Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,258 --> 00:00:09,802
Sang can be conceited,
vain, narcissistic,
2
00:00:09,803 --> 00:00:11,594
but he's not a bad person.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,471
- Can I help you?
- Regus Patoff.
4
00:00:13,472 --> 00:00:16,851
I am to consult with Mr. Sang
on all matters of business.
5
00:00:16,852 --> 00:00:20,312
You'll find this illustrates
Mr. Sang's wishes.
6
00:00:20,313 --> 00:00:23,773
- Who owns us?
- Sang's only living relative,
7
00:00:23,774 --> 00:00:26,819
his mother, who lives in Busan
and speaks no English.
8
00:00:26,820 --> 00:00:28,194
What do you do here?
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,155
I was Sang's creative liaison.
10
00:00:30,156 --> 00:00:32,991
- Creative liaison?
- I gave myself a title bump.
11
00:00:32,992 --> 00:00:36,036
You're saying this guy waltzed
in off the street one day
12
00:00:36,037 --> 00:00:38,247
and got Sang to sign over
complete authority?
13
00:00:38,248 --> 00:00:39,414
I don't buy it.
14
00:00:39,415 --> 00:00:41,834
Do you smell that?
It's like putrid fruit.
15
00:01:17,036 --> 00:01:18,995
Hello?
16
00:01:18,996 --> 00:01:22,374
Elaine, it's Regus Patoff.
17
00:01:22,375 --> 00:01:25,753
Mr. Pa... is everything okay?
18
00:01:28,923 --> 00:01:30,549
It's 3:00 in the morning.
19
00:01:32,510 --> 00:01:34,969
I was calling to ask
if you'd be available
20
00:01:34,970 --> 00:01:38,307
to come into the office
a little earlier than normal.
21
00:01:40,142 --> 00:01:43,102
Um, sure.
22
00:01:43,103 --> 00:01:46,899
If it's urgent,
I can be there at 8:00.
23
00:01:46,900 --> 00:01:49,067
That is disappointing.
24
00:01:49,068 --> 00:01:51,987
I was hoping for something
more immediate.
25
00:02:14,134 --> 00:02:15,677
Hello?
26
00:02:15,678 --> 00:02:18,555
Elaine, it's Regus Patoff.
27
00:02:18,556 --> 00:02:20,640
Yes, Mr. Patoff.
We just spoke.
28
00:02:20,641 --> 00:02:23,393
I was calling to ask if you
would be available
29
00:02:23,394 --> 00:02:26,230
to come into the office
a little earlier than normal.
30
00:02:29,859 --> 00:02:32,069
I can be there in 40 minutes.
31
00:03:15,988 --> 00:03:18,886
My name is Elaine Hayman.
32
00:03:18,887 --> 00:03:21,784
It's 3:23 on Tuesday morning,
33
00:03:21,785 --> 00:03:23,871
and at the time
of this recording,
34
00:03:23,872 --> 00:03:25,371
I'm driving to
35
00:03:25,372 --> 00:03:29,959
the offices of CompWare
in downtown LA.
36
00:03:29,960 --> 00:03:33,130
If something should happen to
me, and this message is pulled
37
00:03:33,131 --> 00:03:35,966
off my cloud,
I hope it can shed some light
38
00:03:35,967 --> 00:03:38,218
on what may have transpired.
39
00:03:39,970 --> 00:03:43,474
As creative liaison for one
of the most successful
40
00:03:43,475 --> 00:03:45,642
mobile games studios
in Los Angeles,
41
00:03:45,643 --> 00:03:50,355
I expect hard work
and long hours.
42
00:03:50,356 --> 00:03:52,044
I have always
been willing to do
43
00:03:52,045 --> 00:03:53,734
whatever it takes to succeed.
44
00:03:55,361 --> 00:03:58,196
But I don't know where
this man came from.
45
00:03:58,197 --> 00:04:01,367
I don't know how he rose
to this position.
46
00:04:02,952 --> 00:04:05,245
And I don't know
what authority he carries.
47
00:04:09,750 --> 00:04:11,794
In.
48
00:04:15,172 --> 00:04:18,216
What took you so long?
49
00:04:18,217 --> 00:04:20,386
I drove in from the Valley.
50
00:04:20,387 --> 00:04:23,262
Can't you live closer?
51
00:04:23,263 --> 00:04:26,600
I share an apartment
with two struggling actors.
52
00:04:26,601 --> 00:04:28,519
It's pretty much all we can
afford.
53
00:04:28,520 --> 00:04:31,397
4866 Magnolia.
54
00:04:34,525 --> 00:04:37,131
You know where I live?
55
00:04:37,132 --> 00:04:39,894
With Elijah and Daisy.
56
00:04:39,895 --> 00:04:42,658
They're not quite actors.
57
00:04:42,659 --> 00:04:44,222
What is that?
58
00:04:44,223 --> 00:04:45,785
Is that about me?
59
00:04:45,786 --> 00:04:47,245
That's your personnel file.
60
00:04:47,246 --> 00:04:49,832
I came by it
in the records room.
61
00:04:49,833 --> 00:04:51,479
We have a records room?
62
00:04:51,480 --> 00:04:53,126
Of course.
63
00:04:53,127 --> 00:04:57,172
Every company I ever consulted
at has a records room.
64
00:04:57,173 --> 00:05:00,884
I just assumed everything
was on the server.
65
00:05:00,885 --> 00:05:03,282
Sang promised
we were carbon-neutral.
66
00:05:03,283 --> 00:05:05,680
You can learn so much
from these files.
67
00:05:05,681 --> 00:05:08,559
For example, did you know
that the average age
68
00:05:08,560 --> 00:05:12,062
of CompWare employees is 27?
You're 27.
69
00:05:12,063 --> 00:05:13,896
That the average level
70
00:05:13,897 --> 00:05:15,649
of education is
a bachelor's degree?
71
00:05:15,650 --> 00:05:17,608
You have a bachelor's degree.
72
00:05:17,609 --> 00:05:20,966
That the average salary
is $62,000?
73
00:05:20,967 --> 00:05:24,324
Sadly, you earn
just a hair under.
74
00:05:26,035 --> 00:05:28,661
You called me in
at 3:00 a.m.
75
00:05:28,662 --> 00:05:32,166
in my sweatpants to tell me
that I'm average?
76
00:05:37,796 --> 00:05:39,380
Assorted churros.
77
00:05:39,381 --> 00:05:41,674
Two cinnamon.
Two matcha crunch.
78
00:05:41,675 --> 00:05:45,220
Two, uh, dark chocolate
with pistachio.
79
00:05:49,058 --> 00:05:50,600
Elaine?
80
00:05:50,601 --> 00:05:52,143
What?
81
00:05:52,144 --> 00:05:53,728
Cinnamon,
matcha crunch
82
00:05:53,729 --> 00:05:56,606
or dark chocolate
with pistachio?
83
00:05:56,607 --> 00:05:59,485
I'm not much of
a breakfast person.
84
00:05:59,486 --> 00:06:01,486
You have to drive
a long way
85
00:06:01,487 --> 00:06:04,198
to find churros
at 3:00 in the morning.
86
00:06:04,199 --> 00:06:06,283
That'll be all, Dana.
87
00:06:06,284 --> 00:06:07,576
Huh.
88
00:06:11,498 --> 00:06:13,956
Sit.
89
00:06:21,131 --> 00:06:23,258
Why am I here,
Mr. Patoff?
90
00:06:25,469 --> 00:06:29,431
A flight departed Seoul Airport
an hour and 20 minutes ago,
91
00:06:29,432 --> 00:06:31,454
destined for Los Angeles.
92
00:06:31,455 --> 00:06:33,476
There's a passenger on board
93
00:06:33,477 --> 00:06:36,563
who is detrimental
to Mr. Sang's interests.
94
00:06:36,564 --> 00:06:40,067
They must not complete
this journey.
95
00:06:43,028 --> 00:06:47,407
You want me to turn a commercial
aircraft around mid-flight?
96
00:06:47,408 --> 00:06:49,409
You're a natural
problem-solver, Elaine.
97
00:06:49,410 --> 00:06:51,078
It says so in your file.
98
00:06:51,079 --> 00:06:53,913
- It does?
- Mmm.
99
00:06:53,914 --> 00:06:58,043
Who is this person
on this flight?
100
00:07:03,090 --> 00:07:04,550
Ahn Si-Woo.
101
00:07:06,051 --> 00:07:09,658
Sang's mother?
She's coming here?
102
00:07:09,659 --> 00:07:13,267
She intends to dismember
and demolish
103
00:07:13,268 --> 00:07:14,893
everything Mr. Sang created.
104
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
His dream.
105
00:07:20,691 --> 00:07:22,568
His destiny.
106
00:07:25,112 --> 00:07:26,655
He fucked his what?
107
00:07:26,656 --> 00:07:27,989
His face.
108
00:07:27,990 --> 00:07:29,324
His mouth.
109
00:07:29,325 --> 00:07:30,366
Ugh.
110
00:07:30,367 --> 00:07:32,618
His throat.
I mean, not nicely.
111
00:07:32,619 --> 00:07:35,621
Babe, if this is what
I think it is, you need
112
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
- to involve the authorities.
- No, no, no. We're going to.
113
00:07:38,334 --> 00:07:40,335
We? Who else saw this?
114
00:07:40,336 --> 00:07:42,337
Um, just me and Elaine.
115
00:07:44,089 --> 00:07:47,843
- You guys hanging out again?
- No, we're not hanging out.
116
00:07:47,844 --> 00:07:50,304
We're just stuck in the same
shitty, sink-y boat.
117
00:07:50,305 --> 00:07:51,305
Mm-hmm.
118
00:07:53,056 --> 00:07:54,411
Yeah.
119
00:07:54,412 --> 00:07:55,767
Hmm.
120
00:07:59,354 --> 00:08:02,357
Okay. Well, I'll swing
by and get you after work,
121
00:08:02,358 --> 00:08:04,526
and then you can help
with the shopping.
122
00:08:04,527 --> 00:08:05,526
Good times ahead.
123
00:08:05,527 --> 00:08:07,279
- Mm-hmm.
- Love you.
124
00:08:07,280 --> 00:08:09,238
Have fun.
125
00:08:09,239 --> 00:08:12,241
Oh, and babe,
if that bad man tries
126
00:08:12,242 --> 00:08:15,245
to put something in your mouth,
you come and tell Mama.
127
00:08:31,094 --> 00:08:32,386
What happened?
128
00:08:32,387 --> 00:08:34,848
He's thrown the entire
development slate out.
129
00:08:34,849 --> 00:08:36,182
Since when?
130
00:08:36,183 --> 00:08:37,601
Since 5:30
this morning.
131
00:08:49,196 --> 00:08:51,635
Are you...
He can't just shit-can
132
00:08:51,636 --> 00:08:53,668
everything we've been
working on!
133
00:08:53,669 --> 00:08:55,701
I heard Kerfuffle
got swallowed up.
134
00:08:55,702 --> 00:08:58,163
Ninety-five more of us
looking for work.
135
00:08:58,164 --> 00:09:00,790
Kerfuffle?
136
00:09:00,791 --> 00:09:04,378
Oh, no. Fuck him.
137
00:09:04,379 --> 00:09:05,878
Fuck him!
138
00:09:12,594 --> 00:09:14,637
Where are you going?
139
00:09:14,638 --> 00:09:17,349
I just spent the last ten weeks
mo-capping shitting cats.
140
00:09:17,350 --> 00:09:20,351
Why? Because Sang paid me $5800
a month to do so.
141
00:09:20,352 --> 00:09:23,146
I made my peace with that.
Now, face-fucker blows into town
142
00:09:23,147 --> 00:09:25,941
and thinks he can throw that all
away like it's meaningless?
143
00:09:25,942 --> 00:09:28,193
- I'm not gonna fucking put...
- Craig, take the day.
144
00:09:28,194 --> 00:09:29,986
Think this through before
you do something that
145
00:09:29,987 --> 00:09:31,905
- you might actually regret.
- Patti's earning.
146
00:09:31,906 --> 00:09:33,823
Rent'll get paid.
I'm gonna take my chances.
147
00:09:33,824 --> 00:09:36,910
- Ok, he's in a strange mood.
- He is a strange mood!
148
00:09:36,911 --> 00:09:38,577
- Stand aside.
- Hey.
149
00:09:38,578 --> 00:09:40,684
Sang's mother
is on her way from Seoul.
150
00:09:40,685 --> 00:09:42,947
- What?
- Her flight lands any minute.
151
00:09:42,948 --> 00:09:45,955
Well, why didn't you
tell me that?
152
00:09:45,956 --> 00:09:48,964
Oh, my God.
I almost just quit my job.
153
00:09:50,048 --> 00:09:52,008
I don't know what
her intentions are.
154
00:09:52,009 --> 00:09:53,969
But you think
she's bringing lawyers?
155
00:09:59,474 --> 00:10:01,601
- Well?
- Change of strategy.
156
00:10:01,602 --> 00:10:03,352
Guys, huddle up.
157
00:10:03,353 --> 00:10:05,813
Alright. Here's the play.
Keep our heads down,
158
00:10:05,814 --> 00:10:08,275
make it look like we're busy,
'cause the new suit,
159
00:10:08,276 --> 00:10:11,236
he's not gonna be around
much longer.
160
00:10:12,238 --> 00:10:13,613
Shh.
161
00:10:36,845 --> 00:10:39,639
Excuse me... Can you help me?
162
00:10:41,141 --> 00:10:44,477
I'm sorry.
I don't speak this.
163
00:10:44,478 --> 00:10:47,022
You will need to select
your chosen language and...
164
00:10:47,023 --> 00:10:48,939
Oh! Hold on one moment.
165
00:10:48,940 --> 00:10:51,401
It's just going to show us
some advertisements first.
166
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
Sang-Woo... I am his mother...
167
00:10:57,157 --> 00:10:58,616
Mrs. Ahn?
168
00:10:58,617 --> 00:11:00,451
Sang-Woo.
Sang-Woo.
169
00:11:00,452 --> 00:11:02,244
Yes.
You're in the right place.
170
00:11:02,245 --> 00:11:05,248
Um, my name is Elaine Hayman.
I worked with your son.
171
00:11:05,249 --> 00:11:07,249
Come and sit.
172
00:11:07,250 --> 00:11:09,461
Rosie, can you get us
some water?
173
00:11:09,462 --> 00:11:10,503
Uh-huh.
174
00:11:10,504 --> 00:11:12,923
I'll take your bag.
175
00:11:18,261 --> 00:11:21,181
Comrades!
Your attention, please.
176
00:11:30,690 --> 00:11:34,069
Today, we have
a very special visitor,
177
00:11:34,070 --> 00:11:36,195
Mama Sang,
178
00:11:36,196 --> 00:11:39,741
whose beautiful son was
so violently, brutally slain
179
00:11:39,742 --> 00:11:42,827
on this very soil.
180
00:11:42,828 --> 00:11:45,997
On behalf of all Mr. Sang's
humble servants...
181
00:11:47,249 --> 00:11:51,294
Let us take your pain away.
182
00:12:21,658 --> 00:12:23,576
Speak.
183
00:12:23,577 --> 00:12:24,786
Open your heart.
184
00:12:31,501 --> 00:12:33,503
My son...
185
00:12:35,505 --> 00:12:37,256
was a good boy.
186
00:12:37,257 --> 00:12:39,593
Sang was a good boy.
187
00:12:41,428 --> 00:12:45,182
He had love in his heart.
188
00:12:45,183 --> 00:12:46,850
He loved us all.
189
00:12:48,310 --> 00:12:50,478
But...
190
00:12:50,479 --> 00:12:53,148
he was taken by the devil.
191
00:12:56,568 --> 00:12:59,654
To honor his memory,
work harder.
192
00:13:39,903 --> 00:13:42,071
Dana?
193
00:13:42,072 --> 00:13:45,116
Do we know if Mama Sang has
an arrangement for tonight?
194
00:13:45,117 --> 00:13:47,744
She walked in with her suitcase.
195
00:13:47,745 --> 00:13:49,161
Nobody's told me anything.
196
00:13:49,162 --> 00:13:52,164
Book her a suite
at the Penrith.
197
00:13:52,165 --> 00:13:55,230
That's where Sang treated
all of his visiting VIPs.
198
00:13:55,231 --> 00:13:58,296
I think that's what he
would've wanted for his mother.
199
00:13:58,297 --> 00:13:59,463
Okay. I'm confused.
200
00:13:59,464 --> 00:14:02,217
Am I his assistant now
or is it still you?
201
00:14:02,218 --> 00:14:06,054
You are.
I'm his creative liaison.
202
00:14:06,055 --> 00:14:08,348
Remind me again, what is that?
203
00:14:09,683 --> 00:14:12,185
How much pressure
do you think it would take
204
00:14:12,186 --> 00:14:13,310
to break that glass?
205
00:14:13,311 --> 00:14:15,271
- Upskirt gallery?
- Yeah.
206
00:14:15,272 --> 00:14:17,482
You could stand
an elephant up there.
207
00:14:17,483 --> 00:14:19,316
An elephant? Nah.
208
00:14:19,317 --> 00:14:20,859
A couple of rhinos, maybe.
209
00:14:20,860 --> 00:14:22,904
Two rhinos weigh
more than one elephant.
210
00:14:22,905 --> 00:14:24,155
That doesn't sound right.
211
00:14:26,116 --> 00:14:28,075
Hey. Do you want to
get lunch?
212
00:14:28,076 --> 00:14:30,077
Sorry. We're busy
pretending to be busy.
213
00:14:30,078 --> 00:14:33,330
Ha. What do you know?
Elephants weigh 13,000 pounds.
214
00:14:33,331 --> 00:14:36,626
- Rhinos top out at 7,000.
- Yeah. The glass is so strong,
215
00:14:36,627 --> 00:14:39,296
an elephant could fuck a rhino
right above us.
216
00:14:39,297 --> 00:14:41,171
- Wanna put money on that?
- No.
217
00:14:41,172 --> 00:14:43,550
Actually, we're going to...
218
00:14:43,551 --> 00:14:46,115
I'm gonna go to lunch first.
219
00:14:46,116 --> 00:14:48,679
When does
the cavalry arrive?
220
00:14:48,680 --> 00:14:50,639
Maybe she hasn't retained
anyone yet.
221
00:14:50,640 --> 00:14:52,851
It's only been two weeks.
She's still grieving.
222
00:14:52,852 --> 00:14:54,602
Of course he speaks
fluent fucking Korean.
223
00:14:54,603 --> 00:14:57,355
Why wouldn't he speak Korean?
He could be telling her anything
224
00:14:57,356 --> 00:14:59,858
up there. What if he gets her
to sign something?
225
00:14:59,859 --> 00:15:02,109
Why do you expect me to have
the answers?
226
00:15:02,110 --> 00:15:05,155
- This could take months.
- If it does, we wait it out.
227
00:15:05,156 --> 00:15:07,364
No. You saw what he did to Sang.
228
00:15:07,365 --> 00:15:10,702
We can't work for this sick
son of a bitch, can we?
229
00:15:12,245 --> 00:15:14,038
Apparently some of us can.
230
00:15:14,039 --> 00:15:16,957
Six months with this job title
is all I need.
231
00:15:16,958 --> 00:15:19,856
Sang can't write me a personal
reference. Patoff can.
232
00:15:19,857 --> 00:15:22,756
Huh. Did you think you were
gonna impress the boss
233
00:15:22,757 --> 00:15:25,070
with sweatpants and
the hair scrunchie?
234
00:15:25,071 --> 00:15:27,384
- He called me in at 3:00 a.m...
- My God.
235
00:15:27,385 --> 00:15:30,138
- ...to stop a 747 mid-flight.
- This motherfucker is so crazy.
236
00:15:30,139 --> 00:15:33,892
- We have to do the right thing.
- Agreed. I just...
237
00:15:33,893 --> 00:15:37,646
I'm too tired. I don't know.
What is the right thing?
238
00:15:39,147 --> 00:15:42,316
- We give Mama Sang the tape.
- She doesn't need to see that.
239
00:15:42,317 --> 00:15:45,487
Course she doesn't, but if it'll
speed up the removal process,
240
00:15:45,488 --> 00:15:49,574
that's what we have to do.
What the fuck is he up to now?
241
00:15:53,995 --> 00:15:55,871
Are you leaving,
Mr. Patoff?
242
00:15:55,872 --> 00:15:58,624
Well, Dana was
considerate enough
243
00:15:58,625 --> 00:16:01,252
to book Mama Sang
a room at the Penrith.
244
00:16:01,253 --> 00:16:03,045
I'm escorting her there now.
245
00:16:03,046 --> 00:16:06,091
Uh, Mr. Patoff, Dana
wanted me to give you this.
246
00:16:06,092 --> 00:16:07,758
It's the address
to the hotel.
247
00:16:07,759 --> 00:16:10,428
Would you like me
to arrange a car?
248
00:16:10,429 --> 00:16:12,304
Mr. Sang
would want me
249
00:16:12,305 --> 00:16:14,264
to attend to his mother
personally.
250
00:16:14,265 --> 00:16:16,893
I'll see that she's safely
checked into her hotel.
251
00:16:16,894 --> 00:16:18,227
Okay.
252
00:16:18,228 --> 00:16:20,897
This way, good lady.
253
00:16:22,982 --> 00:16:24,401
Oh, her suitcase.
254
00:16:27,654 --> 00:16:30,448
What would we do
without you, Elaine?
255
00:16:37,330 --> 00:16:40,750
What's it called when somebody
fucks the son and the mother?
256
00:16:40,751 --> 00:16:42,836
There's gotta be
a name for that.
257
00:17:04,274 --> 00:17:06,525
Hey, Iain.
258
00:17:06,526 --> 00:17:10,113
If I wanted to see my
personnel file, who do I ask?
259
00:17:10,114 --> 00:17:12,010
Fill out a request on
the home site.
260
00:17:12,011 --> 00:17:13,908
You'll receive it
by secure email.
261
00:17:13,909 --> 00:17:15,534
No. I mean the paper copy.
262
00:17:15,535 --> 00:17:17,704
I wanna see what's in
the records room.
263
00:17:17,705 --> 00:17:18,787
The what?
264
00:17:18,788 --> 00:17:21,540
The records room?
265
00:17:21,541 --> 00:17:24,210
You don't know
about the records room?
266
00:17:24,211 --> 00:17:26,671
I think we have
a storeroom.
267
00:17:26,672 --> 00:17:28,381
Whereabouts?
268
00:18:26,981 --> 00:18:29,879
- What are you doing?
- Shh.
269
00:18:29,880 --> 00:18:32,778
No, no, no. No, no, no!
No.
270
00:18:32,779 --> 00:18:35,531
If you don't give it
to Mama Sang, I will,
271
00:18:35,532 --> 00:18:38,576
because I am not coming here
tomorrow if he's still here.
272
00:18:42,997 --> 00:18:45,332
Fine. I'll do it.
273
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
Pinky promise?
274
00:19:13,361 --> 00:19:14,737
Thank you.
275
00:19:18,867 --> 00:19:20,993
- Hi.
- Hi. Checking in?
276
00:19:20,994 --> 00:19:23,997
I'm visiting a guest.
It was booked under CompWare.
277
00:19:27,041 --> 00:19:28,375
We have the reservation,
278
00:19:28,376 --> 00:19:30,837
but no one's checked in
under that booking yet.
279
00:19:30,838 --> 00:19:32,797
She's not here?
280
00:19:55,069 --> 00:19:57,404
- Hey.
- I'm at the hotel,
281
00:19:57,405 --> 00:19:59,449
but Mother Sang
hasn't checked in yet.
282
00:19:59,450 --> 00:20:01,430
What? Wasn't he driving her?
283
00:20:01,431 --> 00:20:03,410
Maybe he took her to dinner?
284
00:20:03,411 --> 00:20:06,748
Maybe she's in the trunk of his
car, chopped up into filets.
285
00:20:11,336 --> 00:20:13,900
- Oh, fuck. He's here.
- At your apartment?
286
00:20:13,901 --> 00:20:16,466
No, the office. I'm still here.
He walked in.
287
00:20:16,467 --> 00:20:18,176
- Is he alone?
- I don't know.
288
00:20:19,469 --> 00:20:20,677
Yep, he's alone.
289
00:20:20,678 --> 00:20:24,015
- Ask him where she is.
- You fucking ask him.
290
00:20:25,475 --> 00:20:27,080
Fine. I will.
291
00:20:27,081 --> 00:20:28,654
Okay. Bye.
292
00:20:40,865 --> 00:20:44,285
It's rather late for you to be
telephoning me, Elaine.
293
00:20:44,286 --> 00:20:45,953
I know. I'm sorry.
294
00:20:45,954 --> 00:20:48,184
It's just that the staff
had a collection
295
00:20:48,185 --> 00:20:50,415
and thought it would be
a nice gesture
296
00:20:50,416 --> 00:20:54,420
to send Mother Sang some flowers
or maybe a platter of fruit.
297
00:20:54,421 --> 00:20:56,422
We all loved Sang so much.
298
00:20:56,423 --> 00:20:58,423
If you think it's appropriate.
299
00:20:58,424 --> 00:21:02,095
What room or suite number
should I put on the delivery,
300
00:21:02,096 --> 00:21:04,763
Mr. Patoff?
301
00:21:04,764 --> 00:21:07,642
It was the Penrith you checked
her into, wasn't it?
302
00:21:07,643 --> 00:21:09,894
No. Mother Sang
had other arrangements.
303
00:21:09,895 --> 00:21:12,146
We can go ahead and cancel
the hotel.
304
00:21:12,147 --> 00:21:14,147
Oh.
305
00:21:14,148 --> 00:21:16,442
Where is she staying?
306
00:21:16,443 --> 00:21:18,695
She didn't say.
307
00:21:19,988 --> 00:21:22,031
But you dropped her off
somewhere?
308
00:21:22,032 --> 00:21:24,283
With her suitcase?
309
00:21:24,284 --> 00:21:26,681
Where were we now?
310
00:21:26,682 --> 00:21:29,080
Yes. Do try and think.
311
00:21:30,581 --> 00:21:35,211
I remember seeing these little
pedal boats that look like swans
312
00:21:35,212 --> 00:21:37,880
and thinking how funny they are.
313
00:21:40,091 --> 00:21:42,969
Dana, I need you to
call around all the hotels
314
00:21:42,970 --> 00:21:44,594
in the MacArthur Park area
315
00:21:44,595 --> 00:21:47,390
and find out if they've
checked in Ahn Si-Woo.
316
00:21:47,391 --> 00:21:49,433
I'm in a bath, Elaine.
317
00:21:49,434 --> 00:21:51,477
Yes, but you're holding a phone.
318
00:22:27,430 --> 00:22:29,306
Excuse me.
319
00:22:29,307 --> 00:22:31,267
Have you seen
a Korean lady, fifties,
320
00:22:31,268 --> 00:22:32,977
pulling a big
purple suitcase?
321
00:22:32,978 --> 00:22:35,229
Sorry. No.
322
00:22:38,941 --> 00:22:40,442
Excuse me?
323
00:22:40,443 --> 00:22:42,653
I'm looking for
a middle-aged Korean woman
324
00:22:42,654 --> 00:22:44,197
with a purple suitcase.
325
00:22:45,448 --> 00:22:46,699
No.
326
00:22:58,002 --> 00:22:59,629
Craig.
327
00:22:59,630 --> 00:23:01,421
Mr. Patoff.
328
00:23:01,422 --> 00:23:04,362
Still working.
That is commendable.
329
00:23:04,363 --> 00:23:07,303
I'm just, uh,
waiting on a ride home.
330
00:23:07,304 --> 00:23:09,513
And what is that?
331
00:23:09,514 --> 00:23:11,599
This? This is not
really anything yet.
332
00:23:11,600 --> 00:23:13,935
Uh-huh.
Explain it to me.
333
00:23:13,936 --> 00:23:15,602
Oh, okay.
334
00:23:15,603 --> 00:23:18,940
Um, well, it's based on
the tensile strength of glass.
335
00:23:18,941 --> 00:23:20,857
So, you see this blue line here?
336
00:23:20,858 --> 00:23:24,507
I've linked this to the URL
of a glass load calculator.
337
00:23:24,508 --> 00:23:28,157
The thicker the glass, the more
you can put on it. So...
338
00:23:28,158 --> 00:23:30,367
An elephant,
and that's okay.
339
00:23:30,368 --> 00:23:34,413
And then, elephant and a rhino,
that's still okay.
340
00:23:35,998 --> 00:23:39,438
Elephant, rhino, monkey.
341
00:23:39,439 --> 00:23:42,880
Bad monkey.
342
00:23:42,881 --> 00:23:44,714
Where do they go?
343
00:23:44,715 --> 00:23:47,885
- They just fall to the bottom.
- What's at the bottom?
344
00:23:47,886 --> 00:23:49,010
Could be anything.
345
00:23:49,011 --> 00:23:51,889
Could be some metal spikes
346
00:23:51,890 --> 00:23:54,871
or trampolines,
347
00:23:54,872 --> 00:23:57,853
or, um, anything.
348
00:23:57,854 --> 00:24:02,440
What do you want it
to be, Craig?
349
00:24:02,441 --> 00:24:06,154
What do you want to find
when you stop falling?
350
00:24:08,239 --> 00:24:10,825
I want to play.
When is it ready?
351
00:24:10,826 --> 00:24:12,826
Um, I...
352
00:24:12,827 --> 00:24:16,392
Maybe we should talk to
Elaine first.
353
00:24:16,393 --> 00:24:19,958
- Elaine?
- She's your creative liaison.
354
00:24:19,959 --> 00:24:22,690
This is sort of what she does,
so that you and I
355
00:24:22,691 --> 00:24:25,423
- don't have to do this.
- Of course. Elaine.
356
00:24:25,424 --> 00:24:26,798
Between the two of us,
357
00:24:26,799 --> 00:24:29,510
I was beginning to wonder
what she does around here.
358
00:24:29,511 --> 00:24:31,282
Good work.
359
00:24:31,283 --> 00:24:33,055
Thanks, boss.
360
00:25:13,012 --> 00:25:14,430
He wants to make it.
361
00:25:14,431 --> 00:25:15,972
What?
362
00:25:15,973 --> 00:25:18,767
In two years, Sang never took
a pitch I gave him.
363
00:25:18,768 --> 00:25:21,562
Patoff shows up and
within a couple of days...
364
00:25:21,563 --> 00:25:22,897
He killed Mama Sang!
365
00:25:22,898 --> 00:25:24,940
Wait. What?
366
00:25:24,941 --> 00:25:28,778
I don't know where she is.
Dana can't trace her. I...
367
00:25:28,779 --> 00:25:30,342
Should I call the police?
368
00:25:30,343 --> 00:25:31,905
No. And what? And say what?
369
00:25:31,906 --> 00:25:34,491
That we lost a tourist?
I mean, come on.
370
00:25:34,492 --> 00:25:37,787
Maybe she just needs a little
time to, you know, to grieve.
371
00:25:41,749 --> 00:25:42,832
Goodnight, Craig.
372
00:25:42,833 --> 00:25:44,918
Wait, wait, wait, wait. What?
373
00:25:44,919 --> 00:25:47,003
What? Are you pissed at me?
374
00:25:47,004 --> 00:25:49,485
I'm too tired to be pissed
with you.
375
00:25:49,486 --> 00:25:51,967
I ache.
I've had three hours of sleep.
376
00:25:51,968 --> 00:25:54,971
All I've had to eat is
a hot tea and churros.
377
00:25:54,972 --> 00:25:56,638
I can't see straight, and now,
378
00:25:56,639 --> 00:25:59,350
I have to drive 40 minutes out
to the Valley!
379
00:25:59,351 --> 00:26:01,269
Did you hear they shut the 101?
380
00:26:01,270 --> 00:26:03,020
Oh, fuck my fucking life!
381
00:26:04,355 --> 00:26:06,398
Yeah.
It's crawling over the canyon.
382
00:26:06,399 --> 00:26:08,442
My carriage approaches.
Are you okay?
383
00:26:08,443 --> 00:26:10,777
Always.
384
00:26:10,778 --> 00:26:12,697
Okay. Well, try
and get some sleep,
385
00:26:12,698 --> 00:26:14,991
'cause we got work tomorrow.
386
00:26:14,992 --> 00:26:16,826
- Okay.
- Bye.
387
00:26:33,384 --> 00:26:36,011
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
388
00:26:36,012 --> 00:26:38,639
♪ There'll be days like this
Mama said ♪
389
00:26:38,640 --> 00:26:40,348
♪ Mama said, Mama said ♪
390
00:26:40,349 --> 00:26:42,934
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
391
00:26:42,935 --> 00:26:45,521
♪ There'll be days like this
my Mama said ♪
392
00:26:45,522 --> 00:26:47,230
♪ Mama said, Mama said ♪
393
00:26:47,231 --> 00:26:50,442
♪ I went walking the other day ♪
394
00:26:50,443 --> 00:26:53,653
♪ And everything
was going fine ♪
395
00:26:53,654 --> 00:26:57,178
♪ I met a little boy
named Billy Joe ♪
396
00:26:57,179 --> 00:27:00,702
♪ And then I almost
lost my mind ♪
397
00:27:00,703 --> 00:27:03,309
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
398
00:27:03,310 --> 00:27:05,916
♪ There'll be days like this
my Mama said ♪
399
00:27:05,917 --> 00:27:07,542
♪ Mama said, Mama said ♪
400
00:27:07,543 --> 00:27:10,650
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
401
00:27:10,651 --> 00:27:14,101
♪ There'll be days like this
my Mama said ♪
402
00:27:14,102 --> 00:27:17,553
♪ And then she said
someone will look at me ♪
403
00:27:17,554 --> 00:27:20,848
♪ Like I'm looking at you
one day ♪
404
00:27:20,849 --> 00:27:23,767
♪ Then I might find ♪
405
00:27:23,768 --> 00:27:26,312
♪ I don't want it
any old way ♪
406
00:27:26,313 --> 00:27:28,271
♪ So I don't worry 'cause ♪
407
00:27:28,272 --> 00:27:30,608
♪ Mama said, Mama said
hey, hey ♪
408
00:27:30,609 --> 00:27:31,983
♪ Don't you worry ♪
409
00:27:31,984 --> 00:27:33,903
♪ Mama said, Mama said, hey ♪
410
00:27:33,904 --> 00:27:35,570
♪ Don't you worry, now ♪
411
00:27:35,571 --> 00:27:39,075
♪ Mama said, Mama said
hey, hey ♪♪
29827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.