 00:09:20,862 I don't know. 69 00:09:34,347 --> 00:09:36,269 What's that book about? 70 00:09:37,739 --> 00:09:40,887 Oh, this is something... special. 71 00:09:47,551 --> 00:09:48,911 What? What is it? 72 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 Look. 73 00:09:54,204 --> 00:09:56,719 Your books... are safe. 74 00:09:58,375 --> 00:10:00,008 While you're reading them... 75 00:10:00,141 --> 00:10:05,328 ...you get to become Tarzan or Robinson Crusoe. 76 00:10:05,352 --> 00:10:07,619 But that's what I like about them. 77 00:10:07,641 --> 00:10:11,544 Ah, but afterwards you get to be a little boy again. 78 00:10:11,997 --> 00:10:13,395 Wha... what do you mean? 79 00:10:14,505 --> 00:10:15,505 Listen. 80 00:10:18,013 --> 00:10:19,693 Have you ever been... 81 00:10:20,927 --> 00:10:22,367 ...Captain Nemo... 82 00:10:23,044 --> 00:10:25,178 ...trapped inside your submarine... 83 00:10:25,552 --> 00:10:28,352 ...while the giant squid is attacking you? 84 00:10:30,606 --> 00:10:31,606 Yes. 85 00:10:31,747 --> 00:10:34,613 Well, aren't you afraid you couldn't escape? 86 00:10:34,958 --> 00:10:36,371 But it's only a story. 87 00:10:36,668 --> 00:10:38,668 That's what I'm talking about. 88 00:10:39,895 --> 00:10:42,984 The ones you read... are safe. 89 00:10:46,625 --> 00:10:48,145 And that one isn't? 90 00:10:50,743 --> 00:10:52,423 Don't worry about it. 91 00:10:53,094 --> 00:10:54,687 What's so different about it? 92 00:10:55,796 --> 00:10:56,796 Oh... 93 00:10:58,570 --> 00:10:59,570 Nothing. 94 00:10:59,921 --> 00:11:01,921 But... but you just said it was... 95 00:11:10,585 --> 00:11:11,865 Forget about it. 96 00:11:12,651 --> 00:11:15,978 This book... ...is not for you. 97 00:12:45,948 --> 00:12:49,408 Math test. Oh no! 98 00:14:13,276 --> 00:14:16,213 "It was midnight in the Howling Forest. 99 00:14:17,096 --> 00:14:20,680 "The wind whistled through the tops of the ancient trees. 100 00:14:21,370 --> 00:14:23,503 "Suddenly, something enormous... 101 00:14:23,955 --> 00:14:27,728 "...crashed and rumbled through the eerie woods. 102 00:14:53,591 --> 00:14:54,591 What's that? 103 00:15:30,888 --> 00:15:32,356 Excuse me... 104 00:15:32,950 --> 00:15:37,066 Wou... would it be alright if I joined you this evening? 105 00:15:39,176 --> 00:15:40,176 You see... 106 00:15:40,473 --> 00:15:43,613 I've been traveling all day. 107 00:16:04,958 --> 00:16:06,809 A-haaaa! 108 00:16:08,935 --> 00:16:12,802 Now I see why you picked this camp! 109 00:16:24,532 --> 00:16:28,055 A delicious looking limestone rock... 110 00:16:31,563 --> 00:16:33,719 Nice bouquet! 111 00:16:34,054 --> 00:16:38,031 Must be a real vintage year. 112 00:16:39,829 --> 00:16:41,269 Yes, you're right! 113 00:16:42,383 --> 00:16:45,227 Those delicious rocks are the reason we camped here, right? 114 00:16:47,396 --> 00:16:50,278 - Is he... a nutcase? - No, he's a Rock Biter. 115 00:16:51,029 --> 00:16:52,069 A Rock Biter! 116 00:16:56,716 --> 00:16:57,716 Oh my. 117 00:17:01,427 --> 00:17:01,934 Ow! 118 00:17:06,985 --> 00:17:07,985 Aw! 119 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 Poor baby. 120 00:17:17,933 --> 00:17:22,003 That was limestone, with a dash of quartz. 121 00:17:23,800 --> 00:17:25,870 Very tasty. 122 00:17:26,425 --> 00:17:31,675 Whe... whe... where I come from in the North, we used to have exquisite gourmet rocks. 123 00:17:34,269 --> 00:17:35,729 Only now... 124 00:17:36,628 --> 00:17:37,628 Now... 125 00:17:39,074 --> 00:17:41,081 ...they're all gone. 126 00:17:41,769 --> 00:17:43,449 I know how it happens. 127 00:17:44,457 --> 00:17:47,292 I... I swear it wasn't me. 128 00:17:48,391 --> 00:17:51,070 No... I think I know what it was. 129 00:17:51,156 --> 00:17:51,960 Tell us more. 130 00:17:52,024 --> 00:17:56,601 Near my home, there used to be a beautiful lake. 131 00:17:56,938 --> 00:17:57,938 But then... 132 00:17:58,914 --> 00:18:02,047 Then it... is was gone. 133 00:18:02,258 --> 00:18:03,938 Did the lake... dry up? 134 00:18:04,646 --> 00:18:07,497 No. It just wasn't there anymore. 135 00:18:07,669 --> 00:18:09,856 Nothing was there anymore. 136 00:18:10,287 --> 00:18:12,434 Not even a dried-up lake. 137 00:18:13,333 --> 00:18:14,200 A hole? 138 00:18:14,216 --> 00:18:18,145 A hole would be something. No, it was nothing. 139 00:18:19,275 --> 00:18:22,767 And it got bigger... ... and bigger. 140 00:18:23,978 --> 00:18:27,798 First, there was no lake anymore, and then finally... 141 00:18:29,150 --> 00:18:30,368 ...no rocks. 142 00:18:36,739 --> 00:18:41,238 If he keeps stuffing his face like that, soon there won't be any rocks here either. 143 00:18:42,403 --> 00:18:44,536 Night Hob, this could be serious. 144 00:18:45,754 --> 00:18:46,582 Rock Biter... 145 00:18:46,801 --> 00:18:49,965 ...what you told us is also happening where I live in the west. 146 00:18:50,138 --> 00:18:53,138 A strange sort of nothing is destroying everything! 147 00:18:53,216 --> 00:18:57,934 Yes. We Night Hobs live in the South and it's there too. 148 00:18:58,013 --> 00:19:03,989 So... It's... It's not just in our part of Fantasia? 149 00:19:04,808 --> 00:19:08,815 Maybe, it's already everywhere. 150 00:19:15,706 --> 00:19:18,448 Maybe our whole land is in danger. 151 00:19:19,588 --> 00:19:20,788 What can we do? 152 00:19:21,245 --> 00:19:25,838 My people are sending me to the Ivory Tower, to the Empress, for help. 153 00:19:26,182 --> 00:19:27,862 We are on the same... 154 00:19:28,815 --> 00:19:30,330 We are on the same mission! 155 00:19:30,596 --> 00:19:34,767 After all, if the Empress can't save us... ... who can? 156 00:19:34,988 --> 00:19:37,487 Then why are we all just sitting around here? 157 00:19:37,941 --> 00:19:40,675 - Instead of taking off for the Ivory Tower? - Right! 158 00:19:41,488 --> 00:19:42,940 What are we waiting for? 159 00:19:42,980 --> 00:19:45,315 Yes! Yes, let's go now. 160 00:19:46,081 --> 00:19:46,823 Wake up! 161 00:19:47,074 --> 00:19:49,987 - Come on, old girl. - We can't just hang around here! 162 00:19:51,511 --> 00:19:53,335 Wake up! Ready for takeoff. 163 00:19:53,777 --> 00:19:54,977 Oh! Stupid bat! 164 00:19:56,347 --> 00:20:00,237 We can't wait for a snail. Can I carry you? 165 00:20:00,269 --> 00:20:02,847 Don't worry. It's a racing snail. 166 00:20:04,385 --> 00:20:07,416 But-but... but we can't even wait for a racing snai... 167 00:20:08,995 --> 00:20:10,057 Tally ho! 168 00:20:11,627 --> 00:20:14,314 It really is a racing snail. 169 00:20:14,393 --> 00:20:17,593 And nobody gives a hoot about me and my stupid bat! 170 00:20:28,007 --> 00:20:33,483 Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks, for the road... 171 00:20:42,993 --> 00:20:44,601 Oh no! 172 00:20:58,662 --> 00:20:59,662 The Nothing! 173 00:22:17,147 --> 00:22:18,147 Look! 174 00:22:19,866 --> 00:22:20,866 There is is! 175 00:22:22,241 --> 00:22:24,318 The Heart of Fantasia! 176 00:22:45,698 --> 00:22:49,689 I never knew it was that beautiful. 177 00:23:07,628 --> 00:23:08,628 Stay awake! 178 00:23:11,136 --> 00:23:12,816 I told you to stay awake! 179 00:24:00,489 --> 00:24:02,169 The home of the Empress. 180 00:24:03,911 --> 00:24:05,511 She's our only hope. 181 00:24:39,334 --> 00:24:42,490 Friends, I know why you are all here. 182 00:24:43,928 --> 00:24:45,048 The Nothing... 183 00:24:48,014 --> 00:24:49,814 ...is destroying our world. 184 00:24:52,577 --> 00:24:54,482 I also know that you... 185 00:24:55,380 --> 00:24:57,114 ...have come to beseech... 186 00:24:58,990 --> 00:25:00,670 ...the Empress for help. 187 00:25:03,380 --> 00:25:06,833 But I... I have terrible news. 188 00:25:10,407 --> 00:25:13,307 The Empress herself has become deathly ill. 189 00:25:15,914 --> 00:25:20,906 There seems to be a mysterious link between her illness and the nothing. 190 00:25:23,274 --> 00:25:24,274 She's dying. 191 00:25:29,729 --> 00:25:31,409 So she cannot save... 192 00:25:32,776 --> 00:25:33,776 ...us. 193 00:25:36,440 --> 00:25:38,572 But there just might be one chance. 194 00:25:43,255 --> 00:25:46,263 The Plains People who hunt the purple buffalo... 195 00:25:46,685 --> 00:25:48,841 ...have among them a great warrior. 196 00:25:49,263 --> 00:25:53,216 He alone has a chance to fight the Nothing and save us. 197 00:25:55,146 --> 00:25:56,746 He is our only hope. 198 00:25:59,538 --> 00:26:00,538 His name... 199 00:26:02,202 --> 00:26:03,242 ...is Atreyu. 200 00:26:22,239 --> 00:26:23,239 Atreyu. 201 00:26:34,038 --> 00:26:37,302 "The Empress had already sent for the great warrior. 202 00:26:38,256 --> 00:26:42,160 "When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... 203 00:26:42,584 --> 00:26:46,295 "...he carried with him the hopes of all Fantasia." 204 00:26:51,503 --> 00:26:52,543 A little boy! 205 00:27:03,765 --> 00:27:05,843 A little boy! 206 00:27:06,976 --> 00:27:10,688 I'm sorry, but this is not the time nor place for children. 207 00:27:12,132 --> 00:27:13,686 I must ask you to leave. 208 00:27:13,703 --> 00:27:16,140 If you don't want me here, you shouldn't have sent for me. 209 00:27:20,232 --> 00:27:22,481 - Is he a nutcase? - It was not you we sent for. 210 00:27:22,810 --> 00:27:24,170 We wanted Atreyu. 211 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 I am Atreyu. 212 00:27:27,974 --> 00:27:29,654 Not Atreyu the child. 213 00:27:30,334 --> 00:27:31,854 Atreyu the Warrior. 214 00:27:32,099 --> 00:27:34,013 I am the only Atreyu of the Plains People. 215 00:27:35,093 --> 00:27:37,429 But I'll be happy to go back to hunting the purple buffalo. 216 00:27:39,968 --> 00:27:40,968 No, wait! 217 00:27:45,046 --> 00:27:46,486 Come back, please! 218 00:27:57,870 --> 00:28:00,736 If you really are the Atreyu we sent for... 219 00:28:01,377 --> 00:28:03,439 ...you would be willing to go on a quest? 220 00:28:06,228 --> 00:28:07,508 Yes, of course. 221 00:28:09,212 --> 00:28:10,732 What kind of quest? 222 00:28:11,087 --> 00:28:13,087 Find a cure for the Empress... 223 00:28:15,884 --> 00:28:17,564 ...and to save our world. 224 00:28:19,150 --> 00:28:22,300 No one can give you any advice, except this: 225 00:28:24,519 --> 00:28:25,959 You must go alone. 226 00:28:27,425 --> 00:28:30,025 You must leave all your weapons behind. 227 00:28:32,667 --> 00:28:34,401 It will be very dangerous. 228 00:28:36,357 --> 00:28:38,075 Is there any chance of success? 229 00:28:40,068 --> 00:28:41,188 I do not know. 230 00:28:42,083 --> 00:28:43,523 But if you fail... 231 00:28:44,224 --> 00:28:46,036 ...the Empress will surely die... 232 00:28:47,169 --> 00:28:50,241 ...and our whole world will be utterly destroyed. 233 00:29:11,360 --> 00:29:12,211 When do I begin? 234 00:29:14,407 --> 00:29:17,047 Now. And you must hurry, Atreyu. 235 00:29:17,493 --> 00:29:19,469 The Nothing grows stronger every day. 236 00:29:26,508 --> 00:29:27,508 Take this. 237 00:29:36,665 --> 00:29:37,665 The Auryn! 238 00:29:44,514 --> 00:29:48,592 He who wears the Auryn speaks for the Empress. 239 00:29:49,397 --> 00:29:52,264 It will guide... and protect you. 240 00:30:12,003 --> 00:30:13,245 Take care! 241 00:30:39,835 --> 00:30:43,319 "At the same time... ...elsewhere in Fantasia, 242 00:30:43,648 --> 00:30:48,011 "a Creature of Darkness also began his quest." 243 00:31:33,846 --> 00:31:37,302 "They had been traveling aimlessly for almost a week... 244 00:31:38,174 --> 00:31:40,853 "...but they could not find a cure for the Empress. 245 00:31:41,463 --> 00:31:45,830 "Neither Atreyu nor his horse, Artax, had the vaguest suspicion... 246 00:31:46,543 --> 00:31:49,487 "...that the Creature of Darkness, the Gmork... 247 00:31:50,286 --> 00:31:52,686 "...was already tracking them down." 248 00:32:00,853 --> 00:32:01,853 What? 249 00:32:02,142 --> 00:32:03,582 What is it, Artax? 250 00:32:04,853 --> 00:32:08,032 Is it time... to go... already? 251 00:32:09,275 --> 00:32:10,275 Ah... 252 00:32:10,548 --> 00:32:13,509 I know what you want. It's time to eat. 253 00:32:18,291 --> 00:32:19,134 Good idea. 254 00:32:19,617 --> 00:32:21,679 No, it's a great idea! 255 00:32:41,804 --> 00:32:42,397 No... 256 00:32:42,945 --> 00:32:43,985 Not too much. 257 00:32:44,867 --> 00:32:47,546 We still have a long way to go. 258 00:33:46,758 --> 00:33:50,022 "Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains... 259 00:33:50,995 --> 00:33:54,707 "...the Desert of Shattered Hopes and the Crystal Towers... 260 00:33:54,846 --> 00:33:56,446 "...without success. 261 00:33:57,002 --> 00:33:59,669 "And so, there was only one chance left. 262 00:34:00,510 --> 00:34:03,392 "To find Morla, the Ancient One... 263 00:34:04,056 --> 00:34:06,389 "...the wisest being in Fantasia... 264 00:34:06,658 --> 00:34:09,324 "...whose home was the Shell Mountain... 265 00:34:09,517 --> 00:34:13,626 "...somewhere in the deadly Swamps of Sadness." 266 00:34:28,060 --> 00:34:29,740 Come on, boy. Come on. 267 00:34:49,472 --> 00:34:50,472 It's okay. 268 00:34:57,902 --> 00:34:59,342 You're doing fine. 269 00:35:15,291 --> 00:35:16,491 Come on, Artax. 270 00:35:22,547 --> 00:35:23,594 What's the matter? 271 00:35:25,266 --> 00:35:26,306 What's wrong? 272 00:35:32,799 --> 00:35:33,839 Come on, boy! 273 00:35:36,995 --> 00:35:37,799 What's the matter? 274 00:35:40,143 --> 00:35:41,183 I understand. 275 00:35:46,186 --> 00:35:47,756 It's too difficult for you. 276 00:35:54,638 --> 00:35:57,278 Artax, you're sinking! Come one! 277 00:35:57,497 --> 00:36:00,114 Turn around! You have to! Now! 278 00:36:02,646 --> 00:36:03,646 Come on! 279 00:36:03,708 --> 00:36:05,138 Artax! 280 00:36:05,642 --> 00:36:07,782 Fight against the sadness, Artax. 281 00:36:10,267 --> 00:36:12,415 Artax, please. 282 00:36:12,783 --> 00:36:15,345 You're letting the sadness of the swamp get to you. 283 00:36:15,806 --> 00:36:18,920 You have to try. You have to care. 284 00:36:19,873 --> 00:36:21,178 For me. 285 00:36:21,788 --> 00:36:23,148 You're my friend. 286 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 I love you. 287 00:36:27,987 --> 00:36:30,947 Artax, stupid horse. 288 00:36:31,596 --> 00:36:33,796 You've got to move or you'll die. 289 00:36:34,416 --> 00:36:36,233 Move. Please. 290 00:36:37,232 --> 00:36:39,184 I won't give up. Don't quit! 291 00:36:39,646 --> 00:36:41,114 Artax! 292 00:38:17,508 --> 00:38:19,028 The Shell Mountain. 293 00:38:25,299 --> 00:38:28,299 Morla. The Ancient One. 294 00:39:15,487 --> 00:39:16,526 Morla. 295 00:39:19,652 --> 00:39:20,772 Where are you? 296 00:39:24,582 --> 00:39:25,582 Morla! 297 00:40:16,079 --> 00:40:17,633 Aaaaaaaaah! 298 00:40:31,562 --> 00:40:35,879 But that's impossible. They couldn't have heard me. 299 00:40:37,119 --> 00:40:40,438 Are you Morla, the Ancient One? 300 00:40:45,085 --> 00:40:51,608 Not that it matters, but yes. 301 00:40:51,726 --> 00:40:55,132 Please help me, Morla. Do you recognize this? 302 00:40:56,062 --> 00:40:57,733 Well... 303 00:40:58,391 --> 00:41:05,094 ...we haven't seen the Auryn in a long time. 304 00:41:05,555 --> 00:41:06,555 We? 305 00:41:08,852 --> 00:41:10,242 Is there someone else here, too? 306 00:41:10,602 --> 00:41:14,828 We haven't spoken to anyone else... 307 00:41:15,360 --> 00:41:19,304 ...for thousands of years. 308 00:41:20,135 --> 00:41:24,049 So we starting talking... 309 00:41:24,088 --> 00:41:26,205 ...to ourselves. 310 00:41:44,316 --> 00:41:46,487 Morla, I bring terrible news. 311 00:41:46,949 --> 00:41:48,925 Did you know that the Empress is very ill? 312 00:41:52,012 --> 00:41:57,191 Not that it matters, but yes. 313 00:41:58,004 --> 00:42:01,301 Actually, we don't care. 314 00:42:01,440 --> 00:42:03,267 If I don't save her, she'll die. 315 00:42:03,471 --> 00:42:05,744 There's a terrible Nothing sweeping over the land. 316 00:42:06,174 --> 00:42:07,439 Don't you care about that? 317 00:42:07,690 --> 00:42:10,220 We don't even care... 318 00:42:11,041 --> 00:42:14,221 ...whether or not we care. 319 00:42:21,618 --> 00:42:22,719 Do you have a cold? 320 00:42:22,922 --> 00:42:27,312 No. We're allergic... 321 00:42:28,040 --> 00:42:30,016 ...to youth. 322 00:42:35,640 --> 00:42:37,593 You know how I can help the Empress, don't you? 323 00:42:37,733 --> 00:42:40,546 Not that it matters... 324 00:42:41,023 --> 00:42:43,624 ...but yes. 325 00:42:43,749 --> 00:42:48,241 If you don't tell me and the nothing keeps coming, you'll die too. Both of you. 326 00:42:48,406 --> 00:42:50,383 Die? 327 00:42:51,149 --> 00:42:53,023 Hm, now... 328 00:42:53,891 --> 00:42:58,265 ...that at least would be something. 329 00:43:10,601 --> 00:43:11,801 Please help me. 330 00:43:11,828 --> 00:43:13,028 You said you... 331 00:43:14,110 --> 00:43:20,695 We're tired of sneezing. Go away! Nothing matters. 332 00:43:21,750 --> 00:43:25,377 That's not true. If it didn't really matter to you, you could tell me. 333 00:43:29,221 --> 00:43:32,463 - Clever boy. - Tell me, please! 334 00:43:32,979 --> 00:43:35,119 We don't know. 335 00:43:35,987 --> 00:43:38,689 But you can ask... 336 00:43:39,095 --> 00:43:41,899 ...the Southern Oracle. 337 00:43:43,126 --> 00:43:44,726 How can I get there? 338 00:43:45,203 --> 00:43:46,647 You can't. 339 00:43:47,999 --> 00:43:53,475 It's 10,000 miles away. 340 00:43:58,781 --> 00:44:00,452 But that's so far. 341 00:44:00,874 --> 00:44:03,218 That's right. 342 00:44:04,023 --> 00:44:06,944 Forget it. 343 00:44:08,190 --> 00:44:09,494 Give up. 344 00:45:48,990 --> 00:45:49,990 No. 345 00:45:52,046 --> 00:45:53,726 Atreyu wouldn't quit now. 346 00:47:37,011 --> 00:47:38,683 Oh, boy! 347 00:47:48,901 --> 00:47:52,025 "After days nights of unconsciousness... 348 00:47:52,206 --> 00:47:55,205 "...Atreyu slowly opened his eyes... 349 00:47:55,940 --> 00:47:58,840 "...and found himself in strange surroundings. 350 00:48:00,578 --> 00:48:03,378 "He was clean and his wounds were dressed." 351 00:49:10,005 --> 00:49:12,059 Leaving so soon? 352 00:49:19,273 --> 00:49:21,921 I-I... I was just... going to... 353 00:49:22,460 --> 00:49:23,980 I-I... I have to... 354 00:49:24,624 --> 00:49:27,022 - I was trying to... - Sneak away? 355 00:49:29,301 --> 00:49:31,043 I like children. 356 00:49:31,833 --> 00:49:32,953 For breakfast? 357 00:49:34,598 --> 00:49:38,185 Never. I'm a luck dragon. 358 00:49:38,645 --> 00:49:40,662 My name is Falkor. 359 00:49:41,834 --> 00:49:45,652 - And my name is... - Atreyu. And you're on a quest. 360 00:49:45,895 --> 00:49:46,902 How did you know that? 361 00:49:47,379 --> 00:49:49,059 You were unconscious. 362 00:49:49,895 --> 00:49:51,828 And you talked in your sleep. 363 00:49:55,385 --> 00:49:58,025 Could you... get round... 364 00:49:58,713 --> 00:50:02,189 ...and scratch behind my right ear? 365 00:50:02,776 --> 00:50:06,564 I can never quite reach it. 366 00:50:12,205 --> 00:50:12,892 Here? 367 00:50:14,690 --> 00:50:15,690 Yeeees... 368 00:50:16,963 --> 00:50:18,502 Yeah... 369 00:50:24,115 --> 00:50:29,052 That's so good. Thank you. 370 00:50:31,333 --> 00:50:36,309 So, little fella, you're on your way to the Southern Oracle? 371 00:50:36,654 --> 00:50:39,169 Yes. But it's hopeless. 372 00:50:39,740 --> 00:50:43,810 - It's too far away. - Oh, I wouldn't necessarily say that. 373 00:50:44,755 --> 00:50:46,489 You... You know how to get there? 374 00:50:46,693 --> 00:50:50,239 Why sure. It's around the corner. 375 00:50:50,307 --> 00:50:51,486 How this all this happen? 376 00:50:53,213 --> 00:50:54,463 With luck. 377 00:50:55,942 --> 00:50:58,941 You've already brought me the entire 10,000 miles? 378 00:50:59,106 --> 00:51:04,644 No. Only 9,891... 379 00:51:05,235 --> 00:51:07,109 ...as the dragon flies. 380 00:51:07,735 --> 00:51:08,633 You're amazing! 381 00:51:09,446 --> 00:51:14,867 Having a luck dragon with you is the only way to go on a quest. 382 00:51:15,246 --> 00:51:17,973 Things will work out fine, Atreyu. 383 00:51:18,942 --> 00:51:23,129 Never give up, and good luck will find you. 384 00:51:27,730 --> 00:51:29,495 It's good to have a friend again. 385 00:51:33,371 --> 00:51:35,051 You have more than one. 386 00:51:37,074 --> 00:51:38,074 Look. 387 00:52:39,355 --> 00:52:41,155 Get out of my light, wench. 388 00:52:41,675 --> 00:52:44,142 You're disturbing my scientific work. 389 00:52:44,180 --> 00:52:46,734 You and your scientific work! 390 00:52:47,243 --> 00:52:51,015 What the boy needs now, is one of my potions. 391 00:52:51,391 --> 00:52:55,065 The boy will need my scientific advice much more. 392 00:52:55,183 --> 00:52:56,753 Yes, yes. 393 00:52:57,925 --> 00:53:02,956 But not until he's well. Get back to your own corner, Engy. 394 00:53:03,230 --> 00:53:06,282 I'm always find you in my place. 395 00:53:08,032 --> 00:53:11,063 Aaah! He's well! 396 00:53:12,458 --> 00:53:14,130 Now it's my turn with him. 397 00:53:14,169 --> 00:53:15,449 Oh no, you don't! 398 00:53:16,708 --> 00:53:20,380 I decide when he's well. It's your turn when I say it's your turn. 399 00:53:24,016 --> 00:53:26,273 Well, little man, still in pain? 400 00:53:26,758 --> 00:53:27,828 A little, but it's alright. 401 00:53:28,469 --> 00:53:32,906 I like that. The patient telling the doctor it's all right. 402 00:53:33,566 --> 00:53:36,081 It's all right, when I say it's all right. 403 00:53:36,878 --> 00:53:39,370 It has to hurt, if it's to heal. 404 00:53:41,995 --> 00:53:43,050 Here. 405 00:53:44,644 --> 00:53:45,644 Drink that. 406 00:53:48,136 --> 00:53:49,722 Good, hm? 407 00:53:50,753 --> 00:53:52,612 That's my bat-wing broth. 408 00:53:53,407 --> 00:53:56,813 There's eye of newt in there, tree mold, old lizard brains... 409 00:53:56,829 --> 00:54:00,180 ...scales from a rancid sea serpent. 410 00:54:00,411 --> 00:54:03,895 Flavored with sand worms. 411 00:54:04,185 --> 00:54:06,118 Organically grown, of course. 412 00:54:06,661 --> 00:54:10,106 It's just, where did you and your dragon come from? 413 00:54:11,229 --> 00:54:12,766 What are you up to? 414 00:54:12,862 --> 00:54:15,987 Anything of interest to the scientific community? 415 00:54:16,144 --> 00:54:19,339 He thinks he is the scientific community. 416 00:54:19,996 --> 00:54:22,794 My name is Atreyu. I came to find the Southern Oracle. 417 00:54:23,622 --> 00:54:24,982 Here we go again. 418 00:54:25,052 --> 00:54:27,872 You've come to the right place, my boy. 419 00:54:28,154 --> 00:54:31,290 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 420 00:54:31,380 --> 00:54:34,427 "It is my scientific specialty." 421 00:54:34,475 --> 00:54:36,873 It is my scientific specialty. 422 00:54:40,371 --> 00:54:44,965 Why don't you sit down and be quiet for once? 423 00:54:45,207 --> 00:54:48,591 You keep quiet, wench. It's now my turn. 424 00:54:51,818 --> 00:54:56,117 My name is Engywook. She's Urgl. Ever heard of me? 425 00:54:56,438 --> 00:54:58,118 - I don't think so. - Oh. 426 00:54:58,414 --> 00:55:00,881 You don't move in scientific circles. 427 00:55:01,438 --> 00:55:04,062 I am the expert on the Southern Oracle. 428 00:55:04,430 --> 00:55:06,857 You've come to the right place, my boy. 429 00:55:07,193 --> 00:55:09,393 There's no fool, like an old fool. 430 00:55:09,506 --> 00:55:11,560 Wait! Stay here. 431 00:55:12,725 --> 00:55:16,245 The observatory. To the winch, wench. 432 00:55:21,418 --> 00:55:24,905 Come on, lazybones! Can't you go any faster? 433 00:55:27,624 --> 00:55:30,905 I've been studying the mysteries of the Southern Oracles for years. 434 00:55:31,070 --> 00:55:33,136 Some day, I'll publish my book: 435 00:55:33,382 --> 00:55:37,232 "A Century of Studying the Southern Oracle", by Professor Engywook. 436 00:55:37,350 --> 00:55:39,670 "Volume I: The Early Years." 437 00:55:41,608 --> 00:55:43,037 Have you ever been to the Southern Oracle? 438 00:55:44,366 --> 00:55:45,653 What do you think? 439 00:55:45,911 --> 00:55:47,591 I work scientifically. 440 00:55:50,676 --> 00:55:52,356 That's what you think! 441 00:55:52,841 --> 00:55:54,361 Don't gargle, Urgl! 442 00:56:17,301 --> 00:56:18,301 Look. 443 00:56:26,740 --> 00:56:28,059 Is that the Southern Oracle? 444 00:56:29,068 --> 00:56:30,068 Oh no. 445 00:56:30,358 --> 00:56:33,085 It's the first of the two gates you must pass through... 446 00:56:33,164 --> 00:56:35,507 ...before you reach the Southern Oracle... 447 00:56:35,781 --> 00:56:38,853 ...and get me the final information for my book. 448 00:56:40,523 --> 00:56:43,738 Of course, most people... 449 00:56:44,403 --> 00:56:46,083 ...never get that far. 450 00:56:48,098 --> 00:56:49,098 Why? 451 00:56:49,488 --> 00:56:50,754 The Spinxes' eyes... 452 00:56:50,793 --> 00:56:55,640 ...stay closed until someone who does not feel his own worth... 453 00:56:55,766 --> 00:56:57,366 ...tries to pass by. 454 00:57:00,500 --> 00:57:01,140 Ah! 455 00:57:06,565 --> 00:57:08,869 Here comes one that looks fancy. 456 00:57:15,073 --> 00:57:17,939 Let's see what he really thinks of himself. 457 00:57:18,929 --> 00:57:19,929 Look, look. 458 00:57:25,843 --> 00:57:27,616 Go on, scaredy-cat! 459 00:57:28,648 --> 00:57:29,796 Oh, go on! 460 00:57:30,890 --> 00:57:35,397 Oh, it's my turn. Let me see. I'm the scientist. 461 00:57:35,781 --> 00:57:36,522 He's going on. 462 00:57:38,682 --> 00:57:39,892 I think he's gonna make it. 463 00:57:40,315 --> 00:57:45,314 The Spinxes' eyes, are the open or shut? Let me see. 464 00:57:46,159 --> 00:57:47,199 They're shut. 465 00:57:47,413 --> 00:57:48,413 For real? 466 00:57:49,062 --> 00:57:49,686 No, wait! 467 00:57:51,382 --> 00:57:52,390 The eyes are opening! 468 00:57:57,850 --> 00:57:58,881 Oh no! 469 00:58:08,460 --> 00:58:09,660 Did he make it? 470 00:58:10,273 --> 00:58:11,273 Did he? 471 00:58:13,953 --> 00:58:14,799 No. 472 00:58:17,572 --> 00:58:19,378 Fancy armor doesn't help. 473 00:58:20,565 --> 00:58:25,135 The Sphinxes can see straight into your heart. 474 00:58:28,963 --> 00:58:30,088 Listen, boy! 475 00:58:30,370 --> 00:58:33,762 Next time, let me see what happens. It's my telescope. 476 00:58:38,356 --> 00:58:39,926 - I'm going to try. - No! 477 00:58:40,739 --> 00:58:43,902 Don't go yet! I have not told you about the next gate. 478 00:58:44,137 --> 00:58:46,137 It's even worse than this one. 479 00:58:46,418 --> 00:58:47,582 Atreyu! 480 00:58:48,807 --> 00:58:49,916 Atreyu! 481 00:59:25,808 --> 00:59:29,253 He'll never make it! He'll never make it! 482 01:01:01,491 --> 01:01:02,491 Oh no! 483 01:01:02,670 --> 01:01:05,685 Don't start to doubt yourself. Be confident. 484 01:01:11,312 --> 01:01:12,352 Be confident! 485 01:01:13,203 --> 01:01:14,243 Be confident! 486 01:01:21,579 --> 01:01:23,328 Run, Atreyu, run! 487 01:01:23,836 --> 01:01:24,898 Run, Atreyu! 488 01:01:29,196 --> 01:01:30,406 Run! Now! 489 01:01:44,620 --> 01:01:46,768 He made it! He made it! 490 01:01:54,780 --> 01:01:56,006 He made it! 491 01:01:56,311 --> 01:01:57,342 He made it! 492 01:02:01,553 --> 01:02:04,217 It has to hurt, if he's to heal! 493 01:02:05,045 --> 01:02:06,045 He made it! 494 01:02:06,628 --> 01:02:09,902 Atreyu... he made it through the Sphinx gate 495 01:02:10,543 --> 01:02:13,449 - I always said he could do it. - Oh, good! 496 01:02:15,166 --> 01:02:18,291 But that's no reason for you to fall out of the basket again. 497 01:02:19,330 --> 01:02:21,658 I knew he would be safe. 498 01:02:21,862 --> 01:02:25,408 Nonsense. You don't understand anything. 499 01:02:26,849 --> 01:02:28,649 The worst one is coming up. 500 01:02:29,224 --> 01:02:31,708 Next is the Magic Mirror Gate. 501 01:02:32,513 --> 01:02:36,723 - Atreyu has to face his true self! - So what? 502 01:02:37,233 --> 01:02:42,272 - That won't be too hard for him. - That's what everyone thinks! 503 01:02:42,695 --> 01:02:45,686 But kind people find that they are cruel. 504 01:02:46,482 --> 01:02:50,388 Brave men discover, that they are really cowards. 505 01:02:50,810 --> 01:02:53,210 Confronted with their true selves... 506 01:02:53,388 --> 01:02:57,152 ...most men run away screaming. 507 01:05:02,576 --> 01:05:04,176 Now this is going too far. 508 01:05:24,534 --> 01:05:25,734 What if they... 509 01:05:26,448 --> 01:05:29,580 ...really do know about me in Fantasia? 510 01:06:18,306 --> 01:06:19,906 The Southern Oracle? 511 01:06:39,807 --> 01:06:41,525 Do not be afraid. 512 01:06:42,729 --> 01:06:44,329 We will not harm you 513 01:06:47,027 --> 01:06:53,206 We have been waiting for you, a long time, Atreyu. 514 01:06:56,078 --> 01:06:57,625 Are you the Southern Oracle? 515 01:06:58,313 --> 01:07:01,078 Yes, we are. 516 01:07:01,493 --> 01:07:03,812 Then you must know what can save Fantasia. 517 01:07:04,618 --> 01:07:07,133 Yes, we do. 518 01:07:08,461 --> 01:07:11,438 Well, what is it? I have to know! 519 01:07:11,805 --> 01:07:13,117 The Empress... 520 01:07:14,453 --> 01:07:15,453 ...needs... 521 01:07:16,654 --> 01:07:18,348 ...a new name. 522 01:07:20,606 --> 01:07:24,255 A new name? That's all? 523 01:07:24,919 --> 01:07:26,199 But that's easy! 524 01:07:27,450 --> 01:07:29,566 I can give her any name she wants. 525 01:07:29,988 --> 01:07:32,691 No one from Fantasia... 526 01:07:33,762 --> 01:07:34,996 ...can do it. 527 01:07:35,700 --> 01:07:38,244 Only a human child... 528 01:07:39,705 --> 01:07:42,127 ...can give her this new name. 529 01:07:47,903 --> 01:07:50,480 A human child? Where can I find one? 530 01:07:51,161 --> 01:07:53,199 You can only find one... 531 01:07:54,887 --> 01:07:58,510 ...beyond the boundaries of Fantasia. 532 01:08:04,578 --> 01:08:07,499 If you want to save our world... 533 01:08:08,226 --> 01:08:09,921 ...you must hurry! 534 01:08:13,088 --> 01:08:14,368 We don't know... 535 01:08:15,026 --> 01:08:18,916 ...how much longer we can withstand the Nothing. 536 01:08:22,856 --> 01:08:24,363 Falkor! 537 01:08:25,496 --> 01:08:27,332 Falkor! 538 01:08:44,916 --> 01:08:47,478 Hurry, Falkor! The Nothing's everywhere. 539 01:08:47,666 --> 01:08:48,666 Don't worry. 540 01:08:50,322 --> 01:08:53,236 We'll reach the boundaries of Fantasia. 541 01:08:53,696 --> 01:08:57,750 - Do you know where they are? - I have no idea. 542 01:08:58,391 --> 01:09:00,461 Then how do we find a human child? 543 01:09:01,328 --> 01:09:02,328 With luck! 544 01:09:04,274 --> 01:09:07,055 Faster, Falkor, faster! We have to hurry. 545 01:09:07,438 --> 01:09:10,070 All right. Hang on tight! 546 01:10:42,529 --> 01:10:44,716 What a shame they don't ask me. 547 01:10:46,115 --> 01:10:47,115 Mom... 548 01:10:48,121 --> 01:10:50,543 She had such a wonderful name. 549 01:11:06,432 --> 01:11:11,002 "On and on they flew, until they reached the Sea of Possibilities..." 550 01:11:11,541 --> 01:11:13,619 "...where they could go no further." 551 01:11:16,650 --> 01:11:18,383 Look, Atreyu. The Nothing. 552 01:11:19,819 --> 01:11:20,819 Falkor! 553 01:11:24,976 --> 01:11:26,096 Where are you? 554 01:11:49,839 --> 01:11:51,347 Atreyu! 555 01:12:25,293 --> 01:12:26,293 It's real. 556 01:12:58,784 --> 01:13:00,572 Falkor! 557 01:13:02,745 --> 01:13:07,268 Falkor! Where are you? 558 01:13:09,260 --> 01:13:10,419 Falkor! 559 01:13:29,505 --> 01:13:33,005 Atreyu! Where are you? 560 01:13:33,747 --> 01:13:36,044 Atreyu! 561 01:13:37,544 --> 01:13:39,067 Falkor! 562 01:13:49,247 --> 01:13:52,473 Atreyu! 563 01:14:27,376 --> 01:14:35,443 They look like big, good, strong hands, don't they? 564 01:14:36,373 --> 01:14:40,645 I always thought that's what they were. 565 01:14:44,951 --> 01:14:46,903 My little friend. 566 01:14:47,810 --> 01:14:52,028 The little man with his racing snail... ...the Night Hob... 567 01:14:53,107 --> 01:14:55,669 ...even the stupid bat. 568 01:14:56,529 --> 01:14:59,344 I couldn't hold on to them. 569 01:15:00,758 --> 01:15:01,878 The Nothing... 570 01:15:03,282 --> 01:15:06,828 ...pulled them right out of my hands. 571 01:15:08,205 --> 01:15:09,978 I failed. 572 01:15:10,471 --> 01:15:11,705 No, you didn't fail. 573 01:15:12,182 --> 01:15:13,658 I'm the one who failed. 574 01:15:13,963 --> 01:15:16,346 I was the one chosen to stop the Nothing. 575 01:15:18,454 --> 01:15:19,766 But I lost the Auryn. 576 01:15:20,797 --> 01:15:22,430 I can't find my luck Dragon. 577 01:15:23,250 --> 01:15:26,500 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia. 578 01:15:35,279 --> 01:15:36,106 Listen. 579 01:15:37,154 --> 01:15:38,372 The Nothing... 580 01:15:39,037 --> 01:15:41,098 ...will be here any minute. 581 01:15:41,700 --> 01:15:44,363 I will just sit here... 582 01:15:44,950 --> 01:15:47,083 ...and let it take me away, too. 583 01:15:48,903 --> 01:15:51,027 They look... 584 01:15:51,418 --> 01:15:53,132 ...like good... 585 01:15:53,624 --> 01:15:54,905 ...strong... 586 01:15:55,624 --> 01:15:59,077 ...hands, don't they? 587 01:17:04,899 --> 01:17:05,899 Morla? 588 01:17:09,430 --> 01:17:10,485 Artax! 589 01:17:13,612 --> 01:17:14,612 Artax. 590 01:18:02,808 --> 01:18:06,167 Leave me alone. 591 01:18:08,843 --> 01:18:09,796 Can I help you? 592 01:18:09,976 --> 01:18:11,905 If you come any closer... 593 01:18:13,421 --> 01:18:15,843 ...I will rip you to shreds. 594 01:18:22,924 --> 01:18:23,924 Who are you? 595 01:18:24,354 --> 01:18:26,619 I am Gmork. 596 01:18:28,448 --> 01:18:31,174 And you, whoever you are... 597 01:18:32,084 --> 01:18:36,256 ...can have the honor of being my last victim. 598 01:18:40,025 --> 01:18:40,959 I will not die easily. 599 01:18:42,191 --> 01:18:43,391 I am a warrior. 600 01:18:45,097 --> 01:18:46,573 Brave warrior. 601 01:18:47,714 --> 01:18:49,534 Then fight the Nothing. 602 01:18:49,730 --> 01:18:53,442 But I can't. I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 603 01:18:56,361 --> 01:18:57,618 What's so funny about that? 604 01:18:58,197 --> 01:19:01,704 Fantasia has no boundaries. 605 01:19:08,060 --> 01:19:09,340 That's not true. 606 01:19:09,654 --> 01:19:10,694 You're lying! 607 01:19:10,740 --> 01:19:12,450 Foolish boy! 608 01:19:13,757 --> 01:19:17,327 Don't you know anything about Fantasia? 609 01:19:18,265 --> 01:19:21,429 It's the world of human fantasy. 610 01:19:23,593 --> 01:19:24,772 Every part... 611 01:19:25,999 --> 01:19:27,897 ...every creature of it... 612 01:19:28,585 --> 01:19:32,952 ...is a piece of the dreams and hopes of mankind. 613 01:19:35,050 --> 01:19:36,050 Therefore... 614 01:19:37,855 --> 01:19:40,331 ...it has no boundaries. 615 01:19:48,327 --> 01:19:50,318 But why is Fantasia dying then? 616 01:19:50,405 --> 01:19:54,498 Because people have begun to lose their hopes... 617 01:19:55,527 --> 01:19:58,222 ...and forget their dreams. 618 01:19:59,339 --> 01:20:02,386 So the Nothing grows stronger. 619 01:20:02,792 --> 01:20:04,392 What is the Nothing? 620 01:20:04,511 --> 01:20:07,347 It's the emptiness that's left. 621 01:20:08,889 --> 01:20:10,912 It is like a despair... 622 01:20:11,170 --> 01:20:13,568 ...destroying this world. 623 01:20:14,170 --> 01:20:17,459 And I have been trying to help it. 624 01:20:19,204 --> 01:20:20,204 But why? 625 01:20:20,774 --> 01:20:23,836 Because people who have no hopes... 626 01:20:24,696 --> 01:20:27,219 ...are easy to control. 627 01:20:28,035 --> 01:20:30,972 And whoever has the control... 628 01:20:32,011 --> 01:20:34,448 ...has the power. 629 01:20:49,238 --> 01:20:51,151 Who are you, really? 630 01:20:51,511 --> 01:20:53,550 I am the servant... 631 01:20:55,660 --> 01:20:57,993 ...of the power behind the Nothing. 632 01:20:59,670 --> 01:21:03,029 I was sent to kill the only one... 633 01:21:03,412 --> 01:21:05,946 ...who could have stopped the Nothing. 634 01:21:06,498 --> 01:21:09,521 I lost him in the Swamps of Sadness. 635 01:21:10,439 --> 01:21:11,439 His name... 636 01:21:12,877 --> 01:21:13,997 ...was Atreyu. 637 01:21:21,901 --> 01:21:24,846 I have stopped him for so long. 638 01:21:25,791 --> 01:21:29,299 I am almost too weak to kill you. 639 01:21:30,907 --> 01:21:34,258 But I will find the strength. 640 01:21:40,657 --> 01:21:42,991 Let me give you no strength, Gmork! 641 01:21:43,157 --> 01:21:46,930 If we're about to die anyway, I'd rather die fighting. 642 01:21:47,954 --> 01:21:51,751 Come for me, Gmork! I am Atreyu! 643 01:23:27,251 --> 01:23:29,228 Falkor! 644 01:23:32,619 --> 01:23:34,595 Atreyu! 645 01:23:56,080 --> 01:23:58,924 "That was the end of Fantasia. 646 01:23:59,705 --> 01:24:02,533 "Only a few fragments of this once... 647 01:24:02,776 --> 01:24:07,330 "...rich and beautiful world had been left by the Nothing." 648 01:24:18,475 --> 01:24:19,755 Good old Falkor. 649 01:24:20,873 --> 01:24:25,717 - Can you see anything? Anything at all? - No. 650 01:24:26,475 --> 01:24:28,553 All the land is gone. 651 01:24:30,146 --> 01:24:33,380 I know. And all because I failed. 652 01:24:34,615 --> 01:24:35,615 You tried. 653 01:24:36,771 --> 01:24:39,169 Do you suppose the Ivory Tower is still standing? 654 01:24:39,723 --> 01:24:43,879 Let's hope so, Atreyu. Let's hope so. 655 01:24:48,715 --> 01:24:50,395 Let the Auryn guide you. 656 01:24:52,456 --> 01:24:55,761 If the Ivory Tower still stands, take us there. 657 01:25:16,355 --> 01:25:17,635 The Ivory Tower! 658 01:26:25,973 --> 01:26:26,973 The Princess. 659 01:27:36,393 --> 01:27:37,393 Atreyu. 660 01:27:39,666 --> 01:27:41,346 Why do you look so sad? 661 01:27:59,311 --> 01:28:00,991 I failed you, Empress. 662 01:28:03,718 --> 01:28:06,718 No. You haven't. 663 01:28:08,327 --> 01:28:10,086 You brought him with you. 664 01:28:12,367 --> 01:28:13,367 Who? 665 01:28:13,929 --> 01:28:15,529 The earthling child. 666 01:28:16,859 --> 01:28:17,859 The one... 667 01:28:18,445 --> 01:28:20,125 ...who can save us all. 668 01:28:21,570 --> 01:28:23,327 You know about the earthling child? 669 01:28:24,820 --> 01:28:26,101 Of course. 670 01:28:27,312 --> 01:28:28,819 I knew everything. 671 01:28:30,117 --> 01:28:33,305 My horse died, I nearly drowned. 672 01:28:33,883 --> 01:28:35,914 I just barely got away from the Nothing. 673 01:28:36,297 --> 01:28:39,164 For what? To find out what you already knew? 674 01:28:39,189 --> 01:28:42,645 It was the only way to get in touch with the earthling. 675 01:28:42,852 --> 01:28:45,299 But I didn't get in touch with an earthling! 676 01:28:46,815 --> 01:28:47,855 Yes, you did. 677 01:28:49,979 --> 01:28:51,659 He has suffered with you. 678 01:28:52,463 --> 01:28:55,330 He went through everything you went through. 679 01:28:56,615 --> 01:28:59,349 And now, he has come here... 680 01:29:00,724 --> 01:29:01,724 ...with you. 681 01:29:02,615 --> 01:29:06,286 He is very close, listening... 682 01:29:06,949 --> 01:29:10,761 ...to every word we say. 683 01:29:11,706 --> 01:29:12,581 What? 684 01:29:27,885 --> 01:29:28,885 Where is he? 685 01:29:29,432 --> 01:29:31,455 If he is so close, why doesn't he arrive? 686 01:29:37,096 --> 01:29:41,502 He doesn't realize he's already part of The NeverEnding Story. 687 01:29:44,346 --> 01:29:46,026 The NeverEnding Story? 688 01:29:46,080 --> 01:29:47,080 What's that? 689 01:29:47,815 --> 01:29:50,715 Just as he is sharing all your adventures... 690 01:29:51,271 --> 01:29:53,388 ...others are sharing his. 691 01:29:54,701 --> 01:29:55,895 They were with him... 692 01:29:56,013 --> 01:29:58,913 ...when he hid from the boys in the bookstore. 693 01:30:01,371 --> 01:30:03,051 But that's impossible! 694 01:30:03,425 --> 01:30:05,768 They were with him when he took the book... 695 01:30:06,152 --> 01:30:08,487 ...with the Auryn symbol on the cover... 696 01:30:09,175 --> 01:30:12,387 ...in which he's reading his own story... 697 01:30:13,411 --> 01:30:14,451 ...right now. 698 01:30:20,560 --> 01:30:22,080 I can't believe it. 699 01:30:23,716 --> 01:30:25,783 They can't be talking about me. 700 01:30:34,997 --> 01:30:37,531 What will happen if he doesn't appear? 701 01:30:39,726 --> 01:30:41,726 Then our world will disappear. 702 01:30:43,242 --> 01:30:44,362 And so will I. 703 01:30:48,257 --> 01:30:49,986 How could he let that happen? 704 01:30:50,002 --> 01:30:54,682 He doesn't understand that he's the one who has the power to stop it. 705 01:30:54,885 --> 01:30:56,760 He simply can't imagine... 706 01:30:57,205 --> 01:31:00,149 ...that one little boy could be that important. 707 01:31:03,014 --> 01:31:04,294 Is it really me? 708 01:31:07,514 --> 01:31:09,365 How could I make any difference? 709 01:31:10,592 --> 01:31:12,272 Maybe he doesn't know what he has to do. 710 01:31:12,452 --> 01:31:14,132 What do I have to do? 711 01:31:14,726 --> 01:31:16,793 He have to give me a new name. 712 01:31:19,242 --> 01:31:21,267 What if he doesn't come up with the right name? 713 01:31:21,455 --> 01:31:23,346 He's already chosen it. 714 01:31:24,690 --> 01:31:26,556 He just have to call it out. 715 01:31:29,932 --> 01:31:32,455 Where is he? Why isn't he here? 716 01:31:33,046 --> 01:31:35,733 He still does not have the confidence. 717 01:31:36,242 --> 01:31:40,234 But it's only a story. It's not real. It's only a story. 718 01:31:44,320 --> 01:31:45,593 Atreyu, no! 719 01:31:46,011 --> 01:31:47,011 Atreyu! 720 01:32:13,271 --> 01:32:15,731 Don't you have the courage... 721 01:32:16,594 --> 01:32:17,714 ...to save us? 722 01:32:27,623 --> 01:32:28,623 Bastian! 723 01:32:31,381 --> 01:32:32,990 I wish I could! 724 01:32:35,442 --> 01:32:39,191 Why don't you do what you dream, Bastian? 725 01:32:39,411 --> 01:32:43,036 But I can't. I must keep both feet on the ground. 726 01:32:44,771 --> 01:32:46,653 Call my name! 727 01:32:48,895 --> 01:32:49,895 Please. 728 01:32:51,606 --> 01:32:53,176 Call my name. 729 01:32:55,957 --> 01:32:57,051 Bastian! 730 01:32:58,145 --> 01:32:59,145 Please! 731 01:33:01,005 --> 01:33:02,005 Save us! 732 01:33:05,779 --> 01:33:07,934 All right! I'll do it! 733 01:33:08,044 --> 01:33:11,635 I'll save you. I will do what I dream. 734 01:33:37,088 --> 01:33:38,528 Why is it so dark? 735 01:33:39,909 --> 01:33:43,596 In the beginning, it is always dark. 736 01:33:48,713 --> 01:33:49,753 What is that? 737 01:33:50,787 --> 01:33:52,623 One grain of sand. 738 01:33:53,631 --> 01:33:56,748 It is all that remains of my vast empire. 739 01:34:04,778 --> 01:34:07,590 Fantasia has totally disappeared? 740 01:34:09,379 --> 01:34:10,379 Yes. 741 01:34:13,748 --> 01:34:16,287 Then... everything's been in vain. 742 01:34:17,170 --> 01:34:18,889 No, it hasn't. 743 01:34:20,623 --> 01:34:22,896 Fantasia can arise anew... 744 01:34:24,645 --> 01:34:27,402 ...from you dreams and wishes, Bastian. 745 01:34:29,231 --> 01:34:30,231 How? 746 01:34:31,168 --> 01:34:32,570 Open you hand. 747 01:34:47,745 --> 01:34:49,236 What are you going to wish for? 748 01:34:52,323 --> 01:34:53,363 I don't know. 749 01:34:55,374 --> 01:34:57,686 Then there will be no Fantasia... 750 01:34:58,577 --> 01:34:59,577 ...anymore. 751 01:35:03,772 --> 01:35:05,452 How many wishes do I get? 752 01:35:07,137 --> 01:35:08,737 As many as you want. 753 01:35:09,973 --> 01:35:12,040 And the more wishes you make... 754 01:35:12,942 --> 01:35:16,441 ...the more magnificent Fantasia will become. 755 01:35:16,826 --> 01:35:17,826 Really? 756 01:35:19,122 --> 01:35:20,122 Try it. 757 01:35:32,966 --> 01:35:35,364 Then my first wish is... 758 01:35:44,681 --> 01:35:47,689 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 759 01:35:58,565 --> 01:36:02,080 - Like it? - Falkor, it's wonderful. 760 01:36:07,174 --> 01:36:10,580 Falkor, it's like the Nothing never was! 761 01:36:29,612 --> 01:36:31,338 Atreyu, Artax! 762 01:36:45,449 --> 01:36:48,043 What would you like to wish for next? 763 01:36:56,300 --> 01:36:59,604 (Indistinct talking). 764 01:37:18,197 --> 01:37:19,877 Look, there they are. 765 01:37:21,884 --> 01:37:23,084 It's a monster! 766 01:37:24,369 --> 01:37:28,173 Get them, Falkor! Let's see how you like it, chickens! 767 01:37:28,488 --> 01:37:29,488 Down here! 768 01:37:44,522 --> 01:37:46,202 We're going to get you, guys! 769 01:38:12,553 --> 01:38:14,753 Bastian made many other wishes... 770 01:38:15,461 --> 01:38:18,328 ...and had many other amazing adventures... 771 01:38:19,094 --> 01:38:22,358 ...before he finally returned to the ordinary world. 772 01:38:23,461 --> 01:38:24,359 But that's... 773 01:38:24,774 --> 01:38:26,134 ...another story. 53031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.