Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,509 --> 00:00:11,511
Am I to assume
that you do not want an office
2
00:00:11,512 --> 00:00:14,765
- in the managerial suite?
- I may be able to help you out,
3
00:00:14,766 --> 00:00:17,475
Iain, just until all of this
blows over.
4
00:00:17,476 --> 00:00:19,937
- Frank Flores?
- How did you hear about me?
5
00:00:19,938 --> 00:00:21,438
Regis Patoff.
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,067
You know, you're not at all
like he described you.
7
00:00:26,068 --> 00:00:28,612
Enough about me.
I'm interested in you, Patricia.
8
00:00:28,613 --> 00:00:31,157
Regis Patoff
commissioned you to make
9
00:00:31,158 --> 00:00:33,534
a solid gold skeleton?
10
00:00:36,412 --> 00:00:38,955
Thank you.
11
00:00:41,167 --> 00:00:44,712
Oh, I felt sick on
the way in so I headed back.
12
00:00:44,713 --> 00:00:46,088
I shoulda told you.
13
00:00:52,052 --> 00:00:55,451
Descend upon me.
Purify me, Lord.
14
00:00:55,452 --> 00:00:58,850
Mold me, fill me with Yourself,
use me.
15
00:00:58,851 --> 00:01:02,646
Banish all the forces of evil
from me, destroy them,
16
00:01:02,647 --> 00:01:06,442
defeat them, so that I can be
healthy and do good deeds.
17
00:01:06,443 --> 00:01:08,985
Banish from me all spells,
18
00:01:08,986 --> 00:01:11,654
witchcraft, curses,
and the evil eye.
19
00:01:11,655 --> 00:01:15,117
Diabolic infestations,
oppressions, possessions.
20
00:01:15,118 --> 00:01:17,911
All that is evil and sinful,
21
00:01:17,912 --> 00:01:20,852
jealousy, deceitfulness, envy,
22
00:01:20,853 --> 00:01:23,792
physical, psychological...
23
00:01:23,793 --> 00:01:26,253
Moral, spiritual,
and diabolical ailments
24
00:01:26,254 --> 00:01:28,047
burn all these...
25
00:01:29,215 --> 00:01:31,132
...that they may never again
touch me.
26
00:01:31,133 --> 00:01:34,053
I command and bid all the powers
who molest me,
27
00:01:34,054 --> 00:01:36,931
by the power of God
all powerful...
28
00:02:03,249 --> 00:02:05,500
...In the name of Jesus Christ,
our Savior,
29
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
through the intercession of
the Immaculate Virgin Mary,
30
00:02:07,921 --> 00:02:10,213
to leave me forever,
and to be consigned
31
00:02:10,214 --> 00:02:12,799
into the everlasting hell
where they will be bound
32
00:02:12,800 --> 00:02:15,386
by our guardian angels,
and where they will be crushed
33
00:02:15,387 --> 00:02:17,763
under the heel of
the Immaculate Virgin Mary.
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,900
What was that?!
35
00:02:30,901 --> 00:02:32,903
Who's there?
36
00:02:39,577 --> 00:02:40,952
Hello?
37
00:02:40,953 --> 00:02:42,245
What the...
38
00:02:42,246 --> 00:02:44,038
Whoa, stay back.
39
00:02:44,039 --> 00:02:46,041
There's, there's glass
everywhere.
40
00:02:46,042 --> 00:02:47,793
Is anything missing?
41
00:02:47,794 --> 00:02:49,545
Is anything fucking valuable?
42
00:02:49,546 --> 00:02:51,588
Hello?
43
00:02:51,589 --> 00:02:53,173
Oh, shit.
44
00:02:53,174 --> 00:02:54,424
Careful.
45
00:03:54,985 --> 00:03:57,779
Wait, what? Babe, you're gonna
be late for work.
46
00:03:57,780 --> 00:04:00,574
Oh, I called Dr. Grant.
I told him I'm sick.
47
00:04:01,909 --> 00:04:04,807
Well, what's wrong with you?
48
00:04:04,808 --> 00:04:07,706
I'm clammy. My throat's sore.
49
00:04:09,291 --> 00:04:11,710
Maybe I caught
your three-day flu.
50
00:04:13,379 --> 00:04:15,381
How long have
you been out again?
51
00:04:15,382 --> 00:04:17,173
Tuesday, Wednesday, Thursday?
52
00:04:17,174 --> 00:04:20,094
You know, actually, I'm feeling
a lot better today.
53
00:04:22,429 --> 00:04:24,555
Good.
54
00:04:24,556 --> 00:04:26,767
Maybe you could fetch me
some hot tea.
55
00:05:14,606 --> 00:05:18,527
Mr. Patoff, we have the live
analytics from the focus group.
56
00:05:18,528 --> 00:05:19,986
Where's Dana today?
57
00:05:19,987 --> 00:05:21,822
Her son's in the hospital.
58
00:05:25,242 --> 00:05:29,163
We're sticking particularly well
with males under 30.
59
00:05:29,164 --> 00:05:31,477
Numbers, what do they mean?
60
00:05:31,478 --> 00:05:33,791
Number of active users.
61
00:05:33,792 --> 00:05:36,378
Time spent playing.
Time spent away.
62
00:05:36,379 --> 00:05:38,463
They like our game?
63
00:05:38,464 --> 00:05:41,341
The satisfaction report will be
published by end of day.
64
00:05:41,342 --> 00:05:45,220
Tammy and Chi are still
collating.
65
00:05:48,432 --> 00:05:51,143
That's them calling me now.
They probably have an update.
66
00:05:51,144 --> 00:05:53,145
- Answer your phone.
- Oh.
67
00:05:54,563 --> 00:05:56,023
Hi.
68
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
- Craig? Oh my God, are you ok?
- Three-day flu.
69
00:06:10,246 --> 00:06:12,289
I'm infectious,
so just fuck off six feet.
70
00:06:12,290 --> 00:06:14,457
- Oh! Shoes.
- What?
71
00:06:14,458 --> 00:06:16,335
New policy.
No exceptions.
72
00:06:21,340 --> 00:06:22,590
Whose idea was that?
73
00:06:22,591 --> 00:06:24,968
No, actually, save yourself
the oxygen.
74
00:06:28,514 --> 00:06:31,141
This is a masterpiece.
75
00:06:33,561 --> 00:06:35,978
Dude. You're alive.
76
00:06:35,979 --> 00:06:37,980
Yeah.
Oh, it's a three-day flu.
77
00:06:37,981 --> 00:06:40,149
Fuck me!
It smells like feet in here.
78
00:06:40,150 --> 00:06:43,361
They've done studies. Working
barefoot boosts creativity.
79
00:06:43,362 --> 00:06:46,573
Trust me, Patoff is not doing
this to increase our work.
80
00:06:46,574 --> 00:06:48,763
He's doing it to assert his
dominance.
81
00:06:48,764 --> 00:06:50,953
He's up there in fucking
ski boots.
82
00:06:56,125 --> 00:06:58,042
Why is no one working?
83
00:06:58,043 --> 00:07:00,962
We are waiting to be told
what to do.
84
00:07:00,963 --> 00:07:03,465
What? Come on, guys.
I've been gone three days.
85
00:07:03,466 --> 00:07:05,801
Why aren't we working on
Upskirt Jungle?
86
00:07:05,802 --> 00:07:07,302
It's done.
87
00:07:09,054 --> 00:07:11,013
What do you mean it's done?
88
00:07:11,014 --> 00:07:13,517
Patoff had us working
16-hour days to get it finished.
89
00:07:13,518 --> 00:07:15,309
He signed off on it
late last night.
90
00:07:15,310 --> 00:07:18,355
We wouldn't have busted a nut
but we thought you had cancer.
91
00:07:18,356 --> 00:07:20,273
What else would you be
remembered for?
92
00:07:20,274 --> 00:07:22,401
You... you finished Upskirt
Jungle without me?
93
00:07:23,944 --> 00:07:26,405
You might wanna take
a look at it.
94
00:08:38,227 --> 00:08:41,980
Oh hi, Craig. You alright?
I hear you were really sick.
95
00:08:45,609 --> 00:08:47,819
What the fuck is going on
around here?
96
00:08:52,866 --> 00:08:54,617
Wow. You actually did it.
97
00:08:54,618 --> 00:08:56,578
You went and stole yourself
an office.
98
00:08:56,579 --> 00:08:57,787
- Sit down, Craig.
- No, no.
99
00:08:57,788 --> 00:08:59,998
I'm not gonna sit down.
You're the assistant.
100
00:08:59,999 --> 00:09:02,209
You're not supposed to have
another chair.
101
00:09:04,503 --> 00:09:06,796
Why didn't you tell me they
renamed my game?
102
00:09:06,797 --> 00:09:09,466
We can't launch with the word
"Upskirt" in the title.
103
00:09:09,467 --> 00:09:11,655
- What? Was it his idea?
- We did a brainstorm.
104
00:09:11,656 --> 00:09:13,844
I don't remember
where the idea originated.
105
00:09:13,845 --> 00:09:15,846
What about "Pain Forest?"
Or "Achy-Breaky Glass"
106
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
or a million other titles
we coulda come up with!
107
00:09:17,850 --> 00:09:18,891
Craig, it's too late.
108
00:09:18,892 --> 00:09:21,415
It's already out to the focus
group now.
109
00:09:21,416 --> 00:09:23,939
Already!? Already!
Did you even test it?
110
00:09:31,363 --> 00:09:33,948
I have been watching
the news every day.
111
00:09:33,949 --> 00:09:36,827
There's nothing on a fatal
robbery in Pomona.
112
00:09:48,880 --> 00:09:52,175
"I will attach tendons to you
and make flesh come upon you
113
00:09:52,176 --> 00:09:54,051
"and cover you with skin.
114
00:09:54,052 --> 00:09:57,054
"I will put breath in you.
You will come to life.
115
00:09:57,055 --> 00:10:01,393
"And then you'll know that I am
the Lord." Ezekiel 37.
116
00:10:01,394 --> 00:10:03,603
That's what
you've been doing all week?
117
00:10:03,604 --> 00:10:06,481
Memorizing Bible passages?
118
00:10:07,816 --> 00:10:10,401
Yeah. I downloaded
the audio version.
119
00:10:10,402 --> 00:10:13,008
Now I just wake up
knowing this shit.
120
00:10:13,009 --> 00:10:15,614
I thought that you weren't
coming back.
121
00:10:15,615 --> 00:10:19,161
Yeah, well, turns out I'm not
safe in my own home, either.
122
00:10:19,162 --> 00:10:21,121
Somebody smashed our front glass
last night.
123
00:10:22,539 --> 00:10:24,832
You live in
a bad neighborhood.
124
00:10:24,833 --> 00:10:27,585
And how do you explain those
three guys in masks?
125
00:10:27,586 --> 00:10:30,339
I don't know, maybe it's some
random stick-up guys
126
00:10:30,340 --> 00:10:32,174
who chose the wrong store.
127
00:10:33,842 --> 00:10:37,721
Craig, I know that this
is upsetting...
128
00:10:37,722 --> 00:10:39,765
but he's not trying
to kill you.
129
00:11:08,043 --> 00:11:10,587
Raul, did you change the weight
tolerance on this?
130
00:11:10,588 --> 00:11:12,004
No.
131
00:11:12,005 --> 00:11:14,736
Can you explain to me how
a snake and a monkey team up
132
00:11:14,737 --> 00:11:17,469
to break a three-inch thick
sheet of tempered glass?
133
00:11:17,470 --> 00:11:19,805
Oh, Patoff wanted to make it
more random.
134
00:11:19,806 --> 00:11:23,934
- Random?
- Fun.
135
00:11:25,435 --> 00:11:29,064
Where's the fun in a game
without any strategy?
136
00:11:38,782 --> 00:11:40,470
Will you hurry up?
137
00:11:40,471 --> 00:11:42,160
I lost a fucking shoe!
138
00:11:48,750 --> 00:11:50,419
Fuck him!
139
00:12:00,470 --> 00:12:02,534
What are these,
fucking clown shoes?
140
00:12:02,535 --> 00:12:04,599
Look, they have metal heels
on the bottom.
141
00:12:04,600 --> 00:12:06,601
Who has shoes with metal heels?
142
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
- How's Patti?
- She's pissed at me.
143
00:12:10,982 --> 00:12:13,566
- She found out I went to Pomona.
- How?
144
00:12:13,567 --> 00:12:17,863
She must be reading my emails.
She saw my Uber receipt.
145
00:12:17,864 --> 00:12:19,530
Did you tell her
what happened?
146
00:12:19,531 --> 00:12:21,949
No, of course not.
I denied everything.
147
00:12:21,950 --> 00:12:24,139
I told her that my Uber account
got hacked.
148
00:12:24,140 --> 00:12:26,328
Why didn't you just
tell her the truth?
149
00:12:26,329 --> 00:12:28,623
Because it sounds fucking crazy!
And when I proposed to her,
150
00:12:28,624 --> 00:12:30,666
I made her a promise I'd like,
you know, try.
151
00:12:30,667 --> 00:12:32,961
That I'd show up for work,
and I'd become a Catholic,
152
00:12:32,962 --> 00:12:34,628
and I wouldn't get stoned
all the time.
153
00:12:34,629 --> 00:12:37,924
And all this bullshit stuff that
she seems to like.
154
00:12:37,925 --> 00:12:39,842
For Craig!
155
00:12:39,843 --> 00:12:42,971
Hey, can you get that,
or are you too important now?
156
00:12:42,972 --> 00:12:44,890
I want to check in on Patti.
157
00:13:14,377 --> 00:13:17,922
The satisfaction report from
the focus group.
158
00:13:17,923 --> 00:13:21,718
I'm sorry that it's so late.
I had a copy printed for you.
159
00:13:21,719 --> 00:13:24,011
What are they saying?
160
00:13:24,012 --> 00:13:26,889
From "charming and addictive" to
"boring" and "fuck this shit."
161
00:13:26,890 --> 00:13:29,768
That's normal. They all hated
"Escape From Leprechaun Island"
162
00:13:29,769 --> 00:13:31,936
but it continues to be
our top-earner.
163
00:13:31,937 --> 00:13:34,522
Can't please all of the people
all of the time.
164
00:13:34,523 --> 00:13:37,107
No. I have a couple of follow-up
calls I need to do
165
00:13:37,108 --> 00:13:39,611
in the morning before you
approve it to go to marketing.
166
00:13:39,612 --> 00:13:41,403
Tomorrow is Saturday.
167
00:13:41,404 --> 00:13:44,115
I was planning on coming in
for a couple of hours.
168
00:13:44,116 --> 00:13:46,034
Keep things moving forward.
169
00:13:48,578 --> 00:13:51,122
Craig must be feeling better.
170
00:13:54,543 --> 00:13:58,212
I saw him in your office
earlier.
171
00:13:58,213 --> 00:14:02,050
Three-day flu. A lot of people
are going down with it.
172
00:14:06,137 --> 00:14:08,139
Why do you lie for him?
173
00:14:16,940 --> 00:14:19,567
I'm not.
174
00:14:19,568 --> 00:14:21,444
I mean, I... I don't.
175
00:14:26,616 --> 00:14:29,202
Craig is having
a difficult time at home.
176
00:14:29,203 --> 00:14:30,662
With Patti?
177
00:14:32,497 --> 00:14:34,832
I only conversed with her
briefly,
178
00:14:34,833 --> 00:14:39,713
but I formed an impression that
that wedding may not happen.
179
00:14:41,298 --> 00:14:43,008
What do you think, Elaine?
180
00:14:44,968 --> 00:14:47,971
I think it's something that
they're gonna have to sort out
181
00:14:47,972 --> 00:14:49,806
between themselves.
182
00:14:52,225 --> 00:14:53,976
You're right.
183
00:14:53,977 --> 00:14:57,355
Perhaps they need time apart
to analyze their feelings.
184
00:15:00,358 --> 00:15:04,195
So it's okay if we cut Craig a
little bit of slack right now?
185
00:15:04,196 --> 00:15:07,616
Of course!
That's what friends are for.
186
00:15:08,867 --> 00:15:10,368
Okay.
187
00:15:14,789 --> 00:15:16,957
Elaine.
188
00:15:16,958 --> 00:15:18,877
Yes, Mr. Patoff?
189
00:15:22,213 --> 00:15:23,798
Your computer?
190
00:15:43,735 --> 00:15:45,465
Kept it mild for you.
191
00:15:45,466 --> 00:15:47,197
Ah, thanks, babe.
192
00:15:50,450 --> 00:15:51,951
Hmm.
193
00:15:53,745 --> 00:15:57,248
Bless us, Lord, and this food
we are about to receive
194
00:15:57,249 --> 00:16:00,502
from your bounty.
Thank you for keeping us safe,
195
00:16:00,503 --> 00:16:03,380
and united, and strong.
Amen.
196
00:16:06,383 --> 00:16:07,801
Amen.
197
00:16:10,220 --> 00:16:13,640
What's the deal with
exorcisms? Are they for real?
198
00:16:13,641 --> 00:16:17,268
Or it's just something
they made up for TV?
199
00:16:17,269 --> 00:16:20,897
The Church will sometimes
intervene in cases
200
00:16:20,898 --> 00:16:23,190
of demonic possession.
201
00:16:23,191 --> 00:16:26,027
Whether they're real
or imagined.
202
00:16:26,028 --> 00:16:28,613
Have you ever
done one?
203
00:16:28,614 --> 00:16:31,157
- Me personally?
- Yeah.
204
00:16:31,158 --> 00:16:34,431
I've never been
called upon.
205
00:16:34,432 --> 00:16:37,705
Between the two
of us, Craig,
206
00:16:37,706 --> 00:16:41,458
I'm a little disappointed
about that.
207
00:16:41,459 --> 00:16:43,753
Do you feel like you've been
under some kind of...
208
00:16:43,754 --> 00:16:45,672
No, no, no. No, not me.
209
00:16:45,673 --> 00:16:49,758
It's just this guy at work.
210
00:16:49,759 --> 00:16:54,138
I don't know what's going on
inside of him, and...
211
00:16:54,139 --> 00:16:57,976
I'm starting to have some really
crazy thoughts in my head.
212
00:16:59,811 --> 00:17:03,126
Sometimes we create
an adversary
213
00:17:03,127 --> 00:17:06,442
to justify
our own failings.
214
00:17:06,443 --> 00:17:10,447
Hmm. Wow. This Catholic thing
is pretty brutal, huh?
215
00:17:12,198 --> 00:17:14,659
Why are you
really here, Craig?
216
00:17:17,245 --> 00:17:19,705
Well, at first,
217
00:17:19,706 --> 00:17:22,876
it was so that I could
marry Patti.
218
00:17:22,877 --> 00:17:26,420
Now... Right now,
219
00:17:26,421 --> 00:17:31,050
I think I'm just here to
stay the fuck alive.
220
00:17:32,927 --> 00:17:34,763
Who's your enemy?
221
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
He's Shao Kahn.
222
00:17:38,893 --> 00:17:41,059
He's Donkey Kong.
223
00:17:41,060 --> 00:17:42,728
Sometimes he's fucking Bowser.
224
00:17:42,729 --> 00:17:44,647
Sorry, I know those are nerdy
references.
225
00:17:57,911 --> 00:17:59,891
He's the boss.
226
00:17:59,892 --> 00:18:01,873
That's all he is.
227
00:18:03,458 --> 00:18:07,586
And I shouldn't be
taking him home.
228
00:18:07,587 --> 00:18:12,008
But he just lets himself in,
whenever he wants to.
229
00:18:14,010 --> 00:18:15,845
What are you gonna do?
230
00:18:19,224 --> 00:18:21,226
You know? He's the man.
231
00:19:21,327 --> 00:19:23,162
Oh, thank fuck.
232
00:19:47,812 --> 00:19:49,272
Hello, young man.
233
00:19:53,776 --> 00:19:55,236
May I?
234
00:20:02,660 --> 00:20:04,829
I'd like to play a game
with you.
235
00:20:11,127 --> 00:20:14,213
I'm not allowed phones.
236
00:20:17,884 --> 00:20:21,220
It's called "Mr. Sang's
Jungle Odyssey."
237
00:20:23,222 --> 00:20:25,516
No one will be
angry with you.
238
00:20:51,376 --> 00:20:54,127
In your own words,
239
00:20:54,128 --> 00:20:57,423
I'd like you to tell me
how the game makes you feel.
240
00:21:45,555 --> 00:21:50,101
Hi, it's Elaine from CompWare.
It's Tan, right?
241
00:21:50,102 --> 00:21:51,768
Tang. Like, taste.
242
00:21:51,769 --> 00:21:55,148
Oh, sorry. I know that
it's Saturday morning
243
00:21:55,149 --> 00:21:57,858
so I won't take up too much of
your time.
244
00:21:57,859 --> 00:22:01,237
Uh, so I'm calling today because
we detected an unusual pattern
245
00:22:01,238 --> 00:22:03,280
in your gameplay.
246
00:22:03,281 --> 00:22:05,950
It says that you played
"Mr. Sang's Jungle Odyssey"
247
00:22:05,951 --> 00:22:08,744
nine times, for seven hours
and 11 minutes.
248
00:22:08,745 --> 00:22:11,705
And our data says that you
stopped at level 316.
249
00:22:11,706 --> 00:22:15,209
Yeah. Seven hours and 11 minutes
I will never get back.
250
00:22:15,210 --> 00:22:17,753
So, you were disappointed
with level 316.
251
00:22:17,754 --> 00:22:20,297
Look, I'm running for
the golden egg,
252
00:22:20,298 --> 00:22:24,968
the elephant drops, I die.
Every fucking time.
253
00:22:24,969 --> 00:22:28,264
I got so angry I smashed my face
into the patio window.
254
00:22:28,265 --> 00:22:30,099
One star from Tang.
255
00:22:48,534 --> 00:22:51,621
I've completed every single game
I've ever played until now.
256
00:22:51,622 --> 00:22:54,123
So, you stopped at level 316?
257
00:22:54,124 --> 00:22:56,626
I didn't stop!
It glitched!
258
00:23:00,046 --> 00:23:03,132
Kyle, what happened
to your hand?
259
00:23:03,133 --> 00:23:04,967
I punched the window.
260
00:23:08,888 --> 00:23:10,806
Because of the game?
261
00:23:10,807 --> 00:23:12,642
Because of that fucking
elephant!
262
00:24:14,726 --> 00:24:16,164
Fucking assholes.
263
00:24:20,877 --> 00:24:22,128
Dana, why are you here?
264
00:24:22,129 --> 00:24:23,253
He wanted shortbread.
265
00:24:23,254 --> 00:24:27,090
Said it had to be homemade.
266
00:24:27,091 --> 00:24:31,304
I already ate three
on the drive in... stop me.
267
00:24:31,305 --> 00:24:33,598
How's your son? Terry?
268
00:24:33,599 --> 00:24:35,891
- Timmy.
- Oh, sorry.
269
00:24:35,892 --> 00:24:39,437
Uh, yeah, he's stitched up,
he's gonna be fine.
270
00:24:39,438 --> 00:24:42,106
It's a miracle he didn't hit
an artery.
271
00:24:43,691 --> 00:24:45,193
What happened?
272
00:24:46,861 --> 00:24:50,198
He had a temper tantrum,
and we couldn't calm him down.
273
00:24:50,199 --> 00:24:54,409
He shoved his hand
through the bathroom window.
274
00:24:54,410 --> 00:24:57,955
I don't know if he couldn't see
the window wasn't open or what.
275
00:24:57,956 --> 00:25:00,770
Timmy's not as dexterous
as Darius was.
276
00:25:00,771 --> 00:25:03,585
Dana, does Timmy play games
on your phone?
277
00:25:03,586 --> 00:25:07,215
It's the only thing
that keeps him from kicking us.
278
00:25:13,387 --> 00:25:15,223
You're not shortbread.
279
00:25:22,605 --> 00:25:26,942
I went heavy on the fat-to-flour
ratio, Mr. Patoff.
280
00:25:26,943 --> 00:25:31,572
You might wanna watch your heart
if you're gonna eat 'em all.
281
00:25:33,241 --> 00:25:35,243
Was there anything else
this weekend?
282
00:25:35,244 --> 00:25:37,286
You're not needed
any longer.
283
00:25:40,289 --> 00:25:42,707
Mr. Patoff.
We have a problem.
284
00:25:42,708 --> 00:25:44,919
I've been following up
with the focus group,
285
00:25:44,920 --> 00:25:47,879
and nobody can get past
level 316.
286
00:25:47,880 --> 00:25:51,133
- It's a difficult game.
- I think that there's a glitch,
287
00:25:51,134 --> 00:25:53,969
and we need more time
to test it.
288
00:25:53,970 --> 00:25:57,515
They will just have to
keep on trying.
289
00:25:57,516 --> 00:26:01,017
Forever, if necessary.
290
00:26:01,018 --> 00:26:03,520
They're getting frustrated!
Angry.
291
00:26:03,521 --> 00:26:07,233
In some cases, it's driven
our users to self-harm.
292
00:26:07,234 --> 00:26:08,984
That's what happened
to Dana's son.
293
00:26:08,985 --> 00:26:12,321
Dana downloaded the game on her
phone, her son played the game,
294
00:26:12,322 --> 00:26:14,323
he ended up in the hospital.
295
00:26:14,324 --> 00:26:17,242
This is impossible.
296
00:26:17,243 --> 00:26:21,601
You complete a maze,
you earn a reward, you progress.
297
00:26:21,602 --> 00:26:26,116
An innocent, childish game.
Where's the harm in that?
298
00:26:26,117 --> 00:26:30,631
- We need to delay the launch.
- If we do not launch now,
299
00:26:30,632 --> 00:26:34,342
Mr. Sang and CompWare will
cease to exist.
300
00:26:34,343 --> 00:26:38,556
I analyzed the user feedback and
they lean substantially
301
00:26:38,557 --> 00:26:40,266
towards the positive.
302
00:26:42,893 --> 00:26:46,355
Inform Marketing that we are
ready to launch.
303
00:26:55,906 --> 00:26:58,199
"Mr. Sang's Jungle Odyssey
304
00:26:58,200 --> 00:27:01,202
"is the best game
I've ever played."
305
00:27:01,203 --> 00:27:04,206
Brionny from Ohio's words,
not mine.
306
00:27:19,597 --> 00:27:22,016
Fuck! Fuck this fucking game!
307
00:27:26,187 --> 00:27:29,502
- Are you going out?
- I need to run some errands.
308
00:27:29,503 --> 00:27:32,818
What? I thought... I thought you
were feeling sick?
309
00:27:34,403 --> 00:27:36,988
- Are you upset?
- I need some air.
310
00:27:36,989 --> 00:27:39,700
- I need to get out.
- Wait, wait, wait, wait, wait.
311
00:27:39,701 --> 00:27:41,409
Babe, babe.
312
00:27:41,410 --> 00:27:43,245
Did I do something?
313
00:27:44,747 --> 00:27:46,749
I don't know, Craig.
Did you?
314
00:27:50,169 --> 00:27:51,754
Patti.
315
00:28:05,351 --> 00:28:09,897
There's not enough natural light
in here for them to survive.
316
00:28:09,898 --> 00:28:12,170
At the weekends
I always collect the plants
317
00:28:12,171 --> 00:28:14,787
and put them in the art
department's window.
318
00:28:14,788 --> 00:28:17,405
Harriet has the sunniest spot
of them all.
319
00:28:22,576 --> 00:28:24,036
Thank you.
320
00:28:25,329 --> 00:28:28,833
We can only grow
in the light, Elaine.
24250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.