All language subtitles for The ZETA Project - S01 E06 - West Bound (480p DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,556 --> 00:00:07,991 ZETA: My name is Zeta. 2 00:00:08,158 --> 00:00:10,150 I was built as a weapon to destroy... 3 00:00:10,327 --> 00:00:12,956 but I will not destroy anymore. 4 00:00:27,477 --> 00:00:29,309 RO: Come on, let's go! 5 00:00:33,917 --> 00:00:35,385 ZETA: It's Bennet. Run! 6 00:00:36,186 --> 00:00:37,882 This way. 7 00:00:39,990 --> 00:00:42,323 RO: Quick, Zee. Change. 8 00:00:52,703 --> 00:00:53,727 ZEE: Ro, look out! 9 00:00:53,904 --> 00:00:55,065 [SCREAMS] 10 00:00:57,574 --> 00:01:00,567 RO: We'll get you your freedom, Zee. I know it. 11 00:01:27,070 --> 00:01:28,595 Uh-uh. 12 00:01:29,306 --> 00:01:31,639 Not in this lifetime. 13 00:01:35,112 --> 00:01:36,444 Freaky. What do you think? 14 00:01:36,613 --> 00:01:38,548 I don't understand the appeal of this game. 15 00:01:38,715 --> 00:01:41,446 You don't even like most of the looks. 16 00:01:41,918 --> 00:01:43,443 It's called relaxing, Zee. 17 00:01:43,620 --> 00:01:46,784 You're always so wound up. You gotta stop and smell the roses. 18 00:01:46,957 --> 00:01:48,949 What does relaxing have to do with roses? 19 00:01:49,459 --> 00:01:50,552 It's an expression. 20 00:01:50,727 --> 00:01:53,219 It means take a break to enjoy stuff. 21 00:01:56,700 --> 00:01:57,963 I still don't get it. 22 00:01:58,135 --> 00:01:59,398 You're telling me. 23 00:01:59,870 --> 00:02:01,202 [ELEVATOR CHIMES] 24 00:02:14,951 --> 00:02:16,146 [BOTH SCREAM] 25 00:02:16,320 --> 00:02:17,811 Shh. 26 00:02:21,124 --> 00:02:22,217 Sorry. 27 00:02:22,392 --> 00:02:23,553 It's them. 28 00:02:23,727 --> 00:02:25,628 And I just ordered room service. 29 00:02:35,005 --> 00:02:36,940 Grab my hand. 30 00:02:38,942 --> 00:02:40,774 The window. 31 00:02:42,279 --> 00:02:44,339 LEE: Where'd they go? 32 00:02:45,515 --> 00:02:47,279 Someone must have tipped them. 33 00:02:47,451 --> 00:02:49,443 Outside. Move it. 34 00:02:53,290 --> 00:02:54,883 RO: We clear? 35 00:02:56,293 --> 00:02:58,125 I think so. 36 00:03:00,497 --> 00:03:01,795 Nice Skivvies. 37 00:03:01,965 --> 00:03:03,365 Really? 38 00:03:08,205 --> 00:03:10,299 I'll steer us down. 39 00:03:14,478 --> 00:03:16,140 Spread out. They can't be far. 40 00:03:25,722 --> 00:03:28,055 Scratch that. This way. 41 00:03:31,094 --> 00:03:32,926 MAN [OVER PA]: The Bullet to Fenton City. 42 00:03:33,096 --> 00:03:35,156 Final boarding call, Track 4. 43 00:03:35,332 --> 00:03:36,664 Come on! 44 00:03:39,136 --> 00:03:41,071 BENNET: Split up. Check every platform. 45 00:03:41,238 --> 00:03:42,968 WOMAN [OVER PA]: Attention, travelers. 46 00:03:43,140 --> 00:03:46,474 For your own safety and convenience, please do not leave your bags unattended. 47 00:03:46,643 --> 00:03:51,741 All unattended bags will be promptly detonated by station security. 48 00:03:59,189 --> 00:04:00,213 [GASPS] 49 00:04:00,390 --> 00:04:02,270 MAN [OVER PA]: Stand clear of the closing doors. 50 00:04:02,294 --> 00:04:04,456 [GRUNTS] 51 00:04:06,963 --> 00:04:10,058 MAN [OVER PA]: Please take your seats and prepare for departure. 52 00:04:13,170 --> 00:04:14,229 [SCREAMS THEN GRUNTS] 53 00:04:16,006 --> 00:04:17,167 [PHONE RINGS] 54 00:04:18,041 --> 00:04:19,641 BENNET [OVER PHONE]: West. Where are you? 55 00:04:19,776 --> 00:04:21,711 On a train. They're on it too. 56 00:04:21,878 --> 00:04:23,744 I saw them. 57 00:04:26,983 --> 00:04:30,078 Don't worry. I'll stop the train. 58 00:04:30,587 --> 00:04:32,522 No. Don't move a muscle. 59 00:04:34,357 --> 00:04:35,689 Look outside, West. 60 00:04:35,859 --> 00:04:39,455 BENNET [OVER PHONE]: How many agents do you see surrounding the train? 61 00:04:41,064 --> 00:04:42,589 Uh, zero. 62 00:04:42,766 --> 00:04:43,790 Exactly. 63 00:04:43,967 --> 00:04:46,163 If you stop that train, those two are gonna disappear. 64 00:04:46,336 --> 00:04:48,362 Now, stay where you are and we'll come to you. 65 00:04:48,538 --> 00:04:49,597 Where's the train headed? 66 00:04:49,773 --> 00:04:51,537 I have no idea. 67 00:04:51,708 --> 00:04:53,540 Then ask somebody. 68 00:04:53,710 --> 00:04:57,272 No, wait. Boss, I'm gonna get him myself. 69 00:04:57,447 --> 00:04:58,471 [BEEPS] 70 00:04:59,483 --> 00:05:00,974 What? West, don't you... 71 00:05:01,151 --> 00:05:02,278 West? 72 00:05:02,452 --> 00:05:03,476 [GRUNTS] 73 00:05:03,653 --> 00:05:05,918 Find out where that train went and get me to it. 74 00:05:12,095 --> 00:05:13,119 [SIGHS] 75 00:05:13,296 --> 00:05:15,265 You can chill, Zee. We made it. 76 00:05:15,432 --> 00:05:16,798 Chill? Oh. 77 00:05:16,967 --> 00:05:18,799 I hope so, but I'll stand guard just in case. 78 00:05:18,969 --> 00:05:19,993 You can chill. 79 00:05:20,470 --> 00:05:21,494 [SCOFFS] 80 00:05:26,343 --> 00:05:28,073 Look out there, Zee. 81 00:05:28,245 --> 00:05:30,680 Even a city kid like me knows it's beautiful. 82 00:05:30,847 --> 00:05:32,941 Enjoy it. Smell the roses. 83 00:05:35,051 --> 00:05:36,280 But that's wheat. 84 00:05:36,453 --> 00:05:38,149 Ah, forget it. 85 00:05:38,321 --> 00:05:39,345 WEST: Excuse me. 86 00:05:39,523 --> 00:05:41,843 Have any of you seen a synthoid with a hologram around him? 87 00:05:44,961 --> 00:05:45,985 What? 88 00:05:46,162 --> 00:05:47,323 Agent West. 89 00:05:47,497 --> 00:05:49,762 It's all right. I'm a secret government agent. 90 00:05:53,837 --> 00:05:55,169 Sure. Easy for you to hide. 91 00:06:04,514 --> 00:06:06,107 Zee, what are you doing? 92 00:06:06,283 --> 00:06:07,342 WEST: Excuse me. 93 00:06:07,517 --> 00:06:09,179 Have you...? Hey! 94 00:06:09,986 --> 00:06:12,956 I didn't do that. Come on. 95 00:06:14,291 --> 00:06:17,193 Hold it! Stop that... me! 96 00:06:17,360 --> 00:06:19,852 So much for chilling. 97 00:06:36,313 --> 00:06:38,282 - What was that about? - I don't know. 98 00:06:38,448 --> 00:06:41,441 Something's interfering with my holomorphic processors. 99 00:06:41,618 --> 00:06:44,486 Stop, Zeta! Hold it right there. 100 00:06:44,654 --> 00:06:47,317 Come on. Maybe we can avoid a fight until the train gets to Fenton. 101 00:06:52,896 --> 00:06:54,364 Here. 102 00:06:58,501 --> 00:07:01,528 Quick, change. Cover me too. 103 00:07:06,209 --> 00:07:08,849 ZETA: This won't help for long if he has his holo-viewers with him. 104 00:07:13,917 --> 00:07:14,941 [GROANS] 105 00:07:16,453 --> 00:07:17,614 Then I guess we're all right. 106 00:07:19,222 --> 00:07:21,384 - You solid? - Ow! 107 00:07:21,791 --> 00:07:23,521 Sorry. Federal agent. 108 00:07:23,693 --> 00:07:26,492 - Or there's the low-tech version. WEST: You solid? 109 00:07:26,663 --> 00:07:27,687 [GLASS BREAKS] 110 00:07:27,864 --> 00:07:29,765 Sorry. Federal agent. 111 00:07:29,933 --> 00:07:30,957 We'd better keep moving. 112 00:07:31,134 --> 00:07:33,865 Hold up. This just might solve itself. 113 00:07:37,073 --> 00:07:38,837 - You solid? - Ow! 114 00:07:39,009 --> 00:07:40,534 MAN: What's the idea? 115 00:07:40,710 --> 00:07:42,406 Sorry. Federal agent. 116 00:07:42,579 --> 00:07:44,411 I don't care who you are. 117 00:07:44,581 --> 00:07:45,810 [GRUNTS] 118 00:07:45,982 --> 00:07:48,474 Excellent. I didn't know they had a show on this flight. 119 00:07:48,652 --> 00:07:50,252 WAITER: Would either of you like a drink? 120 00:07:50,420 --> 00:07:53,219 Yeah, and you know what else? A bucket of popcorn. 121 00:07:56,359 --> 00:07:57,383 [SNIFFS] 122 00:07:57,560 --> 00:07:59,620 - What are you doing? - Smelling the roses. 123 00:07:59,796 --> 00:08:02,027 My olfactory sensors are on top of my head. 124 00:08:02,198 --> 00:08:04,531 I don't have a real nose. 125 00:08:04,701 --> 00:08:06,033 [WAITER GASPS] 126 00:08:06,202 --> 00:08:07,226 [CHUCKLES] 127 00:08:07,404 --> 00:08:08,702 It's fake, Zee. 128 00:08:08,872 --> 00:08:11,501 I promise we'll find you a real rose later, okay? 129 00:08:11,675 --> 00:08:13,143 Okay. 130 00:08:18,214 --> 00:08:20,513 [WAITER GASPS] 131 00:08:21,017 --> 00:08:23,680 Zee, now you're the waiter. Do something. 132 00:08:23,853 --> 00:08:25,981 Do something. Right. 133 00:08:28,224 --> 00:08:29,351 Not what I meant. 134 00:08:29,526 --> 00:08:30,550 Can I use this? 135 00:08:30,727 --> 00:08:31,990 Huh? What are you people? 136 00:08:32,162 --> 00:08:33,255 Huh? 137 00:08:33,430 --> 00:08:34,454 It's them. 138 00:08:34,631 --> 00:08:35,929 [GRUNTS] 139 00:08:37,267 --> 00:08:38,860 [BOTH GRUNT] 140 00:08:45,308 --> 00:08:46,640 [WEST GROANS] 141 00:08:50,847 --> 00:08:52,281 [GASPS] 142 00:09:28,985 --> 00:09:30,613 MAN [OVER PA]: Supersonic drive engaged. 143 00:09:30,787 --> 00:09:33,313 Target intercept in 14 minutes. 144 00:09:33,490 --> 00:09:37,450 I've contacted the field office in Fenton. They'll have backup at the station. 145 00:09:37,627 --> 00:09:39,528 What about available weapons on board? 146 00:09:39,696 --> 00:09:40,720 Here's a manifest. 147 00:09:40,897 --> 00:09:44,493 Sonic destabilizers, electrostatic netting, EM pulse grenades. 148 00:09:44,667 --> 00:09:46,135 Any of them could take Zeta down. 149 00:09:46,302 --> 00:09:47,702 Who said it was for Zeta? 150 00:09:47,871 --> 00:09:49,305 Sir? 151 00:09:49,472 --> 00:09:52,499 Deciding what I'm gonna do to West. 152 00:09:59,449 --> 00:10:00,849 MAN: One second. 153 00:10:01,017 --> 00:10:03,248 Taken. Come on. 154 00:10:06,723 --> 00:10:08,351 In here. 155 00:10:12,796 --> 00:10:15,129 ZETA: I think I know what's causing my malfunctions. 156 00:10:15,298 --> 00:10:17,733 Zee, we don't have time to list your malfunctions. 157 00:10:17,901 --> 00:10:20,132 But go ahead. Tell me the current thing. 158 00:10:20,303 --> 00:10:23,501 The train is powered by high-energy transformers that run along the track. 159 00:10:23,673 --> 00:10:27,201 Their flux is causing a crossover between my optical and holomorphic centers. 160 00:10:27,377 --> 00:10:28,811 And in English? 161 00:10:28,978 --> 00:10:32,471 Every time we pass a transformer, I become someone I've just seen. 162 00:10:33,116 --> 00:10:35,210 Do all killer robots have these problems? 163 00:10:39,189 --> 00:10:40,487 Uh, you knock here? 164 00:10:40,657 --> 00:10:42,819 Agent West, NSA. 165 00:10:42,992 --> 00:10:45,723 You haven't seen a holomorphic synthoid, have you? 166 00:10:45,895 --> 00:10:47,625 - A what? - A synthoid. 167 00:10:47,797 --> 00:10:49,993 Projects a hologram, could look like anyone. 168 00:10:50,166 --> 00:10:51,964 Then how would I know if I saw him? 169 00:10:52,135 --> 00:10:54,434 For all you know, he could be me. 170 00:10:54,604 --> 00:10:55,628 Ow! 171 00:10:55,805 --> 00:10:58,570 Nope. Thanks for your help. 172 00:11:02,078 --> 00:11:03,102 WEST: Anyone in there? 173 00:11:03,279 --> 00:11:05,839 It's not locked. Hide. 174 00:11:10,687 --> 00:11:11,746 [SCREAMS] 175 00:11:11,921 --> 00:11:13,822 Ooh! Sorry! 176 00:11:18,428 --> 00:11:20,021 And where did you see that? 177 00:11:20,196 --> 00:11:22,392 Out there, I guess. 178 00:11:28,204 --> 00:11:29,763 Okay. That's a little creepy. 179 00:11:29,939 --> 00:11:32,135 ZETA: I didn't do it on purpose. 180 00:11:32,308 --> 00:11:33,867 I knew it. 181 00:11:35,612 --> 00:11:37,444 Freeze, robot! 182 00:11:37,614 --> 00:11:39,105 [GRUNTS] 183 00:11:39,782 --> 00:11:40,806 [WEST GRUNTS] 184 00:11:40,984 --> 00:11:43,112 WEST: Hey! Quit it! 185 00:11:43,286 --> 00:11:45,380 Let me out. You can't do this. 186 00:11:45,555 --> 00:11:47,888 I'm a government employee. 187 00:11:49,158 --> 00:11:51,059 Quick moves, Tin Man. Aah! 188 00:11:52,896 --> 00:11:54,626 RO: Okay, keep moving. 189 00:11:55,665 --> 00:11:57,395 [YELLS THEN GROANS] 190 00:12:02,972 --> 00:12:04,634 RO: Uh-oh. 191 00:12:04,807 --> 00:12:06,241 Out of train. 192 00:12:13,950 --> 00:12:19,082 [GROWLING AND BARKING] 193 00:12:19,689 --> 00:12:21,282 Shh. Nice Fido. 194 00:12:21,457 --> 00:12:22,652 You're gonna blow our cover. 195 00:12:22,825 --> 00:12:24,817 WEST: Too late. 196 00:12:24,994 --> 00:12:26,986 Come out real slow, Zeta. 197 00:12:29,499 --> 00:12:33,095 Finally. I'm the one that's gonna bring you in. 198 00:12:40,009 --> 00:12:41,773 [SCREAMS] 199 00:12:42,512 --> 00:12:44,276 [GRUNTS] 200 00:12:46,683 --> 00:12:47,844 [GROANS] 201 00:12:49,118 --> 00:12:51,178 [BOTH GRUNT] 202 00:12:54,457 --> 00:12:55,550 [GRUNTS] 203 00:12:55,725 --> 00:12:56,784 This can't be good. 204 00:12:56,960 --> 00:12:58,155 He's all right. 205 00:12:58,328 --> 00:12:59,591 [RO GRUNTS] 206 00:12:59,762 --> 00:13:01,788 But a hover cell's blown. This car is unstable. 207 00:13:01,965 --> 00:13:04,730 If I can't stop it, the whole train's going to crash. 208 00:13:23,653 --> 00:13:24,677 [WEST GROANS] 209 00:13:24,854 --> 00:13:27,949 Get off this car. I'm going to unhitch it. 210 00:13:30,927 --> 00:13:32,486 [GRUNTING] 211 00:13:41,004 --> 00:13:42,836 [GROANS] 212 00:13:45,408 --> 00:13:47,070 [GASPS] 213 00:13:54,951 --> 00:13:56,112 [GROANS] 214 00:14:11,334 --> 00:14:13,462 The controls are on the roof. Stay here. 215 00:14:13,636 --> 00:14:15,070 What if goofball wakes up? 216 00:14:15,238 --> 00:14:16,968 Run. We'll meet up at the station. 217 00:14:17,140 --> 00:14:19,405 But where at the station? 218 00:14:52,575 --> 00:14:53,599 [GASPS] 219 00:15:05,688 --> 00:15:10,023 [DOG BARKING THEN WHIMPERING] 220 00:15:14,097 --> 00:15:15,531 Fido. Great. 221 00:15:15,698 --> 00:15:18,600 Zee, please take your time. 222 00:15:21,604 --> 00:15:22,628 [GRUNTS] 223 00:15:24,807 --> 00:15:26,969 [WHIMPERING] 224 00:15:27,376 --> 00:15:28,969 Come on, fella. 225 00:15:29,145 --> 00:15:30,636 [RO GRUNTS] 226 00:15:46,362 --> 00:15:47,386 Oh, crud. 227 00:15:51,667 --> 00:15:53,465 Hey! 228 00:15:54,370 --> 00:15:55,736 [GASPS] 229 00:15:58,374 --> 00:16:00,002 - Zee! - Ro! 230 00:16:03,179 --> 00:16:05,239 Grab my hand. 231 00:16:09,752 --> 00:16:11,186 I can't. 232 00:16:15,024 --> 00:16:16,890 Hang on. 233 00:16:18,761 --> 00:16:20,252 [GRUNTING] 234 00:16:22,331 --> 00:16:23,993 Hurry! 235 00:16:26,002 --> 00:16:27,493 [GASPS] 236 00:16:27,670 --> 00:16:29,662 [RO GRUNTING] 237 00:16:30,773 --> 00:16:33,265 [PANTING] 238 00:16:50,826 --> 00:16:51,850 Zee! 239 00:17:01,771 --> 00:17:02,932 What's he doing up there? 240 00:17:03,105 --> 00:17:05,336 What he was built to do: Destroy. 241 00:17:05,508 --> 00:17:08,034 Ready a static net. Then wait for my signal. 242 00:17:18,788 --> 00:17:20,882 Give it up, Zeta. 243 00:17:35,171 --> 00:17:37,572 We have the synthoid. Drop the net. 244 00:17:47,083 --> 00:17:48,312 Drop it now! 245 00:18:04,100 --> 00:18:05,932 [GASPS] 246 00:18:06,102 --> 00:18:07,661 Get down! 247 00:18:09,538 --> 00:18:11,166 [BOTH GASP] 248 00:18:15,411 --> 00:18:16,435 [GRUNTS] 249 00:18:22,952 --> 00:18:25,922 Mm, Regional Director West. 250 00:18:26,088 --> 00:18:29,024 Uh, Vice President West. 251 00:18:32,428 --> 00:18:34,124 MAN [OVER PA]: Now arriving on Track 4... 252 00:18:34,297 --> 00:18:38,200 the Bullet from Hogan, Kentucky, and Perryville, Kansas. 253 00:18:40,703 --> 00:18:42,467 MAN [OVER PA]: Now arriving on Track 12... 254 00:18:42,638 --> 00:18:45,369 the Metropolitan from Preston, New York, and Highland, Indiana. 255 00:18:47,209 --> 00:18:49,906 He jumped to another train. It just arrived from the east. 256 00:18:50,079 --> 00:18:51,138 Cover the exits. 257 00:18:51,314 --> 00:18:52,839 Find out what just came in. Move it! 258 00:18:53,015 --> 00:18:55,644 FEMALE AGENT: Yes, sir. MALE AGENT: Move it out. You heard him. 259 00:18:56,519 --> 00:18:58,647 [WEST GROANING] 260 00:19:00,589 --> 00:19:02,217 West. Are you okay? 261 00:19:02,658 --> 00:19:05,321 Did I get him? I did it, right? 262 00:19:07,763 --> 00:19:08,890 [GROANS] 263 00:19:09,065 --> 00:19:10,065 What happened? 264 00:19:10,232 --> 00:19:11,530 Last thing I know... 265 00:19:11,701 --> 00:19:14,796 I was in the luggage car and something exploded. 266 00:19:14,970 --> 00:19:16,905 But I had him. 267 00:19:21,410 --> 00:19:23,641 The luggage car's gone, West. 268 00:19:23,813 --> 00:19:25,304 How'd you get back out here? 269 00:19:25,481 --> 00:19:27,507 I don't know. 270 00:19:28,684 --> 00:19:30,619 MAN [OVER PA]: Final boarding call, Track 8... 271 00:19:30,786 --> 00:19:33,085 the Upshot to Saskatchewan. 272 00:19:33,522 --> 00:19:35,081 "We'll meet up at the station." 273 00:19:35,257 --> 00:19:37,749 MAN [OVER PA]: All aboard, Track 8. 274 00:19:37,927 --> 00:19:41,091 What am I supposed to be, a mind reader? 275 00:19:47,970 --> 00:19:49,962 [SNIFFING] 276 00:19:52,074 --> 00:19:53,201 Figured you'd come here. 277 00:19:56,479 --> 00:19:57,538 I thought you would too. 278 00:19:58,047 --> 00:20:00,710 You realize this means we're starting to think alike. 279 00:20:02,017 --> 00:20:03,144 Hmm. 280 00:20:04,320 --> 00:20:05,754 No, not good. 281 00:20:05,921 --> 00:20:07,583 Scary. Very. 282 00:20:08,124 --> 00:20:09,148 Why? I thought... 283 00:20:09,325 --> 00:20:10,588 Never mind. Come on. 284 00:20:10,760 --> 00:20:13,252 ZETA: You were right, Ro. Smelling roses is nice. 285 00:20:13,429 --> 00:20:15,557 We should take more time to enjoy things. 286 00:20:15,731 --> 00:20:17,757 Yeah, right. With you? 287 00:20:17,933 --> 00:20:20,493 Never a dull moment. 288 00:20:24,440 --> 00:20:26,480 ZETA: This is how mail was delivered before the Net. 289 00:20:26,609 --> 00:20:29,670 People would walk from door to door, hand-delivering individual messages. 290 00:20:29,845 --> 00:20:31,541 RO: Yeah, right. 291 00:20:31,714 --> 00:20:33,546 No, really. What was it? 292 00:21:02,778 --> 00:21:04,770 [ENGLISH SDH] 19169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.