All language subtitles for The Wedding Banquet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,931 --> 00:00:42,798 It's been a long time since I last wrote... 2 00:00:43,034 --> 00:00:45,525 but because of my shoulder... 3 00:00:45,603 --> 00:00:47,400 I find it difficult to lift a pen. 4 00:00:47,472 --> 00:00:51,636 So I recorded this cassette for you... 5 00:00:52,076 --> 00:00:54,772 my son in America. 6 00:00:54,846 --> 00:00:57,542 It will save you lots on phone bills, too. 7 00:00:58,149 --> 00:01:02,245 My shoulder has been hurting since menopause began. 8 00:01:02,487 --> 00:01:06,548 They say after two more years, it won't hurt anymore. 9 00:01:06,624 --> 00:01:10,151 So, Pa has retired from the Army, and now he's acting strange. 10 00:01:10,228 --> 00:01:11,889 Before he was a general... 11 00:01:11,963 --> 00:01:14,124 in charge of thousands of troops. 12 00:01:14,199 --> 00:01:15,757 Now he's here at home... 13 00:01:15,833 --> 00:01:17,926 commanding only me and old Chang... 14 00:01:18,002 --> 00:01:21,438 and he's getting very cranky. 15 00:01:21,773 --> 00:01:26,472 It's hard for him to run things. 16 00:01:26,878 --> 00:01:30,143 Maybe it's because I'm getting old, and he's getting older... 17 00:01:30,215 --> 00:01:33,207 and you're not getting any younger yourself. 18 00:01:33,284 --> 00:01:35,252 When will you marry? 19 00:01:35,320 --> 00:01:37,788 You know, Pa came from China to Taiwan by himself... 20 00:01:37,855 --> 00:01:39,846 and you're his only precious son. 21 00:01:39,924 --> 00:01:42,119 So don't be such a snob! 22 00:01:42,527 --> 00:01:47,430 Last week we enrolled you into Taipei's best singles club... 23 00:01:47,498 --> 00:01:50,228 and they'll send you a computer form... 24 00:01:50,301 --> 00:01:53,134 for you to describe your ideal woman. 25 00:01:53,204 --> 00:01:55,798 All their girls have impeccable backgrounds. 26 00:01:55,873 --> 00:01:58,933 They are well-educated, well brought up... 27 00:01:59,010 --> 00:02:01,410 elegant and very attractive... 28 00:02:01,479 --> 00:02:04,607 like Mrs. Quian's daughter, the one you refused to marry. 29 00:02:04,682 --> 00:02:07,583 Please, son. Don't be so choosy. 30 00:02:12,390 --> 00:02:14,449 Relax. Stretch. 31 00:02:15,393 --> 00:02:17,725 As a great Chinese poet once said: 32 00:02:25,103 --> 00:02:26,400 What's that supposed to mean? 33 00:02:26,471 --> 00:02:29,668 If you don't Zen out, you'll be murdered by your physical therapist. 34 00:02:29,741 --> 00:02:31,038 Simon, there's a call for you. 35 00:02:32,243 --> 00:02:33,403 Hello. 36 00:02:38,583 --> 00:02:41,381 If I give you $1, will you stop playing for a minute? 37 00:02:41,452 --> 00:02:43,443 - Simon? - Yeah, where are you? 38 00:02:43,821 --> 00:02:47,086 In the city. Come here and meet me. I'll take you out to dinner. 39 00:02:48,426 --> 00:02:49,791 You're still mad? 40 00:02:51,162 --> 00:02:54,256 It's just we've been planning this trip for months. 41 00:02:54,399 --> 00:02:56,026 All you had to do was tell me. 42 00:02:56,100 --> 00:02:58,295 But I can't control when zoning boards meet. 43 00:02:58,369 --> 00:03:00,428 We'll get time together, I promise. 44 00:03:00,505 --> 00:03:03,668 Just come home tonight, okay? We'll talk about it later. 45 00:03:03,908 --> 00:03:06,399 Sure. I'm going by the Williamsburg Building first. 46 00:03:06,477 --> 00:03:07,808 I'll be home by 7:00. 47 00:03:23,795 --> 00:03:27,492 Wai Tung! Wow! What a coincidence! You live in Brooklyn? 48 00:03:27,565 --> 00:03:28,623 No, in Manhattan. 49 00:03:28,700 --> 00:03:31,191 What are you up to? 50 00:03:31,436 --> 00:03:34,894 Last time I saw you was before my operation. 51 00:03:35,373 --> 00:03:38,774 They put 33 different wires, but you can hardly notice... 52 00:03:38,843 --> 00:03:40,640 only the skin graft. 53 00:03:40,712 --> 00:03:44,239 Sorry, but I'm late. Call me sometime. 54 00:03:44,315 --> 00:03:45,873 Yeah, let's get together. 55 00:03:45,950 --> 00:03:47,315 Just like the old days. 56 00:04:00,798 --> 00:04:02,425 You're eating too fast. 57 00:04:02,533 --> 00:04:06,799 I'm nervous. If they let me convert the Hudson building, I'll make millions. 58 00:04:07,171 --> 00:04:10,800 If not, we couldn't even afford a vacation in the Poconos. 59 00:04:11,509 --> 00:04:13,977 What's the point of being able to afford a vacation... 60 00:04:14,045 --> 00:04:16,479 if you won't even take time off to have one? 61 00:04:17,181 --> 00:04:20,582 Speaking of which, Steve and Andrew just got back from Belize. 62 00:04:22,086 --> 00:04:23,951 They hated the hotel. 63 00:04:25,022 --> 00:04:27,513 Was that the one we were going to stay in? 64 00:04:31,028 --> 00:04:33,155 So I guess it's great we didn't go. 65 00:04:33,798 --> 00:04:37,859 Simon, I'm really sorry. But I've made up my mind. 66 00:04:42,206 --> 00:04:46,506 I'm taking you to Paris in September, right after the zoning hearing. 67 00:04:46,677 --> 00:04:48,702 It will be a birthday present. 68 00:04:49,647 --> 00:04:51,376 You're such a jerk. 69 00:05:02,260 --> 00:05:05,320 Hey, you homo! What are you doing in this neighborhood? 70 00:05:06,364 --> 00:05:07,524 Hello. 71 00:05:08,733 --> 00:05:09,995 Don't joke about it. 72 00:05:10,067 --> 00:05:13,230 You know the Witchells down the street? Check them out. 73 00:05:16,774 --> 00:05:17,866 Cute. 74 00:05:18,843 --> 00:05:22,836 Do you and the mighty Wai want to go shoot some hoops later, maybe around 2:00? 75 00:05:22,914 --> 00:05:26,645 Wai has to run into Williamsburg and deal with some tenant stuff. 76 00:05:26,717 --> 00:05:29,151 I might be able to make it though. 77 00:05:29,821 --> 00:05:31,686 - I'll call you. - Just show up. 78 00:05:32,123 --> 00:05:33,647 - See you. - Bye. 79 00:06:10,895 --> 00:06:14,023 If they're not off the sidewalk by 10:00, I get a ticket. 80 00:06:14,098 --> 00:06:15,963 - Sorry, boss. - You're sorry? 81 00:06:16,033 --> 00:06:18,297 Those tickets cost me $175. 82 00:06:18,402 --> 00:06:21,371 If I get another one, it's coming out of your salary. 83 00:06:29,113 --> 00:06:30,273 Who is it? 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,781 The nasty landlord. 85 00:06:31,849 --> 00:06:33,874 This floor has been liberated... 86 00:06:34,385 --> 00:06:38,048 but since you're so handsome, you may come in. 87 00:06:51,536 --> 00:06:52,901 This is not rent. 88 00:06:53,337 --> 00:06:56,033 Simon says these will be worth a lot some day. 89 00:06:56,140 --> 00:06:58,938 Simon is not the landlord, and I don't know modern art. 90 00:06:59,010 --> 00:07:02,605 But you like me. It's my fate. I always fall for handsome gay men. 91 00:07:02,847 --> 00:07:05,338 Bullshit! Don't try to trade paintings for rent. 92 00:07:07,485 --> 00:07:08,975 What a racket! 93 00:07:09,287 --> 00:07:11,778 It's to block the noise. I can't concentrate. 94 00:07:11,856 --> 00:07:15,724 - You like Taiwanese music? - Anything to block the noise. 95 00:07:22,366 --> 00:07:24,163 What's this painting called? 96 00:07:24,335 --> 00:07:25,461 "Heat." 97 00:07:25,536 --> 00:07:29,563 And if you shut it off, the whole building will be without hot water. 98 00:07:42,787 --> 00:07:43,981 Then don't touch it. 99 00:07:44,055 --> 00:07:48,389 Can't you fix it? It's so hot in here. How am I to live like this? 100 00:07:48,626 --> 00:07:51,686 It's not a living space. That's why the rent is so low. 101 00:08:00,638 --> 00:08:03,163 I've tried it for a year. It's stuck. 102 00:08:15,586 --> 00:08:17,850 What's this? 103 00:08:18,089 --> 00:08:19,989 My depression special. 104 00:08:21,158 --> 00:08:22,750 You're really that poor? 105 00:08:22,827 --> 00:08:24,795 Just depressed. 106 00:08:25,363 --> 00:08:30,027 Immigration showed up at work yesterday. Luckily I got there late. 107 00:08:30,101 --> 00:08:31,295 As usual. 108 00:08:31,369 --> 00:08:32,427 Yes. 109 00:08:32,503 --> 00:08:34,801 They got Emily. 110 00:08:35,206 --> 00:08:39,165 If they get me, I'll be meeting Emily in Shanghai. 111 00:08:41,012 --> 00:08:42,912 Emily was my best friend. 112 00:08:44,248 --> 00:08:48,912 Now I've lost my job and my friend. 113 00:08:50,454 --> 00:08:51,546 I'm sorry. 114 00:09:08,906 --> 00:09:11,101 You have no relatives here? 115 00:09:12,343 --> 00:09:16,746 They sponsored me. I can't trouble them again. 116 00:09:17,281 --> 00:09:19,511 I'm not like you, rich... 117 00:09:20,985 --> 00:09:22,350 American citizen. 118 00:09:22,553 --> 00:09:25,852 I'm not as rich as you think. All my money is stuck in here. 119 00:09:26,123 --> 00:09:29,718 Then thanks for the extra investment in my loft. 120 00:09:36,233 --> 00:09:38,064 Actually, I kind of like this one. 121 00:09:38,135 --> 00:09:40,603 It's pretty good. I'll take it as rent... 122 00:09:44,375 --> 00:09:46,240 for the last two months also. 123 00:09:46,677 --> 00:09:47,837 Thank you, Wai Tung. 124 00:09:47,912 --> 00:09:48,936 Okay. 125 00:09:50,047 --> 00:09:52,140 When will you fix the sink? 126 00:09:56,921 --> 00:09:58,081 Say hi to Simon. 127 00:09:58,155 --> 00:10:00,851 Simon's lucky to have a handsome and rich boyfriend. 128 00:10:00,925 --> 00:10:04,122 Ask him to get me one, too, then I'll pay the rent. 129 00:10:22,146 --> 00:10:23,670 My perfect woman. 130 00:10:24,115 --> 00:10:25,810 What? Another one? 131 00:10:26,917 --> 00:10:28,817 Don't those things cost a fortune? 132 00:10:28,886 --> 00:10:32,253 Yes, but how can I tell them to stop paying for them? 133 00:10:33,224 --> 00:10:35,454 Why don't you just tell them? 134 00:10:36,360 --> 00:10:37,486 Shit. 135 00:10:38,629 --> 00:10:40,153 No, really, Wai. 136 00:10:40,564 --> 00:10:44,022 Someday, I'm just going to call your father and tell him myself. 137 00:10:44,201 --> 00:10:45,600 I told mine. 138 00:10:47,872 --> 00:10:51,239 Look at yourself. Your parents send you a form in the mail... 139 00:10:51,308 --> 00:10:53,503 and you practically pee your pants. 140 00:10:54,779 --> 00:10:58,681 You are an adult. As a matter of fact, you're practically middle-aged. 141 00:10:58,749 --> 00:10:59,773 Fuck you! 142 00:10:59,850 --> 00:11:02,375 - Let me check this out. Education, right? - Yes. 143 00:11:02,453 --> 00:11:05,320 - She must have a Ph.D. - No, two Ph. Ds. 144 00:11:05,389 --> 00:11:06,617 One in Physics. 145 00:11:06,690 --> 00:11:09,750 - And she should be an opera singer. - And 6 feet tall. 146 00:11:09,927 --> 00:11:12,760 Let's not go overboard. She's Chinese, after all. 147 00:11:13,230 --> 00:11:14,754 5 foot 9 inches. 148 00:11:16,867 --> 00:11:19,768 - And she should speak five languages. - Good. 149 00:11:22,273 --> 00:11:23,763 You're right. 150 00:11:24,108 --> 00:11:27,202 It's kind of stupid, all these lies. 151 00:11:30,214 --> 00:11:31,943 But I'm used to it. 152 00:11:34,852 --> 00:11:37,582 - I got you a little present. - Me? Why? 153 00:11:37,655 --> 00:11:39,452 Shut up and open it. 154 00:11:44,295 --> 00:11:46,354 For the busy entrepreneur. 155 00:11:47,431 --> 00:11:49,092 Go ahead, try it. 156 00:12:00,177 --> 00:12:01,337 Hello. 157 00:12:02,246 --> 00:12:04,373 - Thanks. - You're welcome. 158 00:12:05,716 --> 00:12:07,081 I love you. 159 00:12:08,752 --> 00:12:10,379 I love you, too. 160 00:12:23,300 --> 00:12:25,791 Yeah. But if I sell it to the S-Corporation... 161 00:12:25,870 --> 00:12:29,169 and they reappraise the building, it'll kill me at tax time. 162 00:12:29,607 --> 00:12:30,972 Fax this to Chow. 163 00:12:31,475 --> 00:12:33,568 Okay, I'll sign it if you say so. 164 00:12:33,644 --> 00:12:36,579 But if it costs me, it's coming out of your salary. 165 00:12:36,647 --> 00:12:40,708 Boss, Miss Wei Wei called complaining about the heat. 166 00:12:40,818 --> 00:12:43,309 Heat? What heat? 167 00:12:44,088 --> 00:12:45,453 It's June. 168 00:12:57,368 --> 00:13:01,828 Son, you must be surprised to get another cassette so soon. 169 00:13:02,006 --> 00:13:04,236 I have good news. 170 00:13:04,441 --> 00:13:09,378 Your singles club found a near match for you. 171 00:13:09,680 --> 00:13:12,672 She's 5" 8" tall... 172 00:13:12,750 --> 00:13:15,310 and although she only has one doctorate degree... 173 00:13:15,386 --> 00:13:17,513 she is also an opera singer... 174 00:13:17,588 --> 00:13:19,647 and she speaks five languages. 175 00:13:19,757 --> 00:13:23,318 Dad and I are going to give you a surprise. 176 00:13:23,394 --> 00:13:26,852 We're flying her to New York so you can meet her. 177 00:13:26,931 --> 00:13:30,992 Her name is Wu Ren Ren, but everyone calls her Little Sister Mao. 178 00:13:31,068 --> 00:13:33,866 She'll be staying with her cousin in New York... 179 00:13:33,938 --> 00:13:35,997 and will arrive in two weeks. 180 00:13:36,073 --> 00:13:39,531 Please pick her up at the airport. 181 00:13:40,244 --> 00:13:44,203 Aren't you excited? We are. 182 00:13:46,850 --> 00:13:50,081 I'm exhausted. Sorry to put you out. 183 00:13:50,154 --> 00:13:53,817 Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao... 184 00:13:55,125 --> 00:13:56,615 I mean Mr. Wu. 185 00:13:56,694 --> 00:13:58,218 He's fine, thank you. 186 00:13:58,362 --> 00:14:00,057 You have your cousin's address? 187 00:14:00,130 --> 00:14:02,121 Of course! I'm not a kid. 188 00:14:02,566 --> 00:14:03,794 I know. 189 00:14:03,867 --> 00:14:06,700 Sister Mao, your luggage is so heavy! 190 00:14:07,137 --> 00:14:08,570 Why didn't you use cargo? 191 00:14:08,639 --> 00:14:12,598 I did! Half the stuff here is for you from your mother. 192 00:14:14,111 --> 00:14:17,444 I'm sorry. I'll buy you dinner tonight for that. 193 00:14:23,887 --> 00:14:25,912 So heavy! 194 00:14:25,990 --> 00:14:27,958 Where's your car? 195 00:14:50,714 --> 00:14:52,443 First time in America? 196 00:14:52,549 --> 00:14:55,882 No. I sang at the San Francisco Opera for two years. 197 00:14:55,953 --> 00:14:58,183 Opera, yes. 198 00:14:59,223 --> 00:15:02,989 - Are you a fan? - Yes. Pavarotti. 199 00:15:10,000 --> 00:15:11,228 Nothing. 200 00:15:19,109 --> 00:15:21,168 The service here is lousy. 201 00:15:23,614 --> 00:15:25,104 So, you've met my parents? 202 00:15:25,182 --> 00:15:28,049 Your mom. Your dad was still in the hospital. 203 00:15:28,819 --> 00:15:30,912 Hospital? When? 204 00:15:31,155 --> 00:15:34,124 About two weeks ago. He had a stroke. 205 00:15:34,191 --> 00:15:35,715 Didn't you know? 206 00:15:36,026 --> 00:15:37,516 No, nobody told me. 207 00:15:38,328 --> 00:15:40,626 I'm sorry. Me and my big mouth. 208 00:15:40,731 --> 00:15:43,359 Your mom probably didn't want you to worry. 209 00:15:43,434 --> 00:15:45,766 No. Thanks for letting me know. 210 00:15:46,804 --> 00:15:50,706 Your mom told me that when they took him in the ambulance... 211 00:15:50,808 --> 00:15:53,777 there was a huge traffic jam. 212 00:15:54,011 --> 00:15:57,708 He was in pain, really suffering. 213 00:15:57,948 --> 00:16:00,712 She thought he was going to die... 214 00:16:01,018 --> 00:16:03,714 but he hung on... 215 00:16:03,787 --> 00:16:06,051 for one last wish. 216 00:16:07,024 --> 00:16:08,389 What wish? 217 00:16:09,860 --> 00:16:11,794 To hold his grandchild. 218 00:16:19,503 --> 00:16:21,767 He'll be fine, don't worry. 219 00:16:23,640 --> 00:16:25,369 May I take your order? 220 00:16:25,576 --> 00:16:28,477 Wei Wei, you got a new job? 221 00:16:29,046 --> 00:16:30,513 What's it to you? 222 00:16:31,682 --> 00:16:35,448 This is Miss Wu. Just arrived from Taipei. She's an opera singer. 223 00:16:35,652 --> 00:16:38,450 Wei Wei is a squatter. A tenant of mine. 224 00:16:38,522 --> 00:16:41,013 I spoke to Simon on the phone. 225 00:16:43,327 --> 00:16:45,386 Simon? How's he doing? 226 00:16:45,462 --> 00:16:48,556 He likes the painting I gave you. 227 00:16:48,765 --> 00:16:51,632 He told me you had some family business to attend to today. 228 00:16:51,702 --> 00:16:53,067 Is this it? 229 00:16:53,203 --> 00:16:55,194 Does Simon know? 230 00:16:56,373 --> 00:16:58,432 It's not what you think. 231 00:16:58,509 --> 00:17:01,535 You told me you're gay and I believed you. 232 00:17:01,612 --> 00:17:03,773 Why didn't you just tell me I'm not your type? 233 00:17:03,847 --> 00:17:05,610 Is there some kind of problem here? 234 00:17:05,682 --> 00:17:07,673 Poor Simon. I pity him! 235 00:17:07,885 --> 00:17:10,718 Hey, wait. Shit! Why don't they quit after dinner? 236 00:17:17,427 --> 00:17:19,395 Why did you join the singles club? 237 00:17:19,463 --> 00:17:22,455 I didn't. Like you, my mom did it. 238 00:17:23,000 --> 00:17:27,562 I have a white boyfriend, and I don't have the guts to tell them. 239 00:17:27,838 --> 00:17:28,862 Really? 240 00:17:30,841 --> 00:17:33,639 - Where did you learn to sing? - Dong Wu University. 241 00:17:33,944 --> 00:17:36,469 You don't speak like a singer. 242 00:17:36,613 --> 00:17:38,808 One doesn't speak like one sings. 243 00:17:38,916 --> 00:17:39,905 Is that so? 244 00:17:39,983 --> 00:17:42,645 - Are you really an opera fan? - No. 245 00:17:42,719 --> 00:17:45,017 Thought so. Pity. 246 00:18:04,908 --> 00:18:06,739 What is it, three more flights? 247 00:18:17,387 --> 00:18:20,686 You must forgive me. I'm so ashamed. 248 00:18:21,091 --> 00:18:23,059 When Simon told me the story... 249 00:18:23,260 --> 00:18:26,195 I felt like jumping off the Brooklyn Bridge. 250 00:18:28,198 --> 00:18:30,826 No, it's for me to apologize. 251 00:18:31,235 --> 00:18:35,296 You've been having so many troubles, and all I do is pressure you for rent. 252 00:18:35,539 --> 00:18:37,905 Here. I brought you an air conditioner. 253 00:18:38,976 --> 00:18:41,206 But the electricity costs? 254 00:18:41,511 --> 00:18:43,308 Out of work again. 255 00:18:43,480 --> 00:18:48,008 I'm such a fool. Always hoping you'll like me. 256 00:18:48,585 --> 00:18:51,782 Anyway, Wai and I would like to invite you out to dinner. 257 00:18:52,556 --> 00:18:55,081 - It will be my farewell dinner. - Your what? 258 00:18:55,158 --> 00:18:57,524 Really. I can't last any longer. 259 00:18:58,128 --> 00:19:00,995 No money, no job, no green card. 260 00:19:01,665 --> 00:19:04,099 No stupid American will marry me. 261 00:19:04,368 --> 00:19:06,928 What about Boris? I thought he was gonna marry you. 262 00:19:07,004 --> 00:19:10,770 He was. But he wanted $5,000. 263 00:19:11,041 --> 00:19:14,875 What! What about Andre, that guy you were seeing? 264 00:19:15,112 --> 00:19:18,843 He wanted to marry me, too, but it turns out he's Albanian... 265 00:19:18,915 --> 00:19:21,145 and doesn't have a green card himself. 266 00:19:21,218 --> 00:19:22,651 I'm such an idiot. 267 00:19:25,255 --> 00:19:26,722 I said forget about it. 268 00:19:26,790 --> 00:19:29,452 Don't you see? This way Wei Wei can stay here and paint... 269 00:19:29,526 --> 00:19:31,790 and you can finally get your parents off your back. 270 00:19:31,862 --> 00:19:33,022 Forget about it. 271 00:19:33,096 --> 00:19:36,429 We can move her into the basement until the immigration exam. 272 00:19:36,500 --> 00:19:39,697 Take some photos, send them back to your mom and dad, and perfect! 273 00:19:39,770 --> 00:19:41,135 Forget it. 274 00:19:42,406 --> 00:19:45,967 And as a married couple, you'll be able to take a big tax break. 275 00:19:46,977 --> 00:19:47,966 Got it? 276 00:19:55,786 --> 00:19:56,946 We'll back up. 277 00:19:57,220 --> 00:20:00,121 Wai Tung's clothes. Shirts, underwear. 278 00:20:00,190 --> 00:20:02,420 He wears Jockey, but he sleeps in boxers. 279 00:20:02,492 --> 00:20:05,052 And here, all the stuff he gets from his parents. 280 00:20:05,128 --> 00:20:07,722 Mega polyester, but he saves the shit religiously. 281 00:20:09,633 --> 00:20:13,399 The couch is his own little world. Here, piles of unread magazines. 282 00:20:13,470 --> 00:20:18,134 World Trade, Advocate, UW, and Fortune. 283 00:20:18,208 --> 00:20:19,903 He's such a disgusting yuppie. 284 00:20:19,976 --> 00:20:23,434 And, of course, the phone, which he hogs like a total pig. 285 00:20:24,715 --> 00:20:27,684 Extra pillows, 'cause he likes to drop off to sleep here. 286 00:20:27,751 --> 00:20:29,651 Sometimes I have to carry him up to bed. 287 00:20:30,020 --> 00:20:32,580 He showers in the morning unless he goes to the gym... 288 00:20:32,656 --> 00:20:34,954 which is if he's in a bad mood or we've had a fight. 289 00:20:35,025 --> 00:20:38,119 He doesn't smoke or drink, unless we fought or he's in a mood bad. 290 00:20:38,195 --> 00:20:39,287 No junk food either. 291 00:20:39,363 --> 00:20:41,490 Unless you've been fighting or he's in bad mood. 292 00:20:56,246 --> 00:20:57,645 On his right side? 293 00:20:57,914 --> 00:21:01,475 The birthmark is on his right side, the mole is on his left side. 294 00:21:01,551 --> 00:21:03,712 Do the questions really get this personal? 295 00:21:03,787 --> 00:21:06,381 - Yes, they do, and if you don't pass... - I'll pass. 296 00:21:06,456 --> 00:21:09,789 Let's see, today's Friday. You're wearing blue Jockey shorts. 297 00:21:25,041 --> 00:21:26,201 Hello. 298 00:21:26,910 --> 00:21:28,571 Ma? Hello, how are you? 299 00:21:31,248 --> 00:21:32,806 How's Pa? 300 00:21:34,551 --> 00:21:35,916 You got my letter? 301 00:21:38,889 --> 00:21:43,258 Like I've told you, I've been dating Wei Wei for two years. 302 00:21:43,727 --> 00:21:48,596 She's from the mainland, and we've decided to settle down together. 303 00:21:49,266 --> 00:21:53,032 I didn't tell you because I was afraid you wouldn't approve. 304 00:21:54,771 --> 00:21:58,434 What! You're coming here? The 15th? 305 00:22:00,844 --> 00:22:02,937 To arrange the wedding? 306 00:22:05,449 --> 00:22:08,111 No. Of course I want you to do it. 307 00:22:11,154 --> 00:22:13,782 It's only once in a lifetime... 308 00:22:13,924 --> 00:22:18,623 but with Pa's health, he shouldn't make such a long trip. 309 00:22:21,631 --> 00:22:24,327 What if... 310 00:22:24,968 --> 00:22:28,199 Don't say that. Of course you'll see your grandchild. 311 00:22:29,306 --> 00:22:32,275 I won't disappoint you. I was just concerned. 312 00:22:36,446 --> 00:22:39,882 Ma, talk to him. Tell him not to be so sensitive. 313 00:22:40,817 --> 00:22:43,911 Okay, I'll call tomorrow. 314 00:22:45,255 --> 00:22:46,347 Bye. 315 00:22:51,928 --> 00:22:54,226 Did you understand any of that? 316 00:22:54,598 --> 00:22:56,361 Unfortunately, I think so. 317 00:22:57,267 --> 00:22:59,531 This was your big idea. 318 00:23:01,605 --> 00:23:03,266 How long are they coming for? 319 00:23:03,340 --> 00:23:05,865 Just a short visit. Two weeks! 320 00:23:45,815 --> 00:23:47,180 Good night. 321 00:24:07,337 --> 00:24:09,134 God, I'm so nervous. 322 00:24:09,439 --> 00:24:12,408 Relax. The in-laws want to meet even an ugly bride. 323 00:24:12,475 --> 00:24:14,705 How about an ugly son-in-law? 324 00:24:17,847 --> 00:24:19,371 Here they come. 325 00:24:22,852 --> 00:24:25,753 Wai Tung! I missed you so much! 326 00:24:25,822 --> 00:24:28,450 - Are you tired? - Slept all the way. 327 00:24:28,525 --> 00:24:31,790 I'm not as lucky. But I feel better now that I see you. 328 00:24:31,861 --> 00:24:34,386 - Pa, you're so thin! - You look good. 329 00:24:37,834 --> 00:24:39,426 Where's Wei Wei? 330 00:24:40,503 --> 00:24:41,902 Over there. 331 00:24:51,881 --> 00:24:54,008 Pleased to meet you. 332 00:24:54,184 --> 00:24:56,778 You're prettier in person. You cut your hair? 333 00:24:56,886 --> 00:24:58,683 Short hair is nicer. 334 00:25:02,158 --> 00:25:04,058 Thanks for caring for our son. 335 00:25:04,127 --> 00:25:05,856 He takes care of me. 336 00:25:06,863 --> 00:25:08,990 We're blocking traffic. Let's leave. 337 00:25:09,065 --> 00:25:10,362 Allow me. 338 00:25:12,135 --> 00:25:14,194 Where did you find such a beauty? 339 00:25:14,270 --> 00:25:16,830 I placed an ad for an apartment two years ago. 340 00:25:16,906 --> 00:25:19,466 Twenty people answered. Wei Wei was one of them. 341 00:25:19,542 --> 00:25:22,511 Good. My investment paid off. 342 00:25:23,246 --> 00:25:24,907 What do you think? 343 00:25:29,486 --> 00:25:31,545 She'll make lots of babies. 344 00:25:40,964 --> 00:25:42,989 How long are you here? 345 00:25:43,266 --> 00:25:45,393 Over three years. Never been back. 346 00:25:45,702 --> 00:25:47,192 And your family? 347 00:25:47,270 --> 00:25:50,364 I have my mom, dad, and a kid brother in school. 348 00:25:50,440 --> 00:25:51,737 What do they do? 349 00:25:51,808 --> 00:25:54,868 Her Pa works at a hospital and her mom teaches art. 350 00:25:55,478 --> 00:25:56,570 Good. 351 00:25:57,480 --> 00:26:00,210 It's traditional that we bring the Gift of Four Colors... 352 00:26:00,283 --> 00:26:02,148 to formally propose to your parents. 353 00:26:02,218 --> 00:26:05,312 My parents are happy. They've seen pictures of Wai Tung... 354 00:26:05,388 --> 00:26:09,085 and I talk about him all the time, and they like him... 355 00:26:09,159 --> 00:26:12,458 but it's impossible for them to come here from the mainland. 356 00:26:13,897 --> 00:26:15,762 Too bad. 357 00:26:48,598 --> 00:26:49,587 Hi. 358 00:26:57,207 --> 00:26:59,767 This is Simon, my roommate and landlord. 359 00:27:00,243 --> 00:27:04,077 It is pleasure, Mr. And Mrs. Gao. Welcome, my home. 360 00:27:04,147 --> 00:27:05,546 You speak Chinese! 361 00:27:05,715 --> 00:27:10,049 Thank you for caring for our son and letting us stay here. 362 00:27:10,120 --> 00:27:11,917 - Pa, he doesn't understand. - No? 363 00:27:11,988 --> 00:27:13,080 A little. 364 00:27:13,156 --> 00:27:15,317 Tell him his home is beautiful. 365 00:27:15,959 --> 00:27:18,120 Shall we help you up to your room? 366 00:27:19,229 --> 00:27:20,821 That'd be great. 367 00:27:31,641 --> 00:27:36,044 How come you rent from Simon and don't live in your own building? 368 00:27:36,446 --> 00:27:39,813 The building is a dump. You can't live there. 369 00:27:40,150 --> 00:27:44,109 We are looking for a new home. We'll move after the wedding. 370 00:28:03,039 --> 00:28:05,906 - Nice place. - Yeah, the air is fresh. 371 00:28:06,576 --> 00:28:10,637 Now that you're getting married, I've got something to tell you. 372 00:28:11,447 --> 00:28:13,677 You know why I went into the Army? 373 00:28:14,250 --> 00:28:18,778 Because you wanted to fight with General Chiang against the Japanese. 374 00:28:18,855 --> 00:28:21,449 No. I had to run away, so I joined the Army. 375 00:28:23,126 --> 00:28:27,529 Your grandpa arranged a marriage. 376 00:28:27,864 --> 00:28:31,163 I got angry and just took off. 377 00:28:31,835 --> 00:28:34,235 We fought the Japs and the Communists... 378 00:28:34,304 --> 00:28:37,831 and then I went to Taiwan. 379 00:28:38,474 --> 00:28:42,570 One day, a relative escaped and brought a letter from grandpa... 380 00:28:42,779 --> 00:28:45,339 that said the Gao family was gone... 381 00:28:45,648 --> 00:28:48,344 and it was up to me to continue the family name. 382 00:28:48,551 --> 00:28:50,883 I can't tell you how I feel... 383 00:28:51,955 --> 00:28:54,082 about being at your wedding! 384 00:28:54,190 --> 00:28:58,456 You should have stayed home and rested. 385 00:29:04,534 --> 00:29:07,697 You want to take a bath before dinner? You'll feel better. 386 00:29:09,839 --> 00:29:13,002 Stir-fry it a little bit longer and then drain the juice. 387 00:29:14,611 --> 00:29:16,977 - Thanks for cooking. - It's nothing. 388 00:29:17,046 --> 00:29:19,537 - Feeling better? - Yes! 389 00:29:20,016 --> 00:29:23,076 - Where's Pa? Dinner is ready. - He's coming. 390 00:29:23,553 --> 00:29:25,714 I'll set the table. 391 00:29:25,989 --> 00:29:27,752 They're over there. 392 00:29:41,337 --> 00:29:44,932 Wai Tung is lucky. He found a girl who can cook. 393 00:29:45,241 --> 00:29:47,141 Today that's rare. 394 00:29:47,510 --> 00:29:49,375 When did I write this? 395 00:29:49,445 --> 00:29:53,575 Two years ago. It's my favorite, that's why it's in the living room. 396 00:29:53,683 --> 00:29:55,275 This is very good. 397 00:29:55,351 --> 00:29:59,253 Not one bad stroke. Not easy to do. 398 00:29:59,322 --> 00:30:01,085 Pa, dinner is ready. 399 00:30:01,157 --> 00:30:04,092 See how this compares to Old Chang's cooking. 400 00:30:04,294 --> 00:30:08,424 Of all your scrolls, this is my favorite. It's really great art. 401 00:30:08,498 --> 00:30:10,193 How so? 402 00:30:10,266 --> 00:30:14,168 The Wang Hsi Zhi school emphasizes harmony and nature. 403 00:30:14,237 --> 00:30:17,604 Your Wang style of calligraphy reflects a beautiful structure... 404 00:30:17,674 --> 00:30:21,235 combined with unrefined purity. 405 00:30:21,511 --> 00:30:25,641 Bei Qu Yi's poem and your writing flow naturally. 406 00:30:25,715 --> 00:30:29,742 That art is not often attained. And every stroke is perfect. 407 00:30:29,886 --> 00:30:32,354 That shows your steadiness. 408 00:30:32,422 --> 00:30:35,186 It's a sign of longevity. 409 00:30:37,026 --> 00:30:39,426 She's more expert than you, son. 410 00:30:39,495 --> 00:30:41,292 Of course. She's an art student. 411 00:30:41,364 --> 00:30:45,494 - Food is getting cold. Let's eat. - Wei Wei, we're so much trouble. 412 00:30:45,568 --> 00:30:47,798 Not at all. It's something I want to do. 413 00:30:48,171 --> 00:30:50,867 Pa, taste the shredded tofu, see if you like it. 414 00:31:05,321 --> 00:31:06,652 Very good. 415 00:31:06,956 --> 00:31:10,949 Right amount of soda, perfect soaking time. 416 00:31:11,127 --> 00:31:14,290 Just the right tenderness. 417 00:31:14,764 --> 00:31:16,356 - He likes it? - Yeah. 418 00:31:16,632 --> 00:31:19,123 Wei Wei, what an effort! 419 00:31:19,202 --> 00:31:21,727 Not really. I bet it's not as good as Old Chang's. 420 00:31:21,804 --> 00:31:25,171 Yours is better. His is too salty. 421 00:31:25,241 --> 00:31:26,902 What does he mean? 422 00:31:43,092 --> 00:31:46,653 A gift to our future daughter-in-law for taking care of our son. 423 00:31:46,729 --> 00:31:48,162 What's this? 424 00:31:49,432 --> 00:31:51,127 He is in your hands now. 425 00:31:51,701 --> 00:31:53,965 Then I can't refuse. 426 00:31:55,138 --> 00:31:59,973 We bought these pearls in Japan. Please wear them at the wedding. 427 00:32:00,476 --> 00:32:02,171 How beautiful! 428 00:32:02,245 --> 00:32:04,475 They're natural pearls, not cultured. 429 00:32:04,547 --> 00:32:07,414 This red coral pin is from Malaysia. 430 00:32:08,317 --> 00:32:11,286 It's gorgeous! This is too much! 431 00:32:11,354 --> 00:32:12,981 It's a bracelet. 432 00:32:13,589 --> 00:32:18,117 Here is my wedding Chi-Pao gown. 433 00:32:19,462 --> 00:32:22,363 Please try it on. Can we have it altered? 434 00:32:22,999 --> 00:32:24,899 Probably in Chinatown. 435 00:32:25,101 --> 00:32:28,969 It's a real treasure. I brought it from the mainland when I was young. 436 00:32:29,138 --> 00:32:32,972 This quality and workmanship, you can't find it anymore. 437 00:32:34,510 --> 00:32:36,034 I'll try it on. 438 00:32:39,549 --> 00:32:41,039 Wait, one more. 439 00:32:41,984 --> 00:32:44,612 This gold bracelet is from Old Chang. 440 00:32:46,155 --> 00:32:50,421 He's worked for us for nearly 40 years. He helped raise Wai Tung. 441 00:32:54,497 --> 00:32:56,328 I'm speechless. 442 00:32:56,699 --> 00:32:58,394 I'll try on the Chi-Pao. 443 00:33:00,803 --> 00:33:04,830 She likes them! And you said I shouldn't give my old things. 444 00:33:08,744 --> 00:33:11,406 Simon has some gifts for you. 445 00:33:11,481 --> 00:33:15,577 Oh, no. We are already your guests. We can't accept gifts, too! 446 00:33:15,785 --> 00:33:18,049 Just a little something. 447 00:33:19,589 --> 00:33:22,080 You, heart problems... 448 00:33:22,158 --> 00:33:25,059 and high pressure. 449 00:33:25,128 --> 00:33:28,723 This... show pressure... 450 00:33:28,798 --> 00:33:30,732 all times. 451 00:33:33,669 --> 00:33:38,629 This facial cream, special... 452 00:33:39,475 --> 00:33:43,275 for old ladies. 453 00:33:43,646 --> 00:33:45,705 Put every night, stop wrinkles. 454 00:33:47,183 --> 00:33:49,515 You want me to be forever young. 455 00:33:49,585 --> 00:33:53,919 Yes. Never get old... older... old. 456 00:33:56,159 --> 00:33:57,922 Look, it's perfect! 457 00:33:59,295 --> 00:34:01,490 Look, it fits perfectly! 458 00:34:01,731 --> 00:34:04,700 I knew it would fit. A mother-in-law knows. 459 00:34:04,767 --> 00:34:08,134 It's a spiritual bond that passes from generation to generation. 460 00:34:08,204 --> 00:34:11,469 You were brought together by fate. You and our son. 461 00:34:11,607 --> 00:34:14,838 We call that: "Fate will find you no matter how far apart." 462 00:34:15,778 --> 00:34:17,143 Excellent! 463 00:34:45,208 --> 00:34:47,938 This is Wai Tung's personal spoon. 464 00:34:48,644 --> 00:34:51,477 I feel great. We walked for an hour. 465 00:35:01,490 --> 00:35:02,980 I'll wash up. 466 00:35:03,459 --> 00:35:05,518 Go wake up Simon. 467 00:35:14,070 --> 00:35:16,834 What are you looking at? Never seen eggs before? 468 00:35:31,020 --> 00:35:34,979 Love muffin, time to make the doughnuts. 469 00:35:38,828 --> 00:35:41,228 How was my performance on the first day? 470 00:35:41,797 --> 00:35:43,788 About a B-plus. 471 00:35:45,868 --> 00:35:48,462 I don't know, we should have moved you out. 472 00:35:49,639 --> 00:35:51,129 I'll survive. 473 00:35:51,207 --> 00:35:53,437 Not if Wei Wei keeps cooking. 474 00:36:50,733 --> 00:36:52,633 - Breakfast time. - Okay. 475 00:37:14,123 --> 00:37:16,819 What are our plans today? 476 00:37:17,326 --> 00:37:20,489 We'll stay home this morning. You can do some calligraphy. 477 00:37:20,563 --> 00:37:23,657 This afternoon we'll get married. 478 00:37:25,101 --> 00:37:27,797 - Get married? - Who? 479 00:37:28,003 --> 00:37:31,837 We are. You came for our wedding, right? 480 00:37:32,608 --> 00:37:35,475 This afternoon? 481 00:37:35,945 --> 00:37:39,346 Why wait? We've prepared our marriage certificate... 482 00:37:39,415 --> 00:37:43,374 and we have a marriage appointment at 2:00. 483 00:37:43,552 --> 00:37:46,043 We planned to do it one day after your arrival. 484 00:37:47,089 --> 00:37:51,458 We came all this way. How can you be so casual? 485 00:37:52,294 --> 00:37:55,320 Ma, we're both very busy and not much for ceremonies. 486 00:37:55,398 --> 00:38:00,062 Besides, her parents can't make it, so why not keep it simple? 487 00:38:01,036 --> 00:38:04,335 This happens only once in a lifetime. 488 00:38:04,874 --> 00:38:07,638 Think of the bride, if not yourself. 489 00:38:07,710 --> 00:38:11,908 Our friends and relatives gave $30,000... 490 00:38:12,014 --> 00:38:13,572 to have a grand wedding. 491 00:38:13,649 --> 00:38:16,709 What will we tell them? 492 00:38:16,786 --> 00:38:20,017 - We're not marrying for them. - Lf not for them, then for whom? 493 00:38:20,089 --> 00:38:24,583 Ma, it's okay. A wedding banquet will not affect how we love each other. 494 00:38:24,660 --> 00:38:27,720 We're not into these traditions. 495 00:38:27,797 --> 00:38:29,196 Very well. 496 00:38:29,598 --> 00:38:32,362 They're adults. 497 00:38:32,435 --> 00:38:34,403 We'll do what they want! 498 00:38:39,675 --> 00:38:41,802 Why should it be like this? 499 00:38:43,412 --> 00:38:45,073 To have and to hold... 500 00:38:45,147 --> 00:38:46,705 for better, for worse... 501 00:38:46,782 --> 00:38:48,340 for richer, for poorer... 502 00:38:48,417 --> 00:38:50,282 in sickness and in health... 503 00:38:50,352 --> 00:38:52,582 till death do us part. 504 00:38:52,788 --> 00:38:53,948 Rings. 505 00:38:54,423 --> 00:38:58,154 Under the authority vested in me, I now pronounce you are husband and wife. 506 00:38:58,227 --> 00:38:59,990 You may kiss the bride. 507 00:39:17,480 --> 00:39:18,970 Excuse me, you guys. 508 00:39:23,552 --> 00:39:25,816 You need to switch. You're on the outside. 509 00:39:27,723 --> 00:39:30,749 Good. If there's any one here who can now show just cause... 510 00:39:30,826 --> 00:39:35,195 why these two may not be legally married speak now, or hereafter hold your peace. 511 00:39:35,264 --> 00:39:36,492 Good. Now repeat after me. 512 00:39:36,565 --> 00:39:38,430 - "I Wee-Ton..." - Wai Tung. 513 00:39:39,268 --> 00:39:41,862 - Okay. "Take you, Wee-Wee..." - Wei Wei. 514 00:39:43,205 --> 00:39:46,868 - Okay. "Wei Wei, to be my wedded wife." - To be my wedded wife. 515 00:39:46,942 --> 00:39:48,933 "To have and to hold... 516 00:39:49,011 --> 00:39:50,774 "for better, for worse... 517 00:39:50,846 --> 00:39:52,541 "for richer, for poorer... 518 00:39:52,615 --> 00:39:54,879 "in sickness and in health... 519 00:39:54,950 --> 00:39:57,111 "till death do us part." 520 00:39:57,553 --> 00:39:58,713 Okay, now, you. 521 00:39:58,787 --> 00:40:00,414 - "I, Wee-Wee..." - Wee-Wee. 522 00:40:00,523 --> 00:40:02,855 - "...take you, Wai Tung..." - Wee-Wee. 523 00:40:04,126 --> 00:40:06,617 Okay. "To be my wedded husband. 524 00:40:06,695 --> 00:40:07,992 "To have and to hold..." 525 00:40:08,063 --> 00:40:10,531 Holding to have, husband, mine... 526 00:40:10,966 --> 00:40:13,434 "...for better, for worse, for richer, for poorer..." 527 00:40:13,502 --> 00:40:15,868 Better and richer, no poorer. 528 00:40:16,872 --> 00:40:19,705 "...in sickness and in health, till death do us part." 529 00:40:19,775 --> 00:40:21,766 Till sickness and death. 530 00:40:23,946 --> 00:40:25,880 Groovy. Rings. 531 00:40:32,421 --> 00:40:35,356 Under the authority vested in me by the State of New York... 532 00:40:35,424 --> 00:40:38,825 I now pronounce that you are husband and wife. 533 00:40:39,795 --> 00:40:41,763 You may kiss your bride. 534 00:40:53,108 --> 00:40:54,439 Come on... 535 00:40:55,010 --> 00:40:57,444 let's take picture. 536 00:40:59,715 --> 00:41:01,307 Smile! 537 00:41:01,617 --> 00:41:03,312 Happy occasion! 538 00:41:10,459 --> 00:41:12,086 What's the matter, Ma? 539 00:41:12,161 --> 00:41:14,789 It's all my fault, Wei Wei. 540 00:41:14,863 --> 00:41:17,832 We came all the way for nothing. 541 00:41:18,300 --> 00:41:20,791 We let you down with such a shabby wedding. 542 00:41:20,869 --> 00:41:22,166 Stop it, Ma. 543 00:41:22,671 --> 00:41:27,506 Don't say that. I'm so happy to marry Wai Tung. 544 00:41:32,414 --> 00:41:35,679 She's so upset. Why don't I offer to take you all to dinner. 545 00:41:35,751 --> 00:41:38,777 We'll go to the China Palace. My treat. Let them know. 546 00:41:41,991 --> 00:41:44,551 Simon is taking us out to celebrate. 547 00:41:44,627 --> 00:41:47,755 We're going to the best Chinese restaurant in Manhattan. 548 00:41:48,497 --> 00:41:50,522 We should be treating you. 549 00:42:01,777 --> 00:42:03,574 Hi, boss. How come so late? 550 00:42:03,646 --> 00:42:05,113 Traffic is terrible. 551 00:42:06,882 --> 00:42:10,716 - When did that table arrive? - Table 2C? 552 00:42:10,786 --> 00:42:12,310 Yes. How long? 553 00:42:12,388 --> 00:42:15,323 Quite a while. They've been served already. 554 00:42:15,524 --> 00:42:20,484 Don't give them a check. Go order two more dishes for them. 555 00:42:20,796 --> 00:42:23,128 General Tao Chicken and pan-fried whole fish. 556 00:42:23,198 --> 00:42:24,722 I'm going over. 557 00:42:32,908 --> 00:42:34,671 - Commander! - Old Chen! 558 00:42:35,077 --> 00:42:36,476 What a coincidence! 559 00:42:36,545 --> 00:42:40,140 America is so big and we still run into each other in a restaurant! 560 00:42:40,215 --> 00:42:43,776 I recognized you as soon as I came in. 561 00:42:43,852 --> 00:42:45,114 You're eating? 562 00:42:45,187 --> 00:42:49,817 No. I ate at home. Commander, this is my restaurant. 563 00:42:49,892 --> 00:42:51,052 Your restaurant? 564 00:42:51,126 --> 00:42:53,856 It's my third son's. But what is his, is mine. 565 00:42:53,929 --> 00:42:55,226 Congratulations! 566 00:42:55,297 --> 00:42:58,789 It's a beautiful restaurant. So, Old Chen, you finally made it. 567 00:42:59,101 --> 00:43:03,470 If it weren't for you and the Commander, I would be nothing. 568 00:43:04,540 --> 00:43:07,941 How ironic. Chen has a restaurant, but Old Chang doesn't. 569 00:43:08,977 --> 00:43:11,571 You ate so little? 570 00:43:11,647 --> 00:43:15,413 I ordered two more dishes for you. 571 00:43:15,484 --> 00:43:20,478 Next time, I'll treat you all to a whole dinner. 572 00:43:21,690 --> 00:43:24,284 You shouldn't do it. We're full. 573 00:43:25,961 --> 00:43:27,588 Now you're "Boss" Chen, right? 574 00:43:27,663 --> 00:43:29,961 - Please join us. - Oh, no. 575 00:43:30,365 --> 00:43:35,325 I'm not worthy of sitting at your table. 576 00:43:36,805 --> 00:43:40,366 What is this? You're an important boss now. Come on, sit. 577 00:43:40,876 --> 00:43:43,572 Please just call me "Old Chen." 578 00:43:43,746 --> 00:43:46,544 And I prefer to stand. 579 00:43:49,051 --> 00:43:51,713 Young master, how long have you been in America? 580 00:43:51,787 --> 00:43:55,780 Ten years. And please don't call me "young master," just Wai Tung. 581 00:43:55,858 --> 00:43:58,326 How time flies. 582 00:43:59,194 --> 00:44:00,525 And your friends? 583 00:44:00,596 --> 00:44:02,461 This is Simon, my landlord. 584 00:44:02,531 --> 00:44:05,864 I drove the Commander's jeep for 20 years. 585 00:44:05,968 --> 00:44:07,367 Hello, Uncle Chen. 586 00:44:07,569 --> 00:44:10,834 - And this young lady? - She's our new daughter-in-law. 587 00:44:11,540 --> 00:44:13,974 Young master, when did you marry? 588 00:44:14,576 --> 00:44:17,773 I have no gift for you. I must make it up to you. 589 00:44:18,013 --> 00:44:19,412 That won't be necessary. 590 00:44:19,481 --> 00:44:23,417 We just got married today at City Hall. Pa and Ma came for the wedding. 591 00:44:23,485 --> 00:44:26,010 You got married at City Hall? 592 00:44:26,088 --> 00:44:29,023 That's right. This is our wedding dinner... 593 00:44:29,258 --> 00:44:31,021 and we ran into you. 594 00:44:31,560 --> 00:44:34,586 Young master, I know I'm out of line... 595 00:44:34,663 --> 00:44:38,030 but the Commander is very well-known and respected. 596 00:44:38,433 --> 00:44:42,335 How could you have been so inconsiderate? 597 00:44:42,571 --> 00:44:45,540 I'm only a servant, but even when my third son was married... 598 00:44:45,607 --> 00:44:48,337 I had a banquet for 200 guests. 599 00:44:48,944 --> 00:44:50,912 Boss, here are the special dishes. 600 00:44:50,979 --> 00:44:53,607 Our food can't compare to Old Chang's. 601 00:44:54,716 --> 00:44:57,549 I hope the Commander won't mind. 602 00:44:57,920 --> 00:45:00,912 - Don't be so formal, Old Chen. - Allow me, Commander. 603 00:45:00,989 --> 00:45:02,456 Hey, I've got an idea! 604 00:45:02,524 --> 00:45:05,015 Although you kids want to be modern... 605 00:45:05,093 --> 00:45:07,288 what is a wedding without a banquet? 606 00:45:07,763 --> 00:45:11,460 So if you don't mind that my place is a bit small... 607 00:45:11,533 --> 00:45:13,160 and the food not so great... 608 00:45:13,235 --> 00:45:16,398 it would please me if I could offer it to the young master... 609 00:45:16,471 --> 00:45:18,166 for his wedding banquet. 610 00:45:18,240 --> 00:45:21,471 We have a party room and there is a hotel above. 611 00:45:21,543 --> 00:45:25,138 We can get a room for the newlyweds. 612 00:45:25,214 --> 00:45:27,341 That would be too much trouble for you. 613 00:45:27,416 --> 00:45:29,680 No trouble. 614 00:45:30,018 --> 00:45:33,977 Old Chen wants nothing better than to plan a banquet. 615 00:45:34,523 --> 00:45:36,184 All you have to do is show up. 616 00:45:36,258 --> 00:45:39,193 Look at the smile on the Commander's face. 617 00:45:39,261 --> 00:45:42,856 Young master, I'm not doing this for you. It's for the Commander. 618 00:45:42,931 --> 00:45:45,559 He's been going to other people's banquets for years. 619 00:45:45,634 --> 00:45:50,401 Now it's time for him to get back some of the gifts he gave. 620 00:45:51,106 --> 00:45:54,007 If you don't let him have this... 621 00:45:54,610 --> 00:45:57,841 then you're an ungrateful son. 622 00:45:59,648 --> 00:46:01,343 Won't this be too much trouble? 623 00:46:01,416 --> 00:46:05,352 Then it's decided. Commander, leave everything to me. 624 00:46:05,821 --> 00:46:08,187 It'll be a great banquet! 625 00:46:08,757 --> 00:46:11,590 You won't lose face in America! 626 00:46:14,296 --> 00:46:16,230 She's from Shanghai. 627 00:46:16,899 --> 00:46:19,231 No, it's not formal dress. 628 00:46:22,437 --> 00:46:26,339 Both you and Shirley are coming, right? 629 00:46:35,083 --> 00:46:36,277 I knew it was you. 630 00:46:36,351 --> 00:46:40,378 I'm in the bathroom. Just like our college days. 631 00:46:43,258 --> 00:46:45,226 I'm too tired to get up. 632 00:46:45,627 --> 00:46:48,619 And you need all your sleep for the big fucking event. 633 00:46:48,797 --> 00:46:53,200 Yeah, the final act. And then they're out of here. 634 00:46:54,269 --> 00:46:57,796 About time. I'm sick of sleeping alone. 635 00:46:58,106 --> 00:46:59,573 I'm sick of the whole thing. 636 00:47:01,510 --> 00:47:02,875 You sound tired. 637 00:47:03,312 --> 00:47:04,745 I am... 638 00:47:06,248 --> 00:47:07,943 but let's just talk some more. 639 00:47:09,351 --> 00:47:10,340 Okay. 640 00:47:35,110 --> 00:47:37,203 I didn't walk far. Only half an hour. 641 00:47:37,279 --> 00:47:39,543 I want to save my strength for today. 642 00:47:44,920 --> 00:47:46,581 Wake up Wai Tung. 643 00:47:59,468 --> 00:48:02,699 Come on, Mr. Groom. Time to wake up. 644 00:48:13,415 --> 00:48:15,781 Ma, Pa, go sit on the bed. 645 00:48:30,899 --> 00:48:35,131 We wish you a happy life and a long marriage. 646 00:48:36,471 --> 00:48:38,962 That's enough. 647 00:48:39,041 --> 00:48:43,102 How time flies. It seems like only yesterday you learned to talk. 648 00:48:43,178 --> 00:48:48,138 Son, you remember how you used to love to sleep on my tummy? 649 00:48:48,417 --> 00:48:53,252 I'd ask, "Where's Wai Tung?" And you used to say, "I am here." 650 00:48:53,321 --> 00:48:55,949 You were so chubby I wanted to eat you. 651 00:48:56,024 --> 00:48:59,687 And you came running. My little fat boy... 652 00:48:59,761 --> 00:49:01,888 - I'll get Wei Wei ready. - No, stay a bit. 653 00:49:01,963 --> 00:49:04,955 We won't probably get another chance. 654 00:49:05,033 --> 00:49:06,432 Stop it, Ma. 655 00:49:11,239 --> 00:49:15,005 Wei Wei? Why didn't you let us know you were calling today? 656 00:49:15,644 --> 00:49:17,373 Did you wait long? 657 00:49:17,913 --> 00:49:20,245 No, not long. 658 00:49:20,482 --> 00:49:22,677 Why are you calling, Wei Wei? 659 00:49:23,185 --> 00:49:25,710 No reason. I just missed you. 660 00:49:26,388 --> 00:49:27,855 Have you eaten? 661 00:49:27,923 --> 00:49:31,381 We were just starting dinner when the telephone clerk came to get us. 662 00:49:31,460 --> 00:49:33,758 We dropped everything and came here. 663 00:49:33,829 --> 00:49:35,763 How's the new house? 664 00:49:35,831 --> 00:49:39,130 Next week we'll have gas. The house faces southwest. 665 00:49:39,201 --> 00:49:40,930 Here's your father. 666 00:49:42,204 --> 00:49:43,432 Wei Wei? 667 00:49:46,241 --> 00:49:47,799 Get up. Wei Wei? 668 00:49:48,910 --> 00:49:50,810 I'm up. You get ready. 669 00:50:12,234 --> 00:50:14,896 - They really piled on the rocks. - No kidding. 670 00:50:16,271 --> 00:50:19,707 You're the most beautiful bride I've ever seen. 671 00:50:19,774 --> 00:50:21,241 Thanks. 672 00:50:21,309 --> 00:50:22,936 And thank you, Sister Mao. 673 00:50:23,011 --> 00:50:26,742 Don't mention it. It's a pleasure to be your bridesmaid. 674 00:50:31,286 --> 00:50:33,311 Hurry up, it's almost 2:00. 675 00:50:44,733 --> 00:50:46,860 Just let me take a look. 676 00:50:46,935 --> 00:50:49,369 Okay, everything's fine. Let's go. 677 00:50:57,946 --> 00:50:59,243 Careful. 678 00:50:59,314 --> 00:51:02,681 Sister Mao, please get the lotus soup. 679 00:51:13,628 --> 00:51:15,653 - Thank you, Ma. - Thank you. 680 00:51:16,131 --> 00:51:18,031 We're turning Wai Tung to you. 681 00:51:18,099 --> 00:51:20,659 And you, Wai Tung, must care well for Wei Wei. 682 00:51:20,735 --> 00:51:21,759 I will. 683 00:51:21,836 --> 00:51:23,736 Here, a soup for a quick first son. 684 00:51:23,805 --> 00:51:25,500 Wei Wei, kneel for the soup. 685 00:51:25,574 --> 00:51:29,806 Have some lotus soup, a son will come quickly. 686 00:51:29,878 --> 00:51:33,041 Come on, Wai Tung. Kneel down and have some soup with me. 687 00:51:33,114 --> 00:51:35,582 Having a son is a female thing. 688 00:51:35,650 --> 00:51:38,642 She can't give birth without your help, right? 689 00:51:43,992 --> 00:51:46,825 You two grew up differently. 690 00:51:47,929 --> 00:51:51,592 But fate has united you together here so far from home. 691 00:51:52,267 --> 00:51:54,758 It's something you should treasure. 692 00:51:55,136 --> 00:51:57,036 If differences arise... 693 00:51:57,372 --> 00:51:59,135 opinions... 694 00:51:59,241 --> 00:52:00,902 habits... 695 00:52:01,409 --> 00:52:05,140 you must work to resolve them. 696 00:52:05,480 --> 00:52:07,209 Talk and understand. 697 00:52:07,616 --> 00:52:11,643 Always be thoughtful of each other. 698 00:52:12,287 --> 00:52:15,723 That's the key to a successful marriage. 699 00:52:17,025 --> 00:52:20,461 Your mom and I came from China to Taiwan... 700 00:52:20,695 --> 00:52:23,357 from an unstable place. 701 00:52:23,431 --> 00:52:26,400 Today, I see your generation. 702 00:52:26,468 --> 00:52:30,529 Seeing you two together has a special meaning for us. 703 00:52:31,506 --> 00:52:33,872 We give thanks to our ancestors. 704 00:52:34,643 --> 00:52:36,702 Wei Wei is a great artist. 705 00:52:38,480 --> 00:52:42,143 Wai Tung, you must help her succeed. 706 00:52:42,517 --> 00:52:44,781 - Don't let this marriage... - No. 707 00:52:44,853 --> 00:52:49,256 Don't do that. You'll ruin three hours of makeup. 708 00:52:49,324 --> 00:52:52,259 It'll be over soon. Don't cry. 709 00:52:52,894 --> 00:52:55,920 Stop talking. Everything's fine. Stop crying. 710 00:53:01,836 --> 00:53:05,738 How about that? My speech really touched her, huh? 711 00:53:05,807 --> 00:53:07,069 Yes, Pa. 712 00:53:16,217 --> 00:53:19,243 Would the groom raise his left shoulder? 713 00:53:19,321 --> 00:53:21,983 Chin up. Smile. 714 00:53:24,959 --> 00:53:26,950 Show your white teeth. 715 00:53:27,028 --> 00:53:30,361 Like you love each other. 716 00:53:40,008 --> 00:53:41,600 Turn a little more. 717 00:53:41,676 --> 00:53:43,268 White teeth. 718 00:53:43,345 --> 00:53:45,677 Smile a little wider. 719 00:53:47,182 --> 00:53:49,844 Turn some more. Okay. Smile a bit more. 720 00:53:54,055 --> 00:53:57,024 A bit more, a little bit more. 721 00:54:09,537 --> 00:54:13,701 Come, Little Rock. Jump on the bed to make a little boy like you. 722 00:55:03,224 --> 00:55:06,625 Chief Wang and distinguished guests... 723 00:55:07,462 --> 00:55:11,262 my son's marriage to Wei Wei... 724 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 was very simple, sudden... 725 00:55:14,636 --> 00:55:17,196 and caught you by surprise. 726 00:55:17,272 --> 00:55:21,971 With my sincerest apologies, I thank you all for coming. 727 00:55:26,815 --> 00:55:29,283 - When are you going to finish? - Who's talking now? 728 00:55:29,350 --> 00:55:31,341 The groom's father. 729 00:55:31,419 --> 00:55:33,080 I got 40 minutes. 730 00:56:19,567 --> 00:56:21,000 That's a joke! 731 00:56:21,069 --> 00:56:22,434 Come on! 732 00:56:22,504 --> 00:56:23,835 Once more! 733 00:56:26,808 --> 00:56:29,368 That's it? Put some passion into it. 734 00:57:06,447 --> 00:57:08,142 Quiet, everybody. 735 00:57:11,753 --> 00:57:15,519 I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law." 736 00:57:15,924 --> 00:57:18,518 I've known the groom since elementary school. 737 00:57:18,593 --> 00:57:23,189 I provided him with his first comic books to amuse himself in class. 738 00:57:24,399 --> 00:57:27,698 In high school, I took him to the best pool halls... 739 00:57:28,503 --> 00:57:31,734 and in college, I got him into parties to score some chicks... 740 00:57:32,740 --> 00:57:34,037 meet some girls. 741 00:57:34,108 --> 00:57:37,509 So I was his biggest influence, baddest influence. 742 00:57:37,579 --> 00:57:40,070 I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun. 743 00:57:40,148 --> 00:57:43,276 And after 16 years of friendship, I learned about the wedding... 744 00:57:43,351 --> 00:57:46,718 only one week before. To everyone who feels as left out as me... 745 00:57:46,788 --> 00:57:50,224 I am accepting motions for proper punishment. 746 00:57:50,291 --> 00:57:51,553 Fry him. 747 00:58:04,939 --> 00:58:06,031 What? 748 00:58:06,808 --> 00:58:09,936 You have the guts to marry, but not to eat this? 749 00:58:34,035 --> 00:58:37,664 This is a cross-cultural event. Everything goes. 750 00:59:41,269 --> 00:59:43,567 Thank you. Thank you very much. 751 00:59:43,771 --> 00:59:45,466 Drink some more. 752 00:59:46,674 --> 00:59:48,107 Not so much. 753 00:59:49,177 --> 00:59:50,576 I know, I know. 754 00:59:51,913 --> 00:59:53,778 Thanks for coming. 755 01:00:02,356 --> 01:00:04,119 Everybody, sit down. 756 01:00:06,160 --> 01:00:08,924 This is wrong. You just can't toast an entire table... 757 01:00:08,996 --> 01:00:10,896 and just take a short sip. 758 01:00:12,633 --> 01:00:16,364 You must toast a full glass to each of us. We all go back a long way. 759 01:00:16,437 --> 01:00:18,268 That's right. 760 01:00:18,339 --> 01:00:21,069 Give me a break. You know I can't drink. 761 01:00:21,142 --> 01:00:22,939 I get drunk from beer commercials. 762 01:00:23,010 --> 01:00:24,739 I'll drink for him. 763 01:00:26,481 --> 01:00:28,745 Protecting him already? 764 01:00:30,318 --> 01:00:33,378 Come on, Tofu-head... 765 01:00:33,688 --> 01:00:36,156 if you won't drink to us... 766 01:00:36,224 --> 01:00:38,818 you must at least drink to Taiwan. 767 01:00:41,996 --> 01:00:43,759 That's more like it. 768 01:00:46,234 --> 01:00:50,068 We haven't seen each other for many years. 769 01:00:50,972 --> 01:00:53,873 I drove five hours to be here. Drink with me. 770 01:00:53,941 --> 01:00:55,135 I'll start first. 771 01:00:55,209 --> 01:00:56,540 Bottoms up. 772 01:01:01,783 --> 01:01:05,651 God, and I thought the Chinese were meek, quiet, math whizzes. 773 01:01:06,320 --> 01:01:10,051 You're witnessing the results of 5,000 years of sexual repression. 774 01:01:10,124 --> 01:01:13,457 After tonight, the best Chinese men in New York are gone. 775 01:01:14,262 --> 01:01:16,457 Those left are not worth a burned egg roll. 776 01:01:16,531 --> 01:01:18,658 Come, Wai Tung, bottoms up. 777 01:01:19,467 --> 01:01:21,196 You guys drinking or talking? 778 01:01:21,269 --> 01:01:24,432 Cut the crap, we can't wait any longer. 779 01:01:25,439 --> 01:01:27,964 Yeah. What about us? Come over here. 780 01:01:28,042 --> 01:01:31,876 Gao. We dare you to come over here. 781 01:01:31,946 --> 01:01:34,414 Let's make him drink. 782 01:01:51,933 --> 01:01:55,562 Gao? Isn't this the Chen wedding? 783 01:01:55,703 --> 01:01:59,366 The Chen wedding? That's upstairs in the Phoenix Ballroom. 784 01:02:22,230 --> 01:02:24,562 Thank you very much for coming. 785 01:02:50,224 --> 01:02:51,418 Congratulations. 786 01:02:51,492 --> 01:02:53,084 Get home safe. 787 01:02:53,160 --> 01:02:54,752 Congratulations. 788 01:02:59,533 --> 01:03:00,932 You all right? 789 01:03:01,135 --> 01:03:02,159 Yes. 790 01:03:02,637 --> 01:03:05,606 Yeah. I'm okay. Can you take Ma and Pa home? 791 01:03:05,673 --> 01:03:08,574 Yeah, I think they've had about enough of this. 792 01:03:10,211 --> 01:03:14,079 Mr. And Mrs. Gao, me drive home. 793 01:03:14,715 --> 01:03:16,046 Thank you. 794 01:03:16,450 --> 01:03:19,214 Pa, you overdid it tonight. Are you okay? 795 01:03:20,354 --> 01:03:22,117 Just happy. 796 01:03:24,492 --> 01:03:26,426 I'll call you tomorrow. 797 01:03:30,464 --> 01:03:31,829 Good night. 798 01:03:45,446 --> 01:03:48,279 - We are such trouble. - Was it satisfactory? 799 01:03:51,519 --> 01:03:52,543 Thanks. 800 01:03:52,620 --> 01:03:55,487 Don't even mention it. Get home safely. 801 01:03:56,324 --> 01:03:58,383 - Thank you. - Thank you. 802 01:03:58,793 --> 01:04:00,158 Good night. 803 01:04:59,987 --> 01:05:01,147 You okay? 804 01:05:01,222 --> 01:05:02,689 Room service. 805 01:05:06,594 --> 01:05:08,585 No. Don't open the door. 806 01:05:09,630 --> 01:05:12,531 Surprise. We're invading the newlywed suite. 807 01:05:18,205 --> 01:05:21,333 You really know how to choose a room, huh? Number 1069. 808 01:05:21,409 --> 01:05:23,502 I thought you passed out. 809 01:05:23,878 --> 01:05:26,608 Passed out? Never. And miss the Newlywed Invasion? 810 01:05:26,680 --> 01:05:30,081 This old glorious tradition we've now brought here. 811 01:05:30,151 --> 01:05:31,948 What are you doing? 812 01:05:32,019 --> 01:05:35,614 Dear comrade lover, we're staying here with you. 813 01:05:35,689 --> 01:05:38,624 The long struggle has begun. 814 01:05:38,692 --> 01:05:39,852 Great. 815 01:05:42,363 --> 01:05:44,627 Aren't you touched by such friendship? 816 01:05:44,698 --> 01:05:45,858 I am. 817 01:05:46,967 --> 01:05:49,765 Here we go. Me first. 818 01:06:05,786 --> 01:06:07,253 Had a bit too much, huh? 819 01:06:07,321 --> 01:06:10,552 Yeah, but I was so happy. 820 01:06:11,125 --> 01:06:14,026 - Want your pills? - Yes, I should. 821 01:06:43,124 --> 01:06:46,890 We'll be the next to marry. We should have more harmony. 822 01:06:46,961 --> 01:06:48,986 Get lost. 823 01:06:49,063 --> 01:06:53,124 I've got no luck. It's always the same for me. 824 01:06:58,506 --> 01:07:01,475 No. I can't anymore. 825 01:07:01,542 --> 01:07:03,271 Please spare me, guys. 826 01:07:03,344 --> 01:07:04,902 Okay, he's had enough. 827 01:07:04,979 --> 01:07:08,278 We'll leave you alone after one last game. 828 01:07:08,349 --> 01:07:10,476 Then we'll go. 829 01:07:11,352 --> 01:07:12,842 Another game? 830 01:07:13,287 --> 01:07:15,016 Let's do it. 831 01:07:15,089 --> 01:07:19,924 That's the spirit. Okay, you two get under the covers. 832 01:07:20,828 --> 01:07:22,193 Oh, shit. 833 01:07:28,736 --> 01:07:33,139 Then take off all your clothes and throw them on the floor. 834 01:07:33,474 --> 01:07:36,341 Only when the last piece is off, we'll go. 835 01:07:37,778 --> 01:07:41,077 - Where are the clothes? - Are you not man enough? 836 01:07:41,148 --> 01:07:43,844 I'm losing money. We play until I get it back. 837 01:07:43,918 --> 01:07:47,718 Every minute of a wedding night is worth 1,000 pieces of gold. 838 01:08:05,372 --> 01:08:07,033 That's the way. 839 01:08:07,107 --> 01:08:09,166 Beautiful, just beautiful. 840 01:08:44,878 --> 01:08:46,869 Will they be back? 841 01:08:47,414 --> 01:08:51,350 I don't think so. They had enough fun for one night. 842 01:08:57,191 --> 01:08:59,887 Wei Wei, what's your hand doing? 843 01:09:00,194 --> 01:09:02,526 Just resting. 844 01:09:03,364 --> 01:09:05,093 Don't do that. 845 01:09:05,332 --> 01:09:09,735 Liar. You told me women don't excite you. 846 01:09:09,803 --> 01:09:11,964 What the hell are you doing? 847 01:09:12,239 --> 01:09:14,036 I'm liberating you. 848 01:09:14,108 --> 01:09:15,234 No. 849 01:09:49,510 --> 01:09:50,943 - Bye. - Take care. 850 01:10:13,367 --> 01:10:16,302 Come on, there's nobody around. 851 01:10:16,370 --> 01:10:19,862 It's been a long time since we did it in the afternoon. 852 01:10:21,909 --> 01:10:23,774 What's wrong with you? 853 01:10:33,287 --> 01:10:35,050 Let's go to my room. 854 01:11:01,014 --> 01:11:02,413 You're back. 855 01:11:02,783 --> 01:11:04,774 Pa, you didn't go shopping? 856 01:11:04,852 --> 01:11:08,583 Shopping is a woman's game. It requires unlimited stamina. 857 01:11:08,922 --> 01:11:11,720 I can't keep up with them. 858 01:11:12,726 --> 01:11:16,856 So I stayed home to write. 859 01:11:18,699 --> 01:11:22,396 Age takes its toll. I only had a few drinks... 860 01:11:22,736 --> 01:11:25,671 but it has taken me three weeks to recover. 861 01:11:25,906 --> 01:11:30,536 Son, have you found a home yet? We can't live here at Simon's forever. 862 01:11:32,846 --> 01:11:36,805 You know, this gift has been very useful. 863 01:11:37,551 --> 01:11:38,984 Here. May I? 864 01:11:39,520 --> 01:11:43,616 Don't worry, Pa. As soon as your pressure is down you can go home. 865 01:11:45,626 --> 01:11:47,093 They're back. 866 01:11:53,634 --> 01:11:55,602 There's more in the car. 867 01:11:58,972 --> 01:12:00,496 I am exhausted. 868 01:12:01,108 --> 01:12:03,440 Did you rob a department store? 869 01:12:04,711 --> 01:12:08,147 Coming here is always a headache. So many gifts to bring back. 870 01:12:08,215 --> 01:12:10,740 We have been shopping for such a long time... 871 01:12:10,818 --> 01:12:12,843 and we haven't bought enough. 872 01:12:12,920 --> 01:12:16,515 Fifth Avenue is too expensive. 873 01:12:17,257 --> 01:12:21,353 And when we find something suitable, it's made in Taiwan. 874 01:12:21,929 --> 01:12:23,556 Are you tired? 875 01:12:23,630 --> 01:12:28,431 When Ma enters a department store, she turns into Michael Jordan. 876 01:12:28,502 --> 01:12:31,198 I'm not tired. You're so strong, you'll live to be 100. 877 01:12:31,271 --> 01:12:32,704 You must be tired. 878 01:12:32,773 --> 01:12:36,709 Look at the time. They arrived before you and there's no dinner. 879 01:12:36,877 --> 01:12:39,072 All you do is complain. 880 01:12:39,146 --> 01:12:42,479 These are for your friends. I'm doing your shopping. 881 01:12:42,549 --> 01:12:44,949 - I'm ravenous. - We could order sushi. 882 01:12:47,087 --> 01:12:49,112 I thought you liked sushi. 883 01:12:49,690 --> 01:12:50,952 You okay? 884 01:12:51,325 --> 01:12:52,622 I'm fine. 885 01:13:16,617 --> 01:13:17,709 You ready? 886 01:13:17,784 --> 01:13:20,548 - Yeah, let me just get my jacket. - No rush. 887 01:13:20,621 --> 01:13:23,021 We're going to miss the 7:30 show anyhow. 888 01:13:23,090 --> 01:13:24,853 Hey, Wai Tung, Wei Wei. 889 01:13:24,925 --> 01:13:27,917 Hope you don't mind us stealing away Simon for the evening. 890 01:13:27,995 --> 01:13:29,292 Of course not. 891 01:13:29,363 --> 01:13:30,830 Pascal's waiting in the car. 892 01:13:30,898 --> 01:13:33,924 Simon has friends? I didn't think he had any. 893 01:13:34,001 --> 01:13:35,696 See you all later. 894 01:13:35,769 --> 01:13:37,100 - Bye. - Bye. See you. 895 01:13:40,707 --> 01:13:42,470 When'll you be back? 896 01:14:52,879 --> 01:14:54,210 Good night. 897 01:15:49,803 --> 01:15:51,498 Where've you been? 898 01:15:52,205 --> 01:15:53,297 Out. 899 01:15:53,707 --> 01:15:57,108 What does it mean? Out? Out where? 900 01:15:57,177 --> 01:15:59,645 Out, having a reasonably good time. 901 01:15:59,713 --> 01:16:01,806 To the movies. For a drink. 902 01:16:02,949 --> 01:16:06,510 I hooked up with Steve and we hung out. We went to a couple of clubs. 903 01:16:07,387 --> 01:16:09,981 Like life, remember? Our life? 904 01:16:12,059 --> 01:16:14,391 You having an affair with Steve? 905 01:16:18,265 --> 01:16:19,664 Fuck you. 906 01:16:20,834 --> 01:16:22,995 Listen, go get a good night's sleep. 907 01:16:23,070 --> 01:16:27,473 I just had a really nice evening and I don't feel like dealing with your shit. 908 01:16:29,142 --> 01:16:30,268 Go. 909 01:16:39,653 --> 01:16:41,018 Go. Really. 910 01:17:03,076 --> 01:17:04,566 What's wrong, Wei Wei? 911 01:17:04,644 --> 01:17:06,134 Don't touch me. 912 01:17:08,181 --> 01:17:10,479 First it's Simon, now it's you. 913 01:17:10,951 --> 01:17:13,181 And my parents are still here. 914 01:17:13,253 --> 01:17:15,380 All I do is pamper the four of you. 915 01:17:15,455 --> 01:17:19,653 My patience is running thin. Sleep. All will be fine in the morning. 916 01:17:20,127 --> 01:17:22,152 It's worse in the morning. 917 01:17:23,730 --> 01:17:24,856 What? 918 01:17:25,432 --> 01:17:28,299 What do you mean it's worse in the morning? 919 01:18:00,834 --> 01:18:04,292 I know you can cook an egg. Give it a little thought here. 920 01:18:08,975 --> 01:18:10,738 Just trying to help. 921 01:18:13,313 --> 01:18:14,610 Pregnant. 922 01:18:16,716 --> 01:18:18,206 But I told you, Simon. 923 01:18:18,285 --> 01:18:19,718 Yeah, you told me you were drunk. 924 01:18:19,786 --> 01:18:21,811 You said, I quote, "Things got out of hand." 925 01:18:21,888 --> 01:18:24,083 Yeah, out of hand and into... 926 01:18:24,958 --> 01:18:27,984 What difference does it make? They don't even speak English. 927 01:18:28,061 --> 01:18:31,428 I can say whatever the fuck I want in my own fucking house... 928 01:18:31,498 --> 01:18:33,159 in my own fucking language. 929 01:18:33,233 --> 01:18:36,532 Simon, it wasn't Wai Tung's fault. I can explain. 930 01:18:36,603 --> 01:18:39,163 I don't even care who or what he fucks... 931 01:18:39,539 --> 01:18:41,939 but talk about stupid unsafe sex. 932 01:18:44,244 --> 01:18:45,871 I am talking to you. 933 01:18:45,946 --> 01:18:48,437 How much more of this do you expect me to put up with? 934 01:18:48,515 --> 01:18:51,109 - Are we overstaying our welcome? - Shut up and eat. 935 01:18:51,184 --> 01:18:53,948 Put down the fucking phone and listen to me! 936 01:18:56,256 --> 01:19:00,249 What? This whole thing was your idea. You fucking busybody. 937 01:19:00,560 --> 01:19:02,460 Wei Wei wouldn't be here, but for you. 938 01:19:02,529 --> 01:19:04,929 And I wouldn't have to deal with any of this shit. 939 01:19:04,998 --> 01:19:07,899 Shit? I'm shit? You're shit. 940 01:19:08,201 --> 01:19:09,327 You are all shit. 941 01:19:09,402 --> 01:19:10,960 I wasn't calling you shit. 942 01:19:11,037 --> 01:19:14,632 Don't call me anything. You user. You fraud. 943 01:19:19,412 --> 01:19:21,573 Did Wai Tung pay his rent? 944 01:19:21,648 --> 01:19:25,641 You can't put your foot in your mouth if you keep it closed. Eat. 945 01:20:01,521 --> 01:20:04,513 Wai Tung, it's me. Listen, don't be freaked out... 946 01:20:04,891 --> 01:20:08,292 but your Dad had a mild stroke. It's not too serious. 947 01:20:08,762 --> 01:20:11,560 We're over here at St. Sebastian Hospital. 948 01:20:12,232 --> 01:20:13,631 About this morning... 949 01:20:36,089 --> 01:20:37,249 How's Pa? 950 01:20:37,324 --> 01:20:40,725 Sleeping. Visiting hours are over. 951 01:20:41,861 --> 01:20:44,386 Don't worry. It's just a mild stroke. 952 01:20:45,532 --> 01:20:49,969 God was watching over him. He must stay calm. 953 01:20:51,705 --> 01:20:53,263 Wei Wei and Simon? 954 01:20:53,340 --> 01:20:55,308 They went to get supper. 955 01:20:59,779 --> 01:21:03,271 Ma, don't worry about my fight with Simon. 956 01:21:03,883 --> 01:21:05,350 It's nothing. 957 01:21:07,954 --> 01:21:11,117 Such a big thing. Why did you hide it? 958 01:21:13,893 --> 01:21:16,327 I was afraid you couldn't take it. 959 01:21:16,696 --> 01:21:19,995 It's been 20 years. I've been living a big lie. 960 01:21:21,501 --> 01:21:25,904 There has been so much pain and joy... 961 01:21:27,173 --> 01:21:30,506 I've wanted to share with you, but I couldn't. 962 01:21:31,478 --> 01:21:34,447 Sometimes I wanted to tell you everything... 963 01:21:35,081 --> 01:21:39,711 but I couldn't burden you with what has been with me so long. 964 01:21:40,720 --> 01:21:42,244 I don't get it. 965 01:21:42,455 --> 01:21:46,050 Why didn't you tell us Wei Wei was pregnant? 966 01:21:47,093 --> 01:21:48,754 What is all this? 967 01:21:50,063 --> 01:21:53,464 Ma, I want to tell you. I've known it for a few days. 968 01:21:53,533 --> 01:21:57,697 After you guys fought this morning... 969 01:21:58,471 --> 01:22:02,567 I told her that judging by her bad mood... 970 01:22:03,076 --> 01:22:04,373 she's carrying a boy. 971 01:22:07,247 --> 01:22:09,044 Congratulations, son. 972 01:22:18,658 --> 01:22:20,558 My marriage is a fraud. 973 01:22:20,927 --> 01:22:22,918 Simon is my real friend. 974 01:22:23,630 --> 01:22:24,858 Friend? 975 01:22:25,598 --> 01:22:27,498 Friend. Lover. 976 01:22:30,570 --> 01:22:33,368 Ma, I'm gay, and Simon is my lover. 977 01:22:34,374 --> 01:22:37,207 We've been living together for five years. 978 01:22:39,846 --> 01:22:41,370 Simon led you astray? 979 01:22:43,516 --> 01:22:44,847 How could it happen? 980 01:22:44,918 --> 01:22:48,217 Nobody led me astray. I was born this way. 981 01:22:49,222 --> 01:22:50,484 Nonsense. 982 01:22:50,957 --> 01:22:54,154 You had girlfriends in college. 983 01:22:54,928 --> 01:22:56,896 Jean. Lei Lei. 984 01:22:57,564 --> 01:22:59,498 You were intimate with them. 985 01:22:59,566 --> 01:23:03,696 That was the thing to do. Every guy had a girl. I was no exception. 986 01:23:04,904 --> 01:23:07,429 It's hard for a gay man... 987 01:23:07,507 --> 01:23:10,340 to find someone compatible to be with. 988 01:23:11,611 --> 01:23:14,136 That's why I treasure Simon so much. 989 01:23:14,981 --> 01:23:16,608 Look around you. 990 01:23:16,683 --> 01:23:20,244 How many so-called normal couples are fighting, divorced? 991 01:23:20,320 --> 01:23:23,778 They only wish they could be as loving as Simon and me. 992 01:23:24,124 --> 01:23:26,820 How can you accuse Simon of leading me astray? 993 01:23:26,893 --> 01:23:29,885 If it weren't for Pa's need of a grandchild... 994 01:23:29,963 --> 01:23:32,295 and your constant matchmaking... 995 01:23:33,133 --> 01:23:35,533 I'd be very happy the way it was. 996 01:23:42,442 --> 01:23:44,103 Is the child yours? 997 01:23:44,177 --> 01:23:45,269 Yes. 998 01:23:45,645 --> 01:23:48,273 That fake marriage was to get her a green card... 999 01:23:48,348 --> 01:23:51,749 and to make you happy... 1000 01:23:53,353 --> 01:23:55,947 but things got out of hand. 1001 01:23:57,457 --> 01:23:58,856 What a mess. 1002 01:24:05,798 --> 01:24:07,823 Your father must not know. 1003 01:24:07,901 --> 01:24:09,129 I know. 1004 01:24:10,904 --> 01:24:12,599 It would kill him. 1005 01:24:14,807 --> 01:24:16,536 What went wrong? 1006 01:24:24,384 --> 01:24:25,851 He really told her? 1007 01:24:25,919 --> 01:24:30,447 Yes, but it's to be a secret from his father. 1008 01:24:32,659 --> 01:24:33,751 Damn. 1009 01:24:38,298 --> 01:24:39,560 Stretch. 1010 01:24:39,699 --> 01:24:41,360 That's good. Not too much. 1011 01:24:41,434 --> 01:24:43,629 That's all right. You got it. 1012 01:24:44,137 --> 01:24:47,106 What a pain. I wish I could have a cigarette. 1013 01:24:47,473 --> 01:24:48,997 Right. 1014 01:24:50,977 --> 01:24:53,002 Okay, good. Want to walk? 1015 01:25:02,188 --> 01:25:07,091 My mother is in Boston, and my father is, I think, in Arizona. 1016 01:25:07,160 --> 01:25:09,685 Mother in Boston, father in Arizona. 1017 01:25:09,762 --> 01:25:13,323 How tragic. Where's Arizona? 1018 01:25:13,399 --> 01:25:14,593 Texas. 1019 01:25:14,667 --> 01:25:16,032 Any brothers? 1020 01:25:16,102 --> 01:25:17,865 Do you have any brothers? 1021 01:25:17,937 --> 01:25:22,704 My father, who's quite old now, did have a son by a first marriage. 1022 01:25:22,775 --> 01:25:25,073 I never met him. He died in the Vietnam War. 1023 01:25:25,144 --> 01:25:26,236 No. 1024 01:25:26,312 --> 01:25:27,506 Any sisters? 1025 01:25:27,580 --> 01:25:29,047 You have two sisters? 1026 01:25:29,115 --> 01:25:32,016 They both live in San Francisco. 1027 01:25:32,085 --> 01:25:33,985 Yes, in San Francisco. 1028 01:25:34,354 --> 01:25:36,379 Are they straight? 1029 01:25:46,366 --> 01:25:48,425 Simon cooked for us today. 1030 01:25:54,540 --> 01:25:57,634 Pa, don't serve me, there's plenty of meat. Eat. 1031 01:25:58,278 --> 01:26:01,714 I have hypertension. I mustn't eat fat meat like that. 1032 01:26:02,181 --> 01:26:05,378 We must send her something when we get back home. 1033 01:26:06,586 --> 01:26:07,712 Sure. 1034 01:26:23,336 --> 01:26:25,099 I'll do the dishes. 1035 01:26:25,772 --> 01:26:26,898 Why? 1036 01:26:27,206 --> 01:26:30,437 Just eat. Later, I'll do the dishes. 1037 01:26:30,943 --> 01:26:33,605 Simon cooked, I'll wash. 1038 01:27:05,144 --> 01:27:07,044 Just leave it. 1039 01:27:07,113 --> 01:27:08,944 Let me do it. 1040 01:27:09,482 --> 01:27:11,313 - I'll take a bath. - I'll help you. 1041 01:27:11,384 --> 01:27:13,284 No, I'll do it myself. 1042 01:27:36,709 --> 01:27:38,506 Just one more week... 1043 01:27:39,178 --> 01:27:41,009 and then they're gone. 1044 01:27:41,214 --> 01:27:42,738 And then what? 1045 01:27:43,316 --> 01:27:45,409 Everything goes back to the way it was? 1046 01:27:46,853 --> 01:27:48,343 What about Wei Wei? 1047 01:27:48,421 --> 01:27:51,117 First they go, then we'll figure it out. 1048 01:27:56,529 --> 01:27:59,054 When they go, I think I might have to go, too. 1049 01:28:01,367 --> 01:28:02,595 I know. 1050 01:28:18,885 --> 01:28:20,375 Oh, it's you. 1051 01:28:21,687 --> 01:28:23,052 Come here. 1052 01:28:26,559 --> 01:28:28,686 Looking at pictures, Ma? 1053 01:28:30,897 --> 01:28:32,558 Sit down with me. 1054 01:28:37,870 --> 01:28:39,428 He was so cute. 1055 01:28:39,972 --> 01:28:41,030 So cute. 1056 01:28:43,876 --> 01:28:46,140 And, Ma, you look so beautiful. 1057 01:28:46,679 --> 01:28:48,078 Not really. 1058 01:28:56,556 --> 01:28:58,888 I had a hard time with Wai Tung. 1059 01:28:59,091 --> 01:29:01,184 He was a cesarian birth. 1060 01:29:01,260 --> 01:29:02,750 I almost died. 1061 01:29:03,296 --> 01:29:06,993 The doctor told me I couldn't have any more. 1062 01:29:08,234 --> 01:29:11,260 He weighed so little. 1063 01:29:12,605 --> 01:29:16,336 I don't know how I raised him... 1064 01:29:17,543 --> 01:29:20,376 his father always away with the military. 1065 01:29:21,547 --> 01:29:25,074 God knows how such a weak child grew... 1066 01:29:25,518 --> 01:29:30,478 into such a big, able and handsome man. 1067 01:29:31,624 --> 01:29:36,527 He always did well in school. I never worried about his grades. 1068 01:29:36,762 --> 01:29:40,823 I always bragged that I couldn't spoil him, no matter what. 1069 01:29:45,371 --> 01:29:48,670 Forgive me, I want to return these. 1070 01:29:58,084 --> 01:30:00,917 When a son grows up, mother is forgotten. 1071 01:30:01,187 --> 01:30:02,552 I'm sorry. 1072 01:30:03,356 --> 01:30:06,814 I didn't know things were going to turn out like this. 1073 01:30:07,126 --> 01:30:09,185 I didn't want to hurt you. 1074 01:30:11,097 --> 01:30:13,122 You can return the gifts. 1075 01:30:14,267 --> 01:30:17,430 But what about our love? How can you return that? 1076 01:30:18,204 --> 01:30:21,298 I can't. I can only ask for forgiveness. 1077 01:30:22,008 --> 01:30:24,238 But my love for you is real. 1078 01:30:24,310 --> 01:30:27,040 - I don't want them back. - I can't accept them. 1079 01:30:27,113 --> 01:30:29,877 I want my daughter-in-law, my grandchild. 1080 01:30:29,949 --> 01:30:32,474 I can't do it. I also have a future. 1081 01:30:35,888 --> 01:30:39,085 We old women sometimes envy young women like you. 1082 01:30:39,825 --> 01:30:43,727 Independent, well-educated, with your own life. 1083 01:30:43,796 --> 01:30:47,892 You don't depend on men. You do as you please. 1084 01:30:49,502 --> 01:30:51,265 We pay a price, too. 1085 01:30:51,971 --> 01:30:54,531 It's not easy living here by yourself. 1086 01:30:54,607 --> 01:30:57,701 That's why Pa and you became my parents. 1087 01:30:59,312 --> 01:31:02,179 A woman is still a woman. 1088 01:31:02,248 --> 01:31:05,911 Husbands and children are still most important to us, right? 1089 01:31:05,985 --> 01:31:07,384 Not really. 1090 01:31:08,421 --> 01:31:11,754 You're young. You still don't understand. 1091 01:31:17,163 --> 01:31:20,326 Will you go to the clinic with me tomorrow? 1092 01:31:22,935 --> 01:31:25,165 So you've made up your mind? 1093 01:31:25,871 --> 01:31:29,238 I made the appointment for 2:30. 1094 01:31:32,345 --> 01:31:35,041 They asked me to bring someone. 1095 01:31:39,285 --> 01:31:40,650 I said yes. 1096 01:31:41,454 --> 01:31:43,217 It won't take long. 1097 01:31:49,061 --> 01:31:50,926 Will you come with me? 1098 01:31:54,934 --> 01:31:58,165 I gave up too much for a green card. 1099 01:32:01,173 --> 01:32:02,697 Don't say that. 1100 01:32:05,111 --> 01:32:09,343 Maybe there are more important things in life than hiding in America. 1101 01:32:10,282 --> 01:32:11,977 We are so selfish. 1102 01:32:12,852 --> 01:32:16,344 For our own interests, we planned this bogus marriage. 1103 01:32:17,556 --> 01:32:19,353 We let Simon down... 1104 01:32:19,992 --> 01:32:21,653 your parents, too. 1105 01:32:22,628 --> 01:32:25,529 If we continued, we'd let the kid down, too. 1106 01:32:28,701 --> 01:32:32,660 As of tomorrow, the lie will be over. 1107 01:32:34,306 --> 01:32:37,400 I'll return to China. You'll make up with Simon. 1108 01:32:38,110 --> 01:32:40,840 We won't have to live this lie anymore. 1109 01:32:42,214 --> 01:32:43,875 Promise one thing: 1110 01:32:45,384 --> 01:32:47,147 Pa won't ever know. 1111 01:32:54,427 --> 01:32:55,758 I promise. 1112 01:33:14,480 --> 01:33:15,708 Nothing. 1113 01:33:31,897 --> 01:33:33,330 Where are you going? 1114 01:33:33,399 --> 01:33:35,799 - Shopping. - I'll come, too. 1115 01:33:35,868 --> 01:33:37,392 Stay and watch over Pa. 1116 01:33:37,470 --> 01:33:40,439 If I stay here I'll go mad. 1117 01:33:40,940 --> 01:33:44,899 I'm coming with you. Wait for me, I'll get my purse. 1118 01:33:45,578 --> 01:33:47,512 Don't leave without me. 1119 01:33:58,090 --> 01:33:59,751 Where's my purse? 1120 01:35:05,758 --> 01:35:09,524 You're hungry already? You just had lunch. 1121 01:35:09,595 --> 01:35:11,563 I'm craving a hamburger. 1122 01:35:11,630 --> 01:35:14,326 Can't it wait? It's almost 2:00. 1123 01:35:14,400 --> 01:35:16,630 No. I've got to have one now. 1124 01:35:34,920 --> 01:35:36,785 Happy birthday, Simon. 1125 01:35:37,890 --> 01:35:40,757 Mr. Gao? You speak English? 1126 01:35:42,294 --> 01:35:44,262 Please. Happy birthday. 1127 01:35:44,330 --> 01:35:45,729 My birthday. 1128 01:35:46,498 --> 01:35:47,965 Even I forgot. 1129 01:35:55,774 --> 01:35:58,766 Then you know, you've known... 1130 01:35:59,144 --> 01:36:02,705 I watch, I hear, I learn. 1131 01:36:04,183 --> 01:36:06,014 Wai Tung is my son. 1132 01:36:06,352 --> 01:36:08,616 So you're my son, also. 1133 01:36:10,589 --> 01:36:12,489 Why, you... 1134 01:36:15,027 --> 01:36:16,358 Thank you. 1135 01:36:17,563 --> 01:36:18,928 Thank you. 1136 01:36:20,366 --> 01:36:22,197 - When Wai Tung... - No. 1137 01:36:22,268 --> 01:36:26,932 Not Wai Tung, not Mother, not Wei Wei shall know. 1138 01:36:27,006 --> 01:36:28,564 Our secret. 1139 01:36:29,241 --> 01:36:30,333 Why? 1140 01:36:30,409 --> 01:36:31,933 For the family. 1141 01:36:34,647 --> 01:36:37,115 If I didn't let them lie... 1142 01:36:38,183 --> 01:36:40,743 I'd never have gotten my grandchild. 1143 01:36:44,223 --> 01:36:45,986 I don't understand. 1144 01:36:46,292 --> 01:36:48,419 I don't understand. 1145 01:37:04,009 --> 01:37:06,136 It's late. You eat, I'll drive. 1146 01:37:06,211 --> 01:37:08,611 Don't rush me. You can go by yourself if you want. 1147 01:37:08,681 --> 01:37:10,410 I'm feeding my baby. 1148 01:37:10,482 --> 01:37:12,313 You changed your mind? 1149 01:37:13,452 --> 01:37:15,420 You're keeping the baby? 1150 01:37:15,955 --> 01:37:18,753 What happens if you want to get married one day? 1151 01:37:18,824 --> 01:37:20,121 And the kid? 1152 01:37:20,192 --> 01:37:23,059 I don't think I could stand another wedding banquet. 1153 01:37:23,128 --> 01:37:25,460 It's my child. I'll find a way. 1154 01:37:25,531 --> 01:37:28,329 Painter and mother? Can you be both? 1155 01:37:28,400 --> 01:37:31,699 I'll find a way. A tough man takes responsibility for his actions. 1156 01:37:31,770 --> 01:37:35,570 If you want to help, get me a decent apartment, no rent. 1157 01:37:35,641 --> 01:37:38,166 Otherwise just get out of the way. 1158 01:37:39,411 --> 01:37:41,276 I'm gonna be a father. 1159 01:37:41,981 --> 01:37:44,779 I better ask the other tough guy first. 1160 01:37:46,018 --> 01:37:48,748 Okay, let's talk to Simon. 1161 01:37:50,089 --> 01:37:54,150 So they can pick them up at the airport counter when they check their luggage. 1162 01:37:54,493 --> 01:37:56,484 Two hours before departure? Really? 1163 01:37:57,162 --> 01:38:01,098 That's one low sodium, and one healthy-heart meal. Right. 1164 01:38:02,301 --> 01:38:03,791 Okay, thanks. 1165 01:38:09,842 --> 01:38:11,275 How did it go? 1166 01:38:13,946 --> 01:38:15,243 You okay? 1167 01:38:15,581 --> 01:38:17,549 Wei Wei wants to know... 1168 01:38:17,616 --> 01:38:20,676 if you will be one of the fathers of her child. 1169 01:38:29,328 --> 01:38:30,454 Sure. 1170 01:38:32,431 --> 01:38:33,921 Then you'll stay? 1171 01:38:33,999 --> 01:38:36,559 You must, for the sake of the child. 1172 01:38:43,776 --> 01:38:45,903 Now that I'm keeping the baby... 1173 01:38:45,978 --> 01:38:48,469 we'd better go tell Pa he's going to be a grandfather. 1174 01:38:48,547 --> 01:38:50,014 He'll be so happy. 1175 01:38:51,350 --> 01:38:52,977 What's so funny? 1176 01:38:55,054 --> 01:38:56,316 Nothing. 1177 01:38:57,156 --> 01:38:58,589 Go tell him. 1178 01:38:59,324 --> 01:39:00,814 I'll be here. 1179 01:39:01,293 --> 01:39:03,591 We might as well tell him one true thing. 1180 01:39:03,662 --> 01:39:05,493 Wei Wei is having a baby. 1181 01:39:05,564 --> 01:39:06,963 That's true. 1182 01:39:14,807 --> 01:39:18,174 Maybe it's only temporary. He may get over it. 1183 01:39:20,212 --> 01:39:22,942 Maybe a woman hurt him... 1184 01:39:23,015 --> 01:39:26,143 and he developed a psychological problem. 1185 01:39:26,218 --> 01:39:28,379 It's not like that. 1186 01:39:30,055 --> 01:39:33,252 I know. But maybe once he sees his child... 1187 01:39:33,325 --> 01:39:38,092 he'll get back to normal. 1188 01:39:38,197 --> 01:39:42,361 I wouldn't bet on it. At first, I hoped the same thing. 1189 01:39:45,003 --> 01:39:49,030 I knew it. You liked being in that wedding gown. 1190 01:39:56,348 --> 01:39:59,476 This garden will turn wild again after I leave. 1191 01:40:36,788 --> 01:40:38,278 Good morning. 1192 01:41:00,546 --> 01:41:02,241 I think it's time. 1193 01:41:03,248 --> 01:41:06,843 Don't forget to take the wedding pictures. 1194 01:42:08,146 --> 01:42:11,172 Okay. We really should be going. 1195 01:42:23,895 --> 01:42:26,022 Take good care of yourself. 1196 01:42:27,933 --> 01:42:30,094 And come visit us in Taiwan. 1197 01:42:39,111 --> 01:42:43,343 Simon, thank you for taking care of our son. 1198 01:42:48,487 --> 01:42:51,513 The Gao family will always be grateful to you. 1199 01:42:57,262 --> 01:42:59,594 Okay, time to go. 1200 01:43:39,504 --> 01:43:41,233 Why are you crying? 1201 01:43:41,306 --> 01:43:44,469 Because I'm happy. 1202 01:43:45,277 --> 01:43:46,835 I'm happy, too. 88457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.