Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,931 --> 00:00:42,798
It's been a long time since I last wrote...
2
00:00:43,034 --> 00:00:45,525
but because of my shoulder...
3
00:00:45,603 --> 00:00:47,400
I find it difficult to lift a pen.
4
00:00:47,472 --> 00:00:51,636
So I recorded this cassette for you...
5
00:00:52,076 --> 00:00:54,772
my son in America.
6
00:00:54,846 --> 00:00:57,542
It will save you lots on phone bills, too.
7
00:00:58,149 --> 00:01:02,245
My shoulder has been hurting
since menopause began.
8
00:01:02,487 --> 00:01:06,548
They say after two more years,
it won't hurt anymore.
9
00:01:06,624 --> 00:01:10,151
So, Pa has retired from the Army,
and now he's acting strange.
10
00:01:10,228 --> 00:01:11,889
Before he was a general...
11
00:01:11,963 --> 00:01:14,124
in charge of thousands of troops.
12
00:01:14,199 --> 00:01:15,757
Now he's here at home...
13
00:01:15,833 --> 00:01:17,926
commanding only me and old Chang...
14
00:01:18,002 --> 00:01:21,438
and he's getting very cranky.
15
00:01:21,773 --> 00:01:26,472
It's hard for him to run things.
16
00:01:26,878 --> 00:01:30,143
Maybe it's because I'm getting old,
and he's getting older...
17
00:01:30,215 --> 00:01:33,207
and you're not getting any younger yourself.
18
00:01:33,284 --> 00:01:35,252
When will you marry?
19
00:01:35,320 --> 00:01:37,788
You know, Pa came from China to Taiwan
by himself...
20
00:01:37,855 --> 00:01:39,846
and you're his only precious son.
21
00:01:39,924 --> 00:01:42,119
So don't be such a snob!
22
00:01:42,527 --> 00:01:47,430
Last week we enrolled you
into Taipei's best singles club...
23
00:01:47,498 --> 00:01:50,228
and they'll send you a computer form...
24
00:01:50,301 --> 00:01:53,134
for you to describe your ideal woman.
25
00:01:53,204 --> 00:01:55,798
All their girls have impeccable backgrounds.
26
00:01:55,873 --> 00:01:58,933
They are well-educated, well brought up...
27
00:01:59,010 --> 00:02:01,410
elegant and very attractive...
28
00:02:01,479 --> 00:02:04,607
like Mrs. Quian's daughter,
the one you refused to marry.
29
00:02:04,682 --> 00:02:07,583
Please, son. Don't be so choosy.
30
00:02:12,390 --> 00:02:14,449
Relax. Stretch.
31
00:02:15,393 --> 00:02:17,725
As a great Chinese poet once said:
32
00:02:25,103 --> 00:02:26,400
What's that supposed to mean?
33
00:02:26,471 --> 00:02:29,668
If you don't Zen out, you'll be murdered
by your physical therapist.
34
00:02:29,741 --> 00:02:31,038
Simon, there's a call for you.
35
00:02:32,243 --> 00:02:33,403
Hello.
36
00:02:38,583 --> 00:02:41,381
If I give you $1,
will you stop playing for a minute?
37
00:02:41,452 --> 00:02:43,443
- Simon?
- Yeah, where are you?
38
00:02:43,821 --> 00:02:47,086
In the city. Come here and meet me.
I'll take you out to dinner.
39
00:02:48,426 --> 00:02:49,791
You're still mad?
40
00:02:51,162 --> 00:02:54,256
It's just we've been
planning this trip for months.
41
00:02:54,399 --> 00:02:56,026
All you had to do was tell me.
42
00:02:56,100 --> 00:02:58,295
But I can't control
when zoning boards meet.
43
00:02:58,369 --> 00:03:00,428
We'll get time together, I promise.
44
00:03:00,505 --> 00:03:03,668
Just come home tonight, okay?
We'll talk about it later.
45
00:03:03,908 --> 00:03:06,399
Sure. I'm going by
the Williamsburg Building first.
46
00:03:06,477 --> 00:03:07,808
I'll be home by 7:00.
47
00:03:23,795 --> 00:03:27,492
Wai Tung! Wow! What a coincidence!
You live in Brooklyn?
48
00:03:27,565 --> 00:03:28,623
No, in Manhattan.
49
00:03:28,700 --> 00:03:31,191
What are you up to?
50
00:03:31,436 --> 00:03:34,894
Last time I saw you
was before my operation.
51
00:03:35,373 --> 00:03:38,774
They put 33 different wires,
but you can hardly notice...
52
00:03:38,843 --> 00:03:40,640
only the skin graft.
53
00:03:40,712 --> 00:03:44,239
Sorry, but I'm late. Call me sometime.
54
00:03:44,315 --> 00:03:45,873
Yeah, let's get together.
55
00:03:45,950 --> 00:03:47,315
Just like the old days.
56
00:04:00,798 --> 00:04:02,425
You're eating too fast.
57
00:04:02,533 --> 00:04:06,799
I'm nervous. If they let me convert
the Hudson building, I'll make millions.
58
00:04:07,171 --> 00:04:10,800
If not, we couldn't even afford
a vacation in the Poconos.
59
00:04:11,509 --> 00:04:13,977
What's the point of being able
to afford a vacation...
60
00:04:14,045 --> 00:04:16,479
if you won't even take time off to have one?
61
00:04:17,181 --> 00:04:20,582
Speaking of which,
Steve and Andrew just got back from Belize.
62
00:04:22,086 --> 00:04:23,951
They hated the hotel.
63
00:04:25,022 --> 00:04:27,513
Was that the one we were going to stay in?
64
00:04:31,028 --> 00:04:33,155
So I guess it's great we didn't go.
65
00:04:33,798 --> 00:04:37,859
Simon, I'm really sorry.
But I've made up my mind.
66
00:04:42,206 --> 00:04:46,506
I'm taking you to Paris in September,
right after the zoning hearing.
67
00:04:46,677 --> 00:04:48,702
It will be a birthday present.
68
00:04:49,647 --> 00:04:51,376
You're such a jerk.
69
00:05:02,260 --> 00:05:05,320
Hey, you homo!
What are you doing in this neighborhood?
70
00:05:06,364 --> 00:05:07,524
Hello.
71
00:05:08,733 --> 00:05:09,995
Don't joke about it.
72
00:05:10,067 --> 00:05:13,230
You know the Witchells down the street?
Check them out.
73
00:05:16,774 --> 00:05:17,866
Cute.
74
00:05:18,843 --> 00:05:22,836
Do you and the mighty Wai want to go shoot
some hoops later, maybe around 2:00?
75
00:05:22,914 --> 00:05:26,645
Wai has to run into Williamsburg
and deal with some tenant stuff.
76
00:05:26,717 --> 00:05:29,151
I might be able to make it though.
77
00:05:29,821 --> 00:05:31,686
- I'll call you.
- Just show up.
78
00:05:32,123 --> 00:05:33,647
- See you.
- Bye.
79
00:06:10,895 --> 00:06:14,023
If they're not off the sidewalk by 10:00,
I get a ticket.
80
00:06:14,098 --> 00:06:15,963
- Sorry, boss.
- You're sorry?
81
00:06:16,033 --> 00:06:18,297
Those tickets cost me $175.
82
00:06:18,402 --> 00:06:21,371
If I get another one,
it's coming out of your salary.
83
00:06:29,113 --> 00:06:30,273
Who is it?
84
00:06:30,348 --> 00:06:31,781
The nasty landlord.
85
00:06:31,849 --> 00:06:33,874
This floor has been liberated...
86
00:06:34,385 --> 00:06:38,048
but since you're so handsome,
you may come in.
87
00:06:51,536 --> 00:06:52,901
This is not rent.
88
00:06:53,337 --> 00:06:56,033
Simon says these will be worth a lot
some day.
89
00:06:56,140 --> 00:06:58,938
Simon is not the landlord,
and I don't know modern art.
90
00:06:59,010 --> 00:07:02,605
But you like me. It's my fate.
I always fall for handsome gay men.
91
00:07:02,847 --> 00:07:05,338
Bullshit! Don't try
to trade paintings for rent.
92
00:07:07,485 --> 00:07:08,975
What a racket!
93
00:07:09,287 --> 00:07:11,778
It's to block the noise. I can't concentrate.
94
00:07:11,856 --> 00:07:15,724
- You like Taiwanese music?
- Anything to block the noise.
95
00:07:22,366 --> 00:07:24,163
What's this painting called?
96
00:07:24,335 --> 00:07:25,461
"Heat."
97
00:07:25,536 --> 00:07:29,563
And if you shut it off, the whole building
will be without hot water.
98
00:07:42,787 --> 00:07:43,981
Then don't touch it.
99
00:07:44,055 --> 00:07:48,389
Can't you fix it? It's so hot in here.
How am I to live like this?
100
00:07:48,626 --> 00:07:51,686
It's not a living space.
That's why the rent is so low.
101
00:08:00,638 --> 00:08:03,163
I've tried it for a year. It's stuck.
102
00:08:15,586 --> 00:08:17,850
What's this?
103
00:08:18,089 --> 00:08:19,989
My depression special.
104
00:08:21,158 --> 00:08:22,750
You're really that poor?
105
00:08:22,827 --> 00:08:24,795
Just depressed.
106
00:08:25,363 --> 00:08:30,027
Immigration showed up at work yesterday.
Luckily I got there late.
107
00:08:30,101 --> 00:08:31,295
As usual.
108
00:08:31,369 --> 00:08:32,427
Yes.
109
00:08:32,503 --> 00:08:34,801
They got Emily.
110
00:08:35,206 --> 00:08:39,165
If they get me,
I'll be meeting Emily in Shanghai.
111
00:08:41,012 --> 00:08:42,912
Emily was my best friend.
112
00:08:44,248 --> 00:08:48,912
Now I've lost my job and my friend.
113
00:08:50,454 --> 00:08:51,546
I'm sorry.
114
00:09:08,906 --> 00:09:11,101
You have no relatives here?
115
00:09:12,343 --> 00:09:16,746
They sponsored me.
I can't trouble them again.
116
00:09:17,281 --> 00:09:19,511
I'm not like you, rich...
117
00:09:20,985 --> 00:09:22,350
American citizen.
118
00:09:22,553 --> 00:09:25,852
I'm not as rich as you think.
All my money is stuck in here.
119
00:09:26,123 --> 00:09:29,718
Then thanks for the extra investment
in my loft.
120
00:09:36,233 --> 00:09:38,064
Actually, I kind of like this one.
121
00:09:38,135 --> 00:09:40,603
It's pretty good. I'll take it as rent...
122
00:09:44,375 --> 00:09:46,240
for the last two months also.
123
00:09:46,677 --> 00:09:47,837
Thank you, Wai Tung.
124
00:09:47,912 --> 00:09:48,936
Okay.
125
00:09:50,047 --> 00:09:52,140
When will you fix the sink?
126
00:09:56,921 --> 00:09:58,081
Say hi to Simon.
127
00:09:58,155 --> 00:10:00,851
Simon's lucky to have
a handsome and rich boyfriend.
128
00:10:00,925 --> 00:10:04,122
Ask him to get me one, too,
then I'll pay the rent.
129
00:10:22,146 --> 00:10:23,670
My perfect woman.
130
00:10:24,115 --> 00:10:25,810
What? Another one?
131
00:10:26,917 --> 00:10:28,817
Don't those things cost a fortune?
132
00:10:28,886 --> 00:10:32,253
Yes, but how can I tell them
to stop paying for them?
133
00:10:33,224 --> 00:10:35,454
Why don't you just tell them?
134
00:10:36,360 --> 00:10:37,486
Shit.
135
00:10:38,629 --> 00:10:40,153
No, really, Wai.
136
00:10:40,564 --> 00:10:44,022
Someday, I'm just going to call your father
and tell him myself.
137
00:10:44,201 --> 00:10:45,600
I told mine.
138
00:10:47,872 --> 00:10:51,239
Look at yourself. Your parents
send you a form in the mail...
139
00:10:51,308 --> 00:10:53,503
and you practically pee your pants.
140
00:10:54,779 --> 00:10:58,681
You are an adult. As a matter of fact,
you're practically middle-aged.
141
00:10:58,749 --> 00:10:59,773
Fuck you!
142
00:10:59,850 --> 00:11:02,375
- Let me check this out. Education, right?
- Yes.
143
00:11:02,453 --> 00:11:05,320
- She must have a Ph.D.
- No, two Ph. Ds.
144
00:11:05,389 --> 00:11:06,617
One in Physics.
145
00:11:06,690 --> 00:11:09,750
- And she should be an opera singer.
- And 6 feet tall.
146
00:11:09,927 --> 00:11:12,760
Let's not go overboard.
She's Chinese, after all.
147
00:11:13,230 --> 00:11:14,754
5 foot 9 inches.
148
00:11:16,867 --> 00:11:19,768
- And she should speak five languages.
- Good.
149
00:11:22,273 --> 00:11:23,763
You're right.
150
00:11:24,108 --> 00:11:27,202
It's kind of stupid, all these lies.
151
00:11:30,214 --> 00:11:31,943
But I'm used to it.
152
00:11:34,852 --> 00:11:37,582
- I got you a little present.
- Me? Why?
153
00:11:37,655 --> 00:11:39,452
Shut up and open it.
154
00:11:44,295 --> 00:11:46,354
For the busy entrepreneur.
155
00:11:47,431 --> 00:11:49,092
Go ahead, try it.
156
00:12:00,177 --> 00:12:01,337
Hello.
157
00:12:02,246 --> 00:12:04,373
- Thanks.
- You're welcome.
158
00:12:05,716 --> 00:12:07,081
I love you.
159
00:12:08,752 --> 00:12:10,379
I love you, too.
160
00:12:23,300 --> 00:12:25,791
Yeah. But if I sell it to the S-Corporation...
161
00:12:25,870 --> 00:12:29,169
and they reappraise the building,
it'll kill me at tax time.
162
00:12:29,607 --> 00:12:30,972
Fax this to Chow.
163
00:12:31,475 --> 00:12:33,568
Okay, I'll sign it if you say so.
164
00:12:33,644 --> 00:12:36,579
But if it costs me,
it's coming out of your salary.
165
00:12:36,647 --> 00:12:40,708
Boss, Miss Wei Wei called
complaining about the heat.
166
00:12:40,818 --> 00:12:43,309
Heat? What heat?
167
00:12:44,088 --> 00:12:45,453
It's June.
168
00:12:57,368 --> 00:13:01,828
Son, you must be surprised
to get another cassette so soon.
169
00:13:02,006 --> 00:13:04,236
I have good news.
170
00:13:04,441 --> 00:13:09,378
Your singles club
found a near match for you.
171
00:13:09,680 --> 00:13:12,672
She's 5" 8" tall...
172
00:13:12,750 --> 00:13:15,310
and although she only has
one doctorate degree...
173
00:13:15,386 --> 00:13:17,513
she is also an opera singer...
174
00:13:17,588 --> 00:13:19,647
and she speaks five languages.
175
00:13:19,757 --> 00:13:23,318
Dad and I are going to give you a surprise.
176
00:13:23,394 --> 00:13:26,852
We're flying her to New York
so you can meet her.
177
00:13:26,931 --> 00:13:30,992
Her name is Wu Ren Ren,
but everyone calls her Little Sister Mao.
178
00:13:31,068 --> 00:13:33,866
She'll be staying
with her cousin in New York...
179
00:13:33,938 --> 00:13:35,997
and will arrive in two weeks.
180
00:13:36,073 --> 00:13:39,531
Please pick her up at the airport.
181
00:13:40,244 --> 00:13:44,203
Aren't you excited? We are.
182
00:13:46,850 --> 00:13:50,081
I'm exhausted. Sorry to put you out.
183
00:13:50,154 --> 00:13:53,817
Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao...
184
00:13:55,125 --> 00:13:56,615
I mean Mr. Wu.
185
00:13:56,694 --> 00:13:58,218
He's fine, thank you.
186
00:13:58,362 --> 00:14:00,057
You have your cousin's address?
187
00:14:00,130 --> 00:14:02,121
Of course! I'm not a kid.
188
00:14:02,566 --> 00:14:03,794
I know.
189
00:14:03,867 --> 00:14:06,700
Sister Mao, your luggage is so heavy!
190
00:14:07,137 --> 00:14:08,570
Why didn't you use cargo?
191
00:14:08,639 --> 00:14:12,598
I did! Half the stuff here
is for you from your mother.
192
00:14:14,111 --> 00:14:17,444
I'm sorry.
I'll buy you dinner tonight for that.
193
00:14:23,887 --> 00:14:25,912
So heavy!
194
00:14:25,990 --> 00:14:27,958
Where's your car?
195
00:14:50,714 --> 00:14:52,443
First time in America?
196
00:14:52,549 --> 00:14:55,882
No. I sang at the San Francisco Opera
for two years.
197
00:14:55,953 --> 00:14:58,183
Opera, yes.
198
00:14:59,223 --> 00:15:02,989
- Are you a fan?
- Yes. Pavarotti.
199
00:15:10,000 --> 00:15:11,228
Nothing.
200
00:15:19,109 --> 00:15:21,168
The service here is lousy.
201
00:15:23,614 --> 00:15:25,104
So, you've met my parents?
202
00:15:25,182 --> 00:15:28,049
Your mom.
Your dad was still in the hospital.
203
00:15:28,819 --> 00:15:30,912
Hospital? When?
204
00:15:31,155 --> 00:15:34,124
About two weeks ago. He had a stroke.
205
00:15:34,191 --> 00:15:35,715
Didn't you know?
206
00:15:36,026 --> 00:15:37,516
No, nobody told me.
207
00:15:38,328 --> 00:15:40,626
I'm sorry. Me and my big mouth.
208
00:15:40,731 --> 00:15:43,359
Your mom probably
didn't want you to worry.
209
00:15:43,434 --> 00:15:45,766
No. Thanks for letting me know.
210
00:15:46,804 --> 00:15:50,706
Your mom told me that when they took him
in the ambulance...
211
00:15:50,808 --> 00:15:53,777
there was a huge traffic jam.
212
00:15:54,011 --> 00:15:57,708
He was in pain, really suffering.
213
00:15:57,948 --> 00:16:00,712
She thought he was going to die...
214
00:16:01,018 --> 00:16:03,714
but he hung on...
215
00:16:03,787 --> 00:16:06,051
for one last wish.
216
00:16:07,024 --> 00:16:08,389
What wish?
217
00:16:09,860 --> 00:16:11,794
To hold his grandchild.
218
00:16:19,503 --> 00:16:21,767
He'll be fine, don't worry.
219
00:16:23,640 --> 00:16:25,369
May I take your order?
220
00:16:25,576 --> 00:16:28,477
Wei Wei, you got a new job?
221
00:16:29,046 --> 00:16:30,513
What's it to you?
222
00:16:31,682 --> 00:16:35,448
This is Miss Wu. Just arrived from Taipei.
She's an opera singer.
223
00:16:35,652 --> 00:16:38,450
Wei Wei is a squatter. A tenant of mine.
224
00:16:38,522 --> 00:16:41,013
I spoke to Simon on the phone.
225
00:16:43,327 --> 00:16:45,386
Simon? How's he doing?
226
00:16:45,462 --> 00:16:48,556
He likes the painting I gave you.
227
00:16:48,765 --> 00:16:51,632
He told me you had some family business
to attend to today.
228
00:16:51,702 --> 00:16:53,067
Is this it?
229
00:16:53,203 --> 00:16:55,194
Does Simon know?
230
00:16:56,373 --> 00:16:58,432
It's not what you think.
231
00:16:58,509 --> 00:17:01,535
You told me you're gay and I believed you.
232
00:17:01,612 --> 00:17:03,773
Why didn't you just tell me
I'm not your type?
233
00:17:03,847 --> 00:17:05,610
Is there some kind of problem here?
234
00:17:05,682 --> 00:17:07,673
Poor Simon. I pity him!
235
00:17:07,885 --> 00:17:10,718
Hey, wait. Shit!
Why don't they quit after dinner?
236
00:17:17,427 --> 00:17:19,395
Why did you join the singles club?
237
00:17:19,463 --> 00:17:22,455
I didn't. Like you, my mom did it.
238
00:17:23,000 --> 00:17:27,562
I have a white boyfriend,
and I don't have the guts to tell them.
239
00:17:27,838 --> 00:17:28,862
Really?
240
00:17:30,841 --> 00:17:33,639
- Where did you learn to sing?
- Dong Wu University.
241
00:17:33,944 --> 00:17:36,469
You don't speak like a singer.
242
00:17:36,613 --> 00:17:38,808
One doesn't speak like one sings.
243
00:17:38,916 --> 00:17:39,905
Is that so?
244
00:17:39,983 --> 00:17:42,645
- Are you really an opera fan?
- No.
245
00:17:42,719 --> 00:17:45,017
Thought so. Pity.
246
00:18:04,908 --> 00:18:06,739
What is it, three more flights?
247
00:18:17,387 --> 00:18:20,686
You must forgive me. I'm so ashamed.
248
00:18:21,091 --> 00:18:23,059
When Simon told me the story...
249
00:18:23,260 --> 00:18:26,195
I felt like jumping off the Brooklyn Bridge.
250
00:18:28,198 --> 00:18:30,826
No, it's for me to apologize.
251
00:18:31,235 --> 00:18:35,296
You've been having so many troubles,
and all I do is pressure you for rent.
252
00:18:35,539 --> 00:18:37,905
Here. I brought you an air conditioner.
253
00:18:38,976 --> 00:18:41,206
But the electricity costs?
254
00:18:41,511 --> 00:18:43,308
Out of work again.
255
00:18:43,480 --> 00:18:48,008
I'm such a fool.
Always hoping you'll like me.
256
00:18:48,585 --> 00:18:51,782
Anyway, Wai and I would like
to invite you out to dinner.
257
00:18:52,556 --> 00:18:55,081
- It will be my farewell dinner.
- Your what?
258
00:18:55,158 --> 00:18:57,524
Really. I can't last any longer.
259
00:18:58,128 --> 00:19:00,995
No money, no job, no green card.
260
00:19:01,665 --> 00:19:04,099
No stupid American will marry me.
261
00:19:04,368 --> 00:19:06,928
What about Boris?
I thought he was gonna marry you.
262
00:19:07,004 --> 00:19:10,770
He was. But he wanted $5,000.
263
00:19:11,041 --> 00:19:14,875
What! What about Andre,
that guy you were seeing?
264
00:19:15,112 --> 00:19:18,843
He wanted to marry me, too,
but it turns out he's Albanian...
265
00:19:18,915 --> 00:19:21,145
and doesn't have a green card himself.
266
00:19:21,218 --> 00:19:22,651
I'm such an idiot.
267
00:19:25,255 --> 00:19:26,722
I said forget about it.
268
00:19:26,790 --> 00:19:29,452
Don't you see?
This way Wei Wei can stay here and paint...
269
00:19:29,526 --> 00:19:31,790
and you can finally
get your parents off your back.
270
00:19:31,862 --> 00:19:33,022
Forget about it.
271
00:19:33,096 --> 00:19:36,429
We can move her into the basement
until the immigration exam.
272
00:19:36,500 --> 00:19:39,697
Take some photos, send them back
to your mom and dad, and perfect!
273
00:19:39,770 --> 00:19:41,135
Forget it.
274
00:19:42,406 --> 00:19:45,967
And as a married couple,
you'll be able to take a big tax break.
275
00:19:46,977 --> 00:19:47,966
Got it?
276
00:19:55,786 --> 00:19:56,946
We'll back up.
277
00:19:57,220 --> 00:20:00,121
Wai Tung's clothes. Shirts, underwear.
278
00:20:00,190 --> 00:20:02,420
He wears Jockey, but he sleeps in boxers.
279
00:20:02,492 --> 00:20:05,052
And here, all the stuff
he gets from his parents.
280
00:20:05,128 --> 00:20:07,722
Mega polyester,
but he saves the shit religiously.
281
00:20:09,633 --> 00:20:13,399
The couch is his own little world.
Here, piles of unread magazines.
282
00:20:13,470 --> 00:20:18,134
World Trade, Advocate, UW, and Fortune.
283
00:20:18,208 --> 00:20:19,903
He's such a disgusting yuppie.
284
00:20:19,976 --> 00:20:23,434
And, of course, the phone,
which he hogs like a total pig.
285
00:20:24,715 --> 00:20:27,684
Extra pillows,
'cause he likes to drop off to sleep here.
286
00:20:27,751 --> 00:20:29,651
Sometimes I have to carry him up to bed.
287
00:20:30,020 --> 00:20:32,580
He showers in the morning
unless he goes to the gym...
288
00:20:32,656 --> 00:20:34,954
which is if he's in a bad mood
or we've had a fight.
289
00:20:35,025 --> 00:20:38,119
He doesn't smoke or drink,
unless we fought or he's in a mood bad.
290
00:20:38,195 --> 00:20:39,287
No junk food either.
291
00:20:39,363 --> 00:20:41,490
Unless you've been fighting
or he's in bad mood.
292
00:20:56,246 --> 00:20:57,645
On his right side?
293
00:20:57,914 --> 00:21:01,475
The birthmark is on his right side,
the mole is on his left side.
294
00:21:01,551 --> 00:21:03,712
Do the questions really get this personal?
295
00:21:03,787 --> 00:21:06,381
- Yes, they do, and if you don't pass...
- I'll pass.
296
00:21:06,456 --> 00:21:09,789
Let's see, today's Friday.
You're wearing blue Jockey shorts.
297
00:21:25,041 --> 00:21:26,201
Hello.
298
00:21:26,910 --> 00:21:28,571
Ma? Hello, how are you?
299
00:21:31,248 --> 00:21:32,806
How's Pa?
300
00:21:34,551 --> 00:21:35,916
You got my letter?
301
00:21:38,889 --> 00:21:43,258
Like I've told you,
I've been dating Wei Wei for two years.
302
00:21:43,727 --> 00:21:48,596
She's from the mainland,
and we've decided to settle down together.
303
00:21:49,266 --> 00:21:53,032
I didn't tell you because I was afraid
you wouldn't approve.
304
00:21:54,771 --> 00:21:58,434
What! You're coming here? The 15th?
305
00:22:00,844 --> 00:22:02,937
To arrange the wedding?
306
00:22:05,449 --> 00:22:08,111
No. Of course I want you to do it.
307
00:22:11,154 --> 00:22:13,782
It's only once in a lifetime...
308
00:22:13,924 --> 00:22:18,623
but with Pa's health,
he shouldn't make such a long trip.
309
00:22:21,631 --> 00:22:24,327
What if...
310
00:22:24,968 --> 00:22:28,199
Don't say that.
Of course you'll see your grandchild.
311
00:22:29,306 --> 00:22:32,275
I won't disappoint you.
I was just concerned.
312
00:22:36,446 --> 00:22:39,882
Ma, talk to him.
Tell him not to be so sensitive.
313
00:22:40,817 --> 00:22:43,911
Okay, I'll call tomorrow.
314
00:22:45,255 --> 00:22:46,347
Bye.
315
00:22:51,928 --> 00:22:54,226
Did you understand any of that?
316
00:22:54,598 --> 00:22:56,361
Unfortunately, I think so.
317
00:22:57,267 --> 00:22:59,531
This was your big idea.
318
00:23:01,605 --> 00:23:03,266
How long are they coming for?
319
00:23:03,340 --> 00:23:05,865
Just a short visit. Two weeks!
320
00:23:45,815 --> 00:23:47,180
Good night.
321
00:24:07,337 --> 00:24:09,134
God, I'm so nervous.
322
00:24:09,439 --> 00:24:12,408
Relax. The in-laws want to meet
even an ugly bride.
323
00:24:12,475 --> 00:24:14,705
How about an ugly son-in-law?
324
00:24:17,847 --> 00:24:19,371
Here they come.
325
00:24:22,852 --> 00:24:25,753
Wai Tung! I missed you so much!
326
00:24:25,822 --> 00:24:28,450
- Are you tired?
- Slept all the way.
327
00:24:28,525 --> 00:24:31,790
I'm not as lucky.
But I feel better now that I see you.
328
00:24:31,861 --> 00:24:34,386
- Pa, you're so thin!
- You look good.
329
00:24:37,834 --> 00:24:39,426
Where's Wei Wei?
330
00:24:40,503 --> 00:24:41,902
Over there.
331
00:24:51,881 --> 00:24:54,008
Pleased to meet you.
332
00:24:54,184 --> 00:24:56,778
You're prettier in person. You cut your hair?
333
00:24:56,886 --> 00:24:58,683
Short hair is nicer.
334
00:25:02,158 --> 00:25:04,058
Thanks for caring for our son.
335
00:25:04,127 --> 00:25:05,856
He takes care of me.
336
00:25:06,863 --> 00:25:08,990
We're blocking traffic. Let's leave.
337
00:25:09,065 --> 00:25:10,362
Allow me.
338
00:25:12,135 --> 00:25:14,194
Where did you find such a beauty?
339
00:25:14,270 --> 00:25:16,830
I placed an ad for an apartment
two years ago.
340
00:25:16,906 --> 00:25:19,466
Twenty people answered.
Wei Wei was one of them.
341
00:25:19,542 --> 00:25:22,511
Good. My investment paid off.
342
00:25:23,246 --> 00:25:24,907
What do you think?
343
00:25:29,486 --> 00:25:31,545
She'll make lots of babies.
344
00:25:40,964 --> 00:25:42,989
How long are you here?
345
00:25:43,266 --> 00:25:45,393
Over three years. Never been back.
346
00:25:45,702 --> 00:25:47,192
And your family?
347
00:25:47,270 --> 00:25:50,364
I have my mom, dad,
and a kid brother in school.
348
00:25:50,440 --> 00:25:51,737
What do they do?
349
00:25:51,808 --> 00:25:54,868
Her Pa works at a hospital
and her mom teaches art.
350
00:25:55,478 --> 00:25:56,570
Good.
351
00:25:57,480 --> 00:26:00,210
It's traditional that we bring
the Gift of Four Colors...
352
00:26:00,283 --> 00:26:02,148
to formally propose to your parents.
353
00:26:02,218 --> 00:26:05,312
My parents are happy.
They've seen pictures of Wai Tung...
354
00:26:05,388 --> 00:26:09,085
and I talk about him all the time,
and they like him...
355
00:26:09,159 --> 00:26:12,458
but it's impossible for them
to come here from the mainland.
356
00:26:13,897 --> 00:26:15,762
Too bad.
357
00:26:48,598 --> 00:26:49,587
Hi.
358
00:26:57,207 --> 00:26:59,767
This is Simon, my roommate and landlord.
359
00:27:00,243 --> 00:27:04,077
It is pleasure, Mr. And Mrs. Gao.
Welcome, my home.
360
00:27:04,147 --> 00:27:05,546
You speak Chinese!
361
00:27:05,715 --> 00:27:10,049
Thank you for caring for our son
and letting us stay here.
362
00:27:10,120 --> 00:27:11,917
- Pa, he doesn't understand.
- No?
363
00:27:11,988 --> 00:27:13,080
A little.
364
00:27:13,156 --> 00:27:15,317
Tell him his home is beautiful.
365
00:27:15,959 --> 00:27:18,120
Shall we help you up to your room?
366
00:27:19,229 --> 00:27:20,821
That'd be great.
367
00:27:31,641 --> 00:27:36,044
How come you rent from Simon
and don't live in your own building?
368
00:27:36,446 --> 00:27:39,813
The building is a dump. You can't live there.
369
00:27:40,150 --> 00:27:44,109
We are looking for a new home.
We'll move after the wedding.
370
00:28:03,039 --> 00:28:05,906
- Nice place.
- Yeah, the air is fresh.
371
00:28:06,576 --> 00:28:10,637
Now that you're getting married,
I've got something to tell you.
372
00:28:11,447 --> 00:28:13,677
You know why I went into the Army?
373
00:28:14,250 --> 00:28:18,778
Because you wanted to fight
with General Chiang against the Japanese.
374
00:28:18,855 --> 00:28:21,449
No. I had to run away, so I joined the Army.
375
00:28:23,126 --> 00:28:27,529
Your grandpa arranged a marriage.
376
00:28:27,864 --> 00:28:31,163
I got angry and just took off.
377
00:28:31,835 --> 00:28:34,235
We fought the Japs and the Communists...
378
00:28:34,304 --> 00:28:37,831
and then I went to Taiwan.
379
00:28:38,474 --> 00:28:42,570
One day, a relative escaped
and brought a letter from grandpa...
380
00:28:42,779 --> 00:28:45,339
that said the Gao family was gone...
381
00:28:45,648 --> 00:28:48,344
and it was up to me
to continue the family name.
382
00:28:48,551 --> 00:28:50,883
I can't tell you how I feel...
383
00:28:51,955 --> 00:28:54,082
about being at your wedding!
384
00:28:54,190 --> 00:28:58,456
You should have stayed home and rested.
385
00:29:04,534 --> 00:29:07,697
You want to take a bath before dinner?
You'll feel better.
386
00:29:09,839 --> 00:29:13,002
Stir-fry it a little bit longer
and then drain the juice.
387
00:29:14,611 --> 00:29:16,977
- Thanks for cooking.
- It's nothing.
388
00:29:17,046 --> 00:29:19,537
- Feeling better?
- Yes!
389
00:29:20,016 --> 00:29:23,076
- Where's Pa? Dinner is ready.
- He's coming.
390
00:29:23,553 --> 00:29:25,714
I'll set the table.
391
00:29:25,989 --> 00:29:27,752
They're over there.
392
00:29:41,337 --> 00:29:44,932
Wai Tung is lucky.
He found a girl who can cook.
393
00:29:45,241 --> 00:29:47,141
Today that's rare.
394
00:29:47,510 --> 00:29:49,375
When did I write this?
395
00:29:49,445 --> 00:29:53,575
Two years ago. It's my favorite,
that's why it's in the living room.
396
00:29:53,683 --> 00:29:55,275
This is very good.
397
00:29:55,351 --> 00:29:59,253
Not one bad stroke. Not easy to do.
398
00:29:59,322 --> 00:30:01,085
Pa, dinner is ready.
399
00:30:01,157 --> 00:30:04,092
See how this compares
to Old Chang's cooking.
400
00:30:04,294 --> 00:30:08,424
Of all your scrolls, this is my favorite.
It's really great art.
401
00:30:08,498 --> 00:30:10,193
How so?
402
00:30:10,266 --> 00:30:14,168
The Wang Hsi Zhi school
emphasizes harmony and nature.
403
00:30:14,237 --> 00:30:17,604
Your Wang style of calligraphy
reflects a beautiful structure...
404
00:30:17,674 --> 00:30:21,235
combined with unrefined purity.
405
00:30:21,511 --> 00:30:25,641
Bei Qu Yi's poem and your writing
flow naturally.
406
00:30:25,715 --> 00:30:29,742
That art is not often attained.
And every stroke is perfect.
407
00:30:29,886 --> 00:30:32,354
That shows your steadiness.
408
00:30:32,422 --> 00:30:35,186
It's a sign of longevity.
409
00:30:37,026 --> 00:30:39,426
She's more expert than you, son.
410
00:30:39,495 --> 00:30:41,292
Of course. She's an art student.
411
00:30:41,364 --> 00:30:45,494
- Food is getting cold. Let's eat.
- Wei Wei, we're so much trouble.
412
00:30:45,568 --> 00:30:47,798
Not at all. It's something I want to do.
413
00:30:48,171 --> 00:30:50,867
Pa, taste the shredded tofu,
see if you like it.
414
00:31:05,321 --> 00:31:06,652
Very good.
415
00:31:06,956 --> 00:31:10,949
Right amount of soda, perfect soaking time.
416
00:31:11,127 --> 00:31:14,290
Just the right tenderness.
417
00:31:14,764 --> 00:31:16,356
- He likes it?
- Yeah.
418
00:31:16,632 --> 00:31:19,123
Wei Wei, what an effort!
419
00:31:19,202 --> 00:31:21,727
Not really.
I bet it's not as good as Old Chang's.
420
00:31:21,804 --> 00:31:25,171
Yours is better. His is too salty.
421
00:31:25,241 --> 00:31:26,902
What does he mean?
422
00:31:43,092 --> 00:31:46,653
A gift to our future daughter-in-law
for taking care of our son.
423
00:31:46,729 --> 00:31:48,162
What's this?
424
00:31:49,432 --> 00:31:51,127
He is in your hands now.
425
00:31:51,701 --> 00:31:53,965
Then I can't refuse.
426
00:31:55,138 --> 00:31:59,973
We bought these pearls in Japan.
Please wear them at the wedding.
427
00:32:00,476 --> 00:32:02,171
How beautiful!
428
00:32:02,245 --> 00:32:04,475
They're natural pearls, not cultured.
429
00:32:04,547 --> 00:32:07,414
This red coral pin is from Malaysia.
430
00:32:08,317 --> 00:32:11,286
It's gorgeous! This is too much!
431
00:32:11,354 --> 00:32:12,981
It's a bracelet.
432
00:32:13,589 --> 00:32:18,117
Here is my wedding Chi-Pao gown.
433
00:32:19,462 --> 00:32:22,363
Please try it on. Can we have it altered?
434
00:32:22,999 --> 00:32:24,899
Probably in Chinatown.
435
00:32:25,101 --> 00:32:28,969
It's a real treasure. I brought it
from the mainland when I was young.
436
00:32:29,138 --> 00:32:32,972
This quality and workmanship,
you can't find it anymore.
437
00:32:34,510 --> 00:32:36,034
I'll try it on.
438
00:32:39,549 --> 00:32:41,039
Wait, one more.
439
00:32:41,984 --> 00:32:44,612
This gold bracelet is from Old Chang.
440
00:32:46,155 --> 00:32:50,421
He's worked for us for nearly 40 years.
He helped raise Wai Tung.
441
00:32:54,497 --> 00:32:56,328
I'm speechless.
442
00:32:56,699 --> 00:32:58,394
I'll try on the Chi-Pao.
443
00:33:00,803 --> 00:33:04,830
She likes them!
And you said I shouldn't give my old things.
444
00:33:08,744 --> 00:33:11,406
Simon has some gifts for you.
445
00:33:11,481 --> 00:33:15,577
Oh, no. We are already your guests.
We can't accept gifts, too!
446
00:33:15,785 --> 00:33:18,049
Just a little something.
447
00:33:19,589 --> 00:33:22,080
You, heart problems...
448
00:33:22,158 --> 00:33:25,059
and high pressure.
449
00:33:25,128 --> 00:33:28,723
This... show pressure...
450
00:33:28,798 --> 00:33:30,732
all times.
451
00:33:33,669 --> 00:33:38,629
This facial cream, special...
452
00:33:39,475 --> 00:33:43,275
for old ladies.
453
00:33:43,646 --> 00:33:45,705
Put every night, stop wrinkles.
454
00:33:47,183 --> 00:33:49,515
You want me to be forever young.
455
00:33:49,585 --> 00:33:53,919
Yes. Never get old... older... old.
456
00:33:56,159 --> 00:33:57,922
Look, it's perfect!
457
00:33:59,295 --> 00:34:01,490
Look, it fits perfectly!
458
00:34:01,731 --> 00:34:04,700
I knew it would fit. A mother-in-law knows.
459
00:34:04,767 --> 00:34:08,134
It's a spiritual bond that passes
from generation to generation.
460
00:34:08,204 --> 00:34:11,469
You were brought together by fate.
You and our son.
461
00:34:11,607 --> 00:34:14,838
We call that:
"Fate will find you no matter how far apart."
462
00:34:15,778 --> 00:34:17,143
Excellent!
463
00:34:45,208 --> 00:34:47,938
This is Wai Tung's personal spoon.
464
00:34:48,644 --> 00:34:51,477
I feel great. We walked for an hour.
465
00:35:01,490 --> 00:35:02,980
I'll wash up.
466
00:35:03,459 --> 00:35:05,518
Go wake up Simon.
467
00:35:14,070 --> 00:35:16,834
What are you looking at?
Never seen eggs before?
468
00:35:31,020 --> 00:35:34,979
Love muffin, time to make the doughnuts.
469
00:35:38,828 --> 00:35:41,228
How was my performance on the first day?
470
00:35:41,797 --> 00:35:43,788
About a B-plus.
471
00:35:45,868 --> 00:35:48,462
I don't know,
we should have moved you out.
472
00:35:49,639 --> 00:35:51,129
I'll survive.
473
00:35:51,207 --> 00:35:53,437
Not if Wei Wei keeps cooking.
474
00:36:50,733 --> 00:36:52,633
- Breakfast time.
- Okay.
475
00:37:14,123 --> 00:37:16,819
What are our plans today?
476
00:37:17,326 --> 00:37:20,489
We'll stay home this morning.
You can do some calligraphy.
477
00:37:20,563 --> 00:37:23,657
This afternoon we'll get married.
478
00:37:25,101 --> 00:37:27,797
- Get married?
- Who?
479
00:37:28,003 --> 00:37:31,837
We are. You came for our wedding, right?
480
00:37:32,608 --> 00:37:35,475
This afternoon?
481
00:37:35,945 --> 00:37:39,346
Why wait?
We've prepared our marriage certificate...
482
00:37:39,415 --> 00:37:43,374
and we have a marriage appointment at 2:00.
483
00:37:43,552 --> 00:37:46,043
We planned to do it
one day after your arrival.
484
00:37:47,089 --> 00:37:51,458
We came all this way.
How can you be so casual?
485
00:37:52,294 --> 00:37:55,320
Ma, we're both very busy
and not much for ceremonies.
486
00:37:55,398 --> 00:38:00,062
Besides, her parents can't make it,
so why not keep it simple?
487
00:38:01,036 --> 00:38:04,335
This happens only once in a lifetime.
488
00:38:04,874 --> 00:38:07,638
Think of the bride, if not yourself.
489
00:38:07,710 --> 00:38:11,908
Our friends and relatives gave $30,000...
490
00:38:12,014 --> 00:38:13,572
to have a grand wedding.
491
00:38:13,649 --> 00:38:16,709
What will we tell them?
492
00:38:16,786 --> 00:38:20,017
- We're not marrying for them.
- Lf not for them, then for whom?
493
00:38:20,089 --> 00:38:24,583
Ma, it's okay. A wedding banquet
will not affect how we love each other.
494
00:38:24,660 --> 00:38:27,720
We're not into these traditions.
495
00:38:27,797 --> 00:38:29,196
Very well.
496
00:38:29,598 --> 00:38:32,362
They're adults.
497
00:38:32,435 --> 00:38:34,403
We'll do what they want!
498
00:38:39,675 --> 00:38:41,802
Why should it be like this?
499
00:38:43,412 --> 00:38:45,073
To have and to hold...
500
00:38:45,147 --> 00:38:46,705
for better, for worse...
501
00:38:46,782 --> 00:38:48,340
for richer, for poorer...
502
00:38:48,417 --> 00:38:50,282
in sickness and in health...
503
00:38:50,352 --> 00:38:52,582
till death do us part.
504
00:38:52,788 --> 00:38:53,948
Rings.
505
00:38:54,423 --> 00:38:58,154
Under the authority vested in me,
I now pronounce you are husband and wife.
506
00:38:58,227 --> 00:38:59,990
You may kiss the bride.
507
00:39:17,480 --> 00:39:18,970
Excuse me, you guys.
508
00:39:23,552 --> 00:39:25,816
You need to switch. You're on the outside.
509
00:39:27,723 --> 00:39:30,749
Good. If there's any one here
who can now show just cause...
510
00:39:30,826 --> 00:39:35,195
why these two may not be legally married
speak now, or hereafter hold your peace.
511
00:39:35,264 --> 00:39:36,492
Good. Now repeat after me.
512
00:39:36,565 --> 00:39:38,430
- "I Wee-Ton..."
- Wai Tung.
513
00:39:39,268 --> 00:39:41,862
- Okay. "Take you, Wee-Wee..."
- Wei Wei.
514
00:39:43,205 --> 00:39:46,868
- Okay. "Wei Wei, to be my wedded wife."
- To be my wedded wife.
515
00:39:46,942 --> 00:39:48,933
"To have and to hold...
516
00:39:49,011 --> 00:39:50,774
"for better, for worse...
517
00:39:50,846 --> 00:39:52,541
"for richer, for poorer...
518
00:39:52,615 --> 00:39:54,879
"in sickness and in health...
519
00:39:54,950 --> 00:39:57,111
"till death do us part."
520
00:39:57,553 --> 00:39:58,713
Okay, now, you.
521
00:39:58,787 --> 00:40:00,414
- "I, Wee-Wee..."
- Wee-Wee.
522
00:40:00,523 --> 00:40:02,855
- "...take you, Wai Tung..."
- Wee-Wee.
523
00:40:04,126 --> 00:40:06,617
Okay. "To be my wedded husband.
524
00:40:06,695 --> 00:40:07,992
"To have and to hold..."
525
00:40:08,063 --> 00:40:10,531
Holding to have, husband, mine...
526
00:40:10,966 --> 00:40:13,434
"...for better, for worse,
for richer, for poorer..."
527
00:40:13,502 --> 00:40:15,868
Better and richer, no poorer.
528
00:40:16,872 --> 00:40:19,705
"...in sickness and in health,
till death do us part."
529
00:40:19,775 --> 00:40:21,766
Till sickness and death.
530
00:40:23,946 --> 00:40:25,880
Groovy. Rings.
531
00:40:32,421 --> 00:40:35,356
Under the authority vested in me
by the State of New York...
532
00:40:35,424 --> 00:40:38,825
I now pronounce
that you are husband and wife.
533
00:40:39,795 --> 00:40:41,763
You may kiss your bride.
534
00:40:53,108 --> 00:40:54,439
Come on...
535
00:40:55,010 --> 00:40:57,444
let's take picture.
536
00:40:59,715 --> 00:41:01,307
Smile!
537
00:41:01,617 --> 00:41:03,312
Happy occasion!
538
00:41:10,459 --> 00:41:12,086
What's the matter, Ma?
539
00:41:12,161 --> 00:41:14,789
It's all my fault, Wei Wei.
540
00:41:14,863 --> 00:41:17,832
We came all the way for nothing.
541
00:41:18,300 --> 00:41:20,791
We let you down
with such a shabby wedding.
542
00:41:20,869 --> 00:41:22,166
Stop it, Ma.
543
00:41:22,671 --> 00:41:27,506
Don't say that.
I'm so happy to marry Wai Tung.
544
00:41:32,414 --> 00:41:35,679
She's so upset.
Why don't I offer to take you all to dinner.
545
00:41:35,751 --> 00:41:38,777
We'll go to the China Palace.
My treat. Let them know.
546
00:41:41,991 --> 00:41:44,551
Simon is taking us out to celebrate.
547
00:41:44,627 --> 00:41:47,755
We're going to the
best Chinese restaurant in Manhattan.
548
00:41:48,497 --> 00:41:50,522
We should be treating you.
549
00:42:01,777 --> 00:42:03,574
Hi, boss. How come so late?
550
00:42:03,646 --> 00:42:05,113
Traffic is terrible.
551
00:42:06,882 --> 00:42:10,716
- When did that table arrive?
- Table 2C?
552
00:42:10,786 --> 00:42:12,310
Yes. How long?
553
00:42:12,388 --> 00:42:15,323
Quite a while. They've been served already.
554
00:42:15,524 --> 00:42:20,484
Don't give them a check.
Go order two more dishes for them.
555
00:42:20,796 --> 00:42:23,128
General Tao Chicken
and pan-fried whole fish.
556
00:42:23,198 --> 00:42:24,722
I'm going over.
557
00:42:32,908 --> 00:42:34,671
- Commander!
- Old Chen!
558
00:42:35,077 --> 00:42:36,476
What a coincidence!
559
00:42:36,545 --> 00:42:40,140
America is so big and we still
run into each other in a restaurant!
560
00:42:40,215 --> 00:42:43,776
I recognized you as soon as I came in.
561
00:42:43,852 --> 00:42:45,114
You're eating?
562
00:42:45,187 --> 00:42:49,817
No. I ate at home.
Commander, this is my restaurant.
563
00:42:49,892 --> 00:42:51,052
Your restaurant?
564
00:42:51,126 --> 00:42:53,856
It's my third son's. But what is his, is mine.
565
00:42:53,929 --> 00:42:55,226
Congratulations!
566
00:42:55,297 --> 00:42:58,789
It's a beautiful restaurant.
So, Old Chen, you finally made it.
567
00:42:59,101 --> 00:43:03,470
If it weren't for you and the Commander,
I would be nothing.
568
00:43:04,540 --> 00:43:07,941
How ironic. Chen has a restaurant,
but Old Chang doesn't.
569
00:43:08,977 --> 00:43:11,571
You ate so little?
570
00:43:11,647 --> 00:43:15,413
I ordered two more dishes for you.
571
00:43:15,484 --> 00:43:20,478
Next time, I'll treat you all to a whole dinner.
572
00:43:21,690 --> 00:43:24,284
You shouldn't do it. We're full.
573
00:43:25,961 --> 00:43:27,588
Now you're "Boss" Chen, right?
574
00:43:27,663 --> 00:43:29,961
- Please join us.
- Oh, no.
575
00:43:30,365 --> 00:43:35,325
I'm not worthy of sitting at your table.
576
00:43:36,805 --> 00:43:40,366
What is this? You're an important boss now.
Come on, sit.
577
00:43:40,876 --> 00:43:43,572
Please just call me "Old Chen."
578
00:43:43,746 --> 00:43:46,544
And I prefer to stand.
579
00:43:49,051 --> 00:43:51,713
Young master, how long
have you been in America?
580
00:43:51,787 --> 00:43:55,780
Ten years. And please don't call me
"young master," just Wai Tung.
581
00:43:55,858 --> 00:43:58,326
How time flies.
582
00:43:59,194 --> 00:44:00,525
And your friends?
583
00:44:00,596 --> 00:44:02,461
This is Simon, my landlord.
584
00:44:02,531 --> 00:44:05,864
I drove the Commander's jeep for 20 years.
585
00:44:05,968 --> 00:44:07,367
Hello, Uncle Chen.
586
00:44:07,569 --> 00:44:10,834
- And this young lady?
- She's our new daughter-in-law.
587
00:44:11,540 --> 00:44:13,974
Young master, when did you marry?
588
00:44:14,576 --> 00:44:17,773
I have no gift for you.
I must make it up to you.
589
00:44:18,013 --> 00:44:19,412
That won't be necessary.
590
00:44:19,481 --> 00:44:23,417
We just got married today at City Hall.
Pa and Ma came for the wedding.
591
00:44:23,485 --> 00:44:26,010
You got married at City Hall?
592
00:44:26,088 --> 00:44:29,023
That's right. This is our wedding dinner...
593
00:44:29,258 --> 00:44:31,021
and we ran into you.
594
00:44:31,560 --> 00:44:34,586
Young master, I know I'm out of line...
595
00:44:34,663 --> 00:44:38,030
but the Commander
is very well-known and respected.
596
00:44:38,433 --> 00:44:42,335
How could you have been so inconsiderate?
597
00:44:42,571 --> 00:44:45,540
I'm only a servant,
but even when my third son was married...
598
00:44:45,607 --> 00:44:48,337
I had a banquet for 200 guests.
599
00:44:48,944 --> 00:44:50,912
Boss, here are the special dishes.
600
00:44:50,979 --> 00:44:53,607
Our food can't compare to Old Chang's.
601
00:44:54,716 --> 00:44:57,549
I hope the Commander won't mind.
602
00:44:57,920 --> 00:45:00,912
- Don't be so formal, Old Chen.
- Allow me, Commander.
603
00:45:00,989 --> 00:45:02,456
Hey, I've got an idea!
604
00:45:02,524 --> 00:45:05,015
Although you kids want to be modern...
605
00:45:05,093 --> 00:45:07,288
what is a wedding without a banquet?
606
00:45:07,763 --> 00:45:11,460
So if you don't mind
that my place is a bit small...
607
00:45:11,533 --> 00:45:13,160
and the food not so great...
608
00:45:13,235 --> 00:45:16,398
it would please me
if I could offer it to the young master...
609
00:45:16,471 --> 00:45:18,166
for his wedding banquet.
610
00:45:18,240 --> 00:45:21,471
We have a party room
and there is a hotel above.
611
00:45:21,543 --> 00:45:25,138
We can get a room for the newlyweds.
612
00:45:25,214 --> 00:45:27,341
That would be too much trouble for you.
613
00:45:27,416 --> 00:45:29,680
No trouble.
614
00:45:30,018 --> 00:45:33,977
Old Chen wants nothing better
than to plan a banquet.
615
00:45:34,523 --> 00:45:36,184
All you have to do is show up.
616
00:45:36,258 --> 00:45:39,193
Look at the smile on the Commander's face.
617
00:45:39,261 --> 00:45:42,856
Young master, I'm not doing this for you.
It's for the Commander.
618
00:45:42,931 --> 00:45:45,559
He's been going to
other people's banquets for years.
619
00:45:45,634 --> 00:45:50,401
Now it's time for him to get back
some of the gifts he gave.
620
00:45:51,106 --> 00:45:54,007
If you don't let him have this...
621
00:45:54,610 --> 00:45:57,841
then you're an ungrateful son.
622
00:45:59,648 --> 00:46:01,343
Won't this be too much trouble?
623
00:46:01,416 --> 00:46:05,352
Then it's decided.
Commander, leave everything to me.
624
00:46:05,821 --> 00:46:08,187
It'll be a great banquet!
625
00:46:08,757 --> 00:46:11,590
You won't lose face in America!
626
00:46:14,296 --> 00:46:16,230
She's from Shanghai.
627
00:46:16,899 --> 00:46:19,231
No, it's not formal dress.
628
00:46:22,437 --> 00:46:26,339
Both you and Shirley are coming, right?
629
00:46:35,083 --> 00:46:36,277
I knew it was you.
630
00:46:36,351 --> 00:46:40,378
I'm in the bathroom.
Just like our college days.
631
00:46:43,258 --> 00:46:45,226
I'm too tired to get up.
632
00:46:45,627 --> 00:46:48,619
And you need all your sleep
for the big fucking event.
633
00:46:48,797 --> 00:46:53,200
Yeah, the final act.
And then they're out of here.
634
00:46:54,269 --> 00:46:57,796
About time. I'm sick of sleeping alone.
635
00:46:58,106 --> 00:46:59,573
I'm sick of the whole thing.
636
00:47:01,510 --> 00:47:02,875
You sound tired.
637
00:47:03,312 --> 00:47:04,745
I am...
638
00:47:06,248 --> 00:47:07,943
but let's just talk some more.
639
00:47:09,351 --> 00:47:10,340
Okay.
640
00:47:35,110 --> 00:47:37,203
I didn't walk far. Only half an hour.
641
00:47:37,279 --> 00:47:39,543
I want to save my strength for today.
642
00:47:44,920 --> 00:47:46,581
Wake up Wai Tung.
643
00:47:59,468 --> 00:48:02,699
Come on, Mr. Groom. Time to wake up.
644
00:48:13,415 --> 00:48:15,781
Ma, Pa, go sit on the bed.
645
00:48:30,899 --> 00:48:35,131
We wish you a happy life
and a long marriage.
646
00:48:36,471 --> 00:48:38,962
That's enough.
647
00:48:39,041 --> 00:48:43,102
How time flies. It seems like only yesterday
you learned to talk.
648
00:48:43,178 --> 00:48:48,138
Son, you remember how you used
to love to sleep on my tummy?
649
00:48:48,417 --> 00:48:53,252
I'd ask, "Where's Wai Tung?"
And you used to say, "I am here."
650
00:48:53,321 --> 00:48:55,949
You were so chubby I wanted to eat you.
651
00:48:56,024 --> 00:48:59,687
And you came running. My little fat boy...
652
00:48:59,761 --> 00:49:01,888
- I'll get Wei Wei ready.
- No, stay a bit.
653
00:49:01,963 --> 00:49:04,955
We won't probably get another chance.
654
00:49:05,033 --> 00:49:06,432
Stop it, Ma.
655
00:49:11,239 --> 00:49:15,005
Wei Wei? Why didn't you let us know
you were calling today?
656
00:49:15,644 --> 00:49:17,373
Did you wait long?
657
00:49:17,913 --> 00:49:20,245
No, not long.
658
00:49:20,482 --> 00:49:22,677
Why are you calling, Wei Wei?
659
00:49:23,185 --> 00:49:25,710
No reason. I just missed you.
660
00:49:26,388 --> 00:49:27,855
Have you eaten?
661
00:49:27,923 --> 00:49:31,381
We were just starting dinner
when the telephone clerk came to get us.
662
00:49:31,460 --> 00:49:33,758
We dropped everything and came here.
663
00:49:33,829 --> 00:49:35,763
How's the new house?
664
00:49:35,831 --> 00:49:39,130
Next week we'll have gas.
The house faces southwest.
665
00:49:39,201 --> 00:49:40,930
Here's your father.
666
00:49:42,204 --> 00:49:43,432
Wei Wei?
667
00:49:46,241 --> 00:49:47,799
Get up. Wei Wei?
668
00:49:48,910 --> 00:49:50,810
I'm up. You get ready.
669
00:50:12,234 --> 00:50:14,896
- They really piled on the rocks.
- No kidding.
670
00:50:16,271 --> 00:50:19,707
You're the most beautiful bride
I've ever seen.
671
00:50:19,774 --> 00:50:21,241
Thanks.
672
00:50:21,309 --> 00:50:22,936
And thank you, Sister Mao.
673
00:50:23,011 --> 00:50:26,742
Don't mention it.
It's a pleasure to be your bridesmaid.
674
00:50:31,286 --> 00:50:33,311
Hurry up, it's almost 2:00.
675
00:50:44,733 --> 00:50:46,860
Just let me take a look.
676
00:50:46,935 --> 00:50:49,369
Okay, everything's fine. Let's go.
677
00:50:57,946 --> 00:50:59,243
Careful.
678
00:50:59,314 --> 00:51:02,681
Sister Mao, please get the lotus soup.
679
00:51:13,628 --> 00:51:15,653
- Thank you, Ma.
- Thank you.
680
00:51:16,131 --> 00:51:18,031
We're turning Wai Tung to you.
681
00:51:18,099 --> 00:51:20,659
And you, Wai Tung,
must care well for Wei Wei.
682
00:51:20,735 --> 00:51:21,759
I will.
683
00:51:21,836 --> 00:51:23,736
Here, a soup for a quick first son.
684
00:51:23,805 --> 00:51:25,500
Wei Wei, kneel for the soup.
685
00:51:25,574 --> 00:51:29,806
Have some lotus soup,
a son will come quickly.
686
00:51:29,878 --> 00:51:33,041
Come on, Wai Tung.
Kneel down and have some soup with me.
687
00:51:33,114 --> 00:51:35,582
Having a son is a female thing.
688
00:51:35,650 --> 00:51:38,642
She can't give birth
without your help, right?
689
00:51:43,992 --> 00:51:46,825
You two grew up differently.
690
00:51:47,929 --> 00:51:51,592
But fate has united you together here
so far from home.
691
00:51:52,267 --> 00:51:54,758
It's something you should treasure.
692
00:51:55,136 --> 00:51:57,036
If differences arise...
693
00:51:57,372 --> 00:51:59,135
opinions...
694
00:51:59,241 --> 00:52:00,902
habits...
695
00:52:01,409 --> 00:52:05,140
you must work to resolve them.
696
00:52:05,480 --> 00:52:07,209
Talk and understand.
697
00:52:07,616 --> 00:52:11,643
Always be thoughtful of each other.
698
00:52:12,287 --> 00:52:15,723
That's the key to a successful marriage.
699
00:52:17,025 --> 00:52:20,461
Your mom and I
came from China to Taiwan...
700
00:52:20,695 --> 00:52:23,357
from an unstable place.
701
00:52:23,431 --> 00:52:26,400
Today, I see your generation.
702
00:52:26,468 --> 00:52:30,529
Seeing you two together
has a special meaning for us.
703
00:52:31,506 --> 00:52:33,872
We give thanks to our ancestors.
704
00:52:34,643 --> 00:52:36,702
Wei Wei is a great artist.
705
00:52:38,480 --> 00:52:42,143
Wai Tung, you must help her succeed.
706
00:52:42,517 --> 00:52:44,781
- Don't let this marriage...
- No.
707
00:52:44,853 --> 00:52:49,256
Don't do that.
You'll ruin three hours of makeup.
708
00:52:49,324 --> 00:52:52,259
It'll be over soon. Don't cry.
709
00:52:52,894 --> 00:52:55,920
Stop talking. Everything's fine. Stop crying.
710
00:53:01,836 --> 00:53:05,738
How about that?
My speech really touched her, huh?
711
00:53:05,807 --> 00:53:07,069
Yes, Pa.
712
00:53:16,217 --> 00:53:19,243
Would the groom raise his left shoulder?
713
00:53:19,321 --> 00:53:21,983
Chin up. Smile.
714
00:53:24,959 --> 00:53:26,950
Show your white teeth.
715
00:53:27,028 --> 00:53:30,361
Like you love each other.
716
00:53:40,008 --> 00:53:41,600
Turn a little more.
717
00:53:41,676 --> 00:53:43,268
White teeth.
718
00:53:43,345 --> 00:53:45,677
Smile a little wider.
719
00:53:47,182 --> 00:53:49,844
Turn some more. Okay. Smile a bit more.
720
00:53:54,055 --> 00:53:57,024
A bit more, a little bit more.
721
00:54:09,537 --> 00:54:13,701
Come, Little Rock. Jump on the bed
to make a little boy like you.
722
00:55:03,224 --> 00:55:06,625
Chief Wang and distinguished guests...
723
00:55:07,462 --> 00:55:11,262
my son's marriage to Wei Wei...
724
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
was very simple, sudden...
725
00:55:14,636 --> 00:55:17,196
and caught you by surprise.
726
00:55:17,272 --> 00:55:21,971
With my sincerest apologies,
I thank you all for coming.
727
00:55:26,815 --> 00:55:29,283
- When are you going to finish?
- Who's talking now?
728
00:55:29,350 --> 00:55:31,341
The groom's father.
729
00:55:31,419 --> 00:55:33,080
I got 40 minutes.
730
00:56:19,567 --> 00:56:21,000
That's a joke!
731
00:56:21,069 --> 00:56:22,434
Come on!
732
00:56:22,504 --> 00:56:23,835
Once more!
733
00:56:26,808 --> 00:56:29,368
That's it? Put some passion into it.
734
00:57:06,447 --> 00:57:08,142
Quiet, everybody.
735
00:57:11,753 --> 00:57:15,519
I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law."
736
00:57:15,924 --> 00:57:18,518
I've known the groom
since elementary school.
737
00:57:18,593 --> 00:57:23,189
I provided him with his first comic books
to amuse himself in class.
738
00:57:24,399 --> 00:57:27,698
In high school,
I took him to the best pool halls...
739
00:57:28,503 --> 00:57:31,734
and in college, I got him into parties
to score some chicks...
740
00:57:32,740 --> 00:57:34,037
meet some girls.
741
00:57:34,108 --> 00:57:37,509
So I was his biggest influence,
baddest influence.
742
00:57:37,579 --> 00:57:40,070
I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun.
743
00:57:40,148 --> 00:57:43,276
And after 16 years of friendship,
I learned about the wedding...
744
00:57:43,351 --> 00:57:46,718
only one week before.
To everyone who feels as left out as me...
745
00:57:46,788 --> 00:57:50,224
I am accepting motions
for proper punishment.
746
00:57:50,291 --> 00:57:51,553
Fry him.
747
00:58:04,939 --> 00:58:06,031
What?
748
00:58:06,808 --> 00:58:09,936
You have the guts to marry,
but not to eat this?
749
00:58:34,035 --> 00:58:37,664
This is a cross-cultural event.
Everything goes.
750
00:59:41,269 --> 00:59:43,567
Thank you. Thank you very much.
751
00:59:43,771 --> 00:59:45,466
Drink some more.
752
00:59:46,674 --> 00:59:48,107
Not so much.
753
00:59:49,177 --> 00:59:50,576
I know, I know.
754
00:59:51,913 --> 00:59:53,778
Thanks for coming.
755
01:00:02,356 --> 01:00:04,119
Everybody, sit down.
756
01:00:06,160 --> 01:00:08,924
This is wrong.
You just can't toast an entire table...
757
01:00:08,996 --> 01:00:10,896
and just take a short sip.
758
01:00:12,633 --> 01:00:16,364
You must toast a full glass to each of us.
We all go back a long way.
759
01:00:16,437 --> 01:00:18,268
That's right.
760
01:00:18,339 --> 01:00:21,069
Give me a break. You know I can't drink.
761
01:00:21,142 --> 01:00:22,939
I get drunk from beer commercials.
762
01:00:23,010 --> 01:00:24,739
I'll drink for him.
763
01:00:26,481 --> 01:00:28,745
Protecting him already?
764
01:00:30,318 --> 01:00:33,378
Come on, Tofu-head...
765
01:00:33,688 --> 01:00:36,156
if you won't drink to us...
766
01:00:36,224 --> 01:00:38,818
you must at least drink to Taiwan.
767
01:00:41,996 --> 01:00:43,759
That's more like it.
768
01:00:46,234 --> 01:00:50,068
We haven't seen each other for many years.
769
01:00:50,972 --> 01:00:53,873
I drove five hours to be here. Drink with me.
770
01:00:53,941 --> 01:00:55,135
I'll start first.
771
01:00:55,209 --> 01:00:56,540
Bottoms up.
772
01:01:01,783 --> 01:01:05,651
God, and I thought the Chinese
were meek, quiet, math whizzes.
773
01:01:06,320 --> 01:01:10,051
You're witnessing the results of 5,000 years
of sexual repression.
774
01:01:10,124 --> 01:01:13,457
After tonight, the best Chinese men
in New York are gone.
775
01:01:14,262 --> 01:01:16,457
Those left are not worth a burned egg roll.
776
01:01:16,531 --> 01:01:18,658
Come, Wai Tung, bottoms up.
777
01:01:19,467 --> 01:01:21,196
You guys drinking or talking?
778
01:01:21,269 --> 01:01:24,432
Cut the crap, we can't wait any longer.
779
01:01:25,439 --> 01:01:27,964
Yeah. What about us? Come over here.
780
01:01:28,042 --> 01:01:31,876
Gao. We dare you to come over here.
781
01:01:31,946 --> 01:01:34,414
Let's make him drink.
782
01:01:51,933 --> 01:01:55,562
Gao? Isn't this the Chen wedding?
783
01:01:55,703 --> 01:01:59,366
The Chen wedding?
That's upstairs in the Phoenix Ballroom.
784
01:02:22,230 --> 01:02:24,562
Thank you very much for coming.
785
01:02:50,224 --> 01:02:51,418
Congratulations.
786
01:02:51,492 --> 01:02:53,084
Get home safe.
787
01:02:53,160 --> 01:02:54,752
Congratulations.
788
01:02:59,533 --> 01:03:00,932
You all right?
789
01:03:01,135 --> 01:03:02,159
Yes.
790
01:03:02,637 --> 01:03:05,606
Yeah. I'm okay.
Can you take Ma and Pa home?
791
01:03:05,673 --> 01:03:08,574
Yeah, I think they've had
about enough of this.
792
01:03:10,211 --> 01:03:14,079
Mr. And Mrs. Gao, me drive home.
793
01:03:14,715 --> 01:03:16,046
Thank you.
794
01:03:16,450 --> 01:03:19,214
Pa, you overdid it tonight. Are you okay?
795
01:03:20,354 --> 01:03:22,117
Just happy.
796
01:03:24,492 --> 01:03:26,426
I'll call you tomorrow.
797
01:03:30,464 --> 01:03:31,829
Good night.
798
01:03:45,446 --> 01:03:48,279
- We are such trouble.
- Was it satisfactory?
799
01:03:51,519 --> 01:03:52,543
Thanks.
800
01:03:52,620 --> 01:03:55,487
Don't even mention it. Get home safely.
801
01:03:56,324 --> 01:03:58,383
- Thank you.
- Thank you.
802
01:03:58,793 --> 01:04:00,158
Good night.
803
01:04:59,987 --> 01:05:01,147
You okay?
804
01:05:01,222 --> 01:05:02,689
Room service.
805
01:05:06,594 --> 01:05:08,585
No. Don't open the door.
806
01:05:09,630 --> 01:05:12,531
Surprise. We're invading
the newlywed suite.
807
01:05:18,205 --> 01:05:21,333
You really know how to choose
a room, huh? Number 1069.
808
01:05:21,409 --> 01:05:23,502
I thought you passed out.
809
01:05:23,878 --> 01:05:26,608
Passed out? Never.
And miss the Newlywed Invasion?
810
01:05:26,680 --> 01:05:30,081
This old glorious tradition
we've now brought here.
811
01:05:30,151 --> 01:05:31,948
What are you doing?
812
01:05:32,019 --> 01:05:35,614
Dear comrade lover,
we're staying here with you.
813
01:05:35,689 --> 01:05:38,624
The long struggle has begun.
814
01:05:38,692 --> 01:05:39,852
Great.
815
01:05:42,363 --> 01:05:44,627
Aren't you touched by such friendship?
816
01:05:44,698 --> 01:05:45,858
I am.
817
01:05:46,967 --> 01:05:49,765
Here we go. Me first.
818
01:06:05,786 --> 01:06:07,253
Had a bit too much, huh?
819
01:06:07,321 --> 01:06:10,552
Yeah, but I was so happy.
820
01:06:11,125 --> 01:06:14,026
- Want your pills?
- Yes, I should.
821
01:06:43,124 --> 01:06:46,890
We'll be the next to marry.
We should have more harmony.
822
01:06:46,961 --> 01:06:48,986
Get lost.
823
01:06:49,063 --> 01:06:53,124
I've got no luck. It's always the same for me.
824
01:06:58,506 --> 01:07:01,475
No. I can't anymore.
825
01:07:01,542 --> 01:07:03,271
Please spare me, guys.
826
01:07:03,344 --> 01:07:04,902
Okay, he's had enough.
827
01:07:04,979 --> 01:07:08,278
We'll leave you alone after one last game.
828
01:07:08,349 --> 01:07:10,476
Then we'll go.
829
01:07:11,352 --> 01:07:12,842
Another game?
830
01:07:13,287 --> 01:07:15,016
Let's do it.
831
01:07:15,089 --> 01:07:19,924
That's the spirit.
Okay, you two get under the covers.
832
01:07:20,828 --> 01:07:22,193
Oh, shit.
833
01:07:28,736 --> 01:07:33,139
Then take off all your clothes
and throw them on the floor.
834
01:07:33,474 --> 01:07:36,341
Only when the last piece is off, we'll go.
835
01:07:37,778 --> 01:07:41,077
- Where are the clothes?
- Are you not man enough?
836
01:07:41,148 --> 01:07:43,844
I'm losing money. We play until I get it back.
837
01:07:43,918 --> 01:07:47,718
Every minute of a wedding night
is worth 1,000 pieces of gold.
838
01:08:05,372 --> 01:08:07,033
That's the way.
839
01:08:07,107 --> 01:08:09,166
Beautiful, just beautiful.
840
01:08:44,878 --> 01:08:46,869
Will they be back?
841
01:08:47,414 --> 01:08:51,350
I don't think so.
They had enough fun for one night.
842
01:08:57,191 --> 01:08:59,887
Wei Wei, what's your hand doing?
843
01:09:00,194 --> 01:09:02,526
Just resting.
844
01:09:03,364 --> 01:09:05,093
Don't do that.
845
01:09:05,332 --> 01:09:09,735
Liar. You told me women don't excite you.
846
01:09:09,803 --> 01:09:11,964
What the hell are you doing?
847
01:09:12,239 --> 01:09:14,036
I'm liberating you.
848
01:09:14,108 --> 01:09:15,234
No.
849
01:09:49,510 --> 01:09:50,943
- Bye.
- Take care.
850
01:10:13,367 --> 01:10:16,302
Come on, there's nobody around.
851
01:10:16,370 --> 01:10:19,862
It's been a long time
since we did it in the afternoon.
852
01:10:21,909 --> 01:10:23,774
What's wrong with you?
853
01:10:33,287 --> 01:10:35,050
Let's go to my room.
854
01:11:01,014 --> 01:11:02,413
You're back.
855
01:11:02,783 --> 01:11:04,774
Pa, you didn't go shopping?
856
01:11:04,852 --> 01:11:08,583
Shopping is a woman's game.
It requires unlimited stamina.
857
01:11:08,922 --> 01:11:11,720
I can't keep up with them.
858
01:11:12,726 --> 01:11:16,856
So I stayed home to write.
859
01:11:18,699 --> 01:11:22,396
Age takes its toll. I only had a few drinks...
860
01:11:22,736 --> 01:11:25,671
but it has taken me three weeks to recover.
861
01:11:25,906 --> 01:11:30,536
Son, have you found a home yet?
We can't live here at Simon's forever.
862
01:11:32,846 --> 01:11:36,805
You know, this gift has been very useful.
863
01:11:37,551 --> 01:11:38,984
Here. May I?
864
01:11:39,520 --> 01:11:43,616
Don't worry, Pa. As soon as
your pressure is down you can go home.
865
01:11:45,626 --> 01:11:47,093
They're back.
866
01:11:53,634 --> 01:11:55,602
There's more in the car.
867
01:11:58,972 --> 01:12:00,496
I am exhausted.
868
01:12:01,108 --> 01:12:03,440
Did you rob a department store?
869
01:12:04,711 --> 01:12:08,147
Coming here is always a headache.
So many gifts to bring back.
870
01:12:08,215 --> 01:12:10,740
We have been shopping
for such a long time...
871
01:12:10,818 --> 01:12:12,843
and we haven't bought enough.
872
01:12:12,920 --> 01:12:16,515
Fifth Avenue is too expensive.
873
01:12:17,257 --> 01:12:21,353
And when we find something suitable,
it's made in Taiwan.
874
01:12:21,929 --> 01:12:23,556
Are you tired?
875
01:12:23,630 --> 01:12:28,431
When Ma enters a department store,
she turns into Michael Jordan.
876
01:12:28,502 --> 01:12:31,198
I'm not tired.
You're so strong, you'll live to be 100.
877
01:12:31,271 --> 01:12:32,704
You must be tired.
878
01:12:32,773 --> 01:12:36,709
Look at the time. They arrived before you
and there's no dinner.
879
01:12:36,877 --> 01:12:39,072
All you do is complain.
880
01:12:39,146 --> 01:12:42,479
These are for your friends.
I'm doing your shopping.
881
01:12:42,549 --> 01:12:44,949
- I'm ravenous.
- We could order sushi.
882
01:12:47,087 --> 01:12:49,112
I thought you liked sushi.
883
01:12:49,690 --> 01:12:50,952
You okay?
884
01:12:51,325 --> 01:12:52,622
I'm fine.
885
01:13:16,617 --> 01:13:17,709
You ready?
886
01:13:17,784 --> 01:13:20,548
- Yeah, let me just get my jacket.
- No rush.
887
01:13:20,621 --> 01:13:23,021
We're going to miss the 7:30 show anyhow.
888
01:13:23,090 --> 01:13:24,853
Hey, Wai Tung, Wei Wei.
889
01:13:24,925 --> 01:13:27,917
Hope you don't mind us
stealing away Simon for the evening.
890
01:13:27,995 --> 01:13:29,292
Of course not.
891
01:13:29,363 --> 01:13:30,830
Pascal's waiting in the car.
892
01:13:30,898 --> 01:13:33,924
Simon has friends?
I didn't think he had any.
893
01:13:34,001 --> 01:13:35,696
See you all later.
894
01:13:35,769 --> 01:13:37,100
- Bye.
- Bye. See you.
895
01:13:40,707 --> 01:13:42,470
When'll you be back?
896
01:14:52,879 --> 01:14:54,210
Good night.
897
01:15:49,803 --> 01:15:51,498
Where've you been?
898
01:15:52,205 --> 01:15:53,297
Out.
899
01:15:53,707 --> 01:15:57,108
What does it mean? Out? Out where?
900
01:15:57,177 --> 01:15:59,645
Out, having a reasonably good time.
901
01:15:59,713 --> 01:16:01,806
To the movies. For a drink.
902
01:16:02,949 --> 01:16:06,510
I hooked up with Steve and we hung out.
We went to a couple of clubs.
903
01:16:07,387 --> 01:16:09,981
Like life, remember? Our life?
904
01:16:12,059 --> 01:16:14,391
You having an affair with Steve?
905
01:16:18,265 --> 01:16:19,664
Fuck you.
906
01:16:20,834 --> 01:16:22,995
Listen, go get a good night's sleep.
907
01:16:23,070 --> 01:16:27,473
I just had a really nice evening
and I don't feel like dealing with your shit.
908
01:16:29,142 --> 01:16:30,268
Go.
909
01:16:39,653 --> 01:16:41,018
Go. Really.
910
01:17:03,076 --> 01:17:04,566
What's wrong, Wei Wei?
911
01:17:04,644 --> 01:17:06,134
Don't touch me.
912
01:17:08,181 --> 01:17:10,479
First it's Simon, now it's you.
913
01:17:10,951 --> 01:17:13,181
And my parents are still here.
914
01:17:13,253 --> 01:17:15,380
All I do is pamper the four of you.
915
01:17:15,455 --> 01:17:19,653
My patience is running thin. Sleep.
All will be fine in the morning.
916
01:17:20,127 --> 01:17:22,152
It's worse in the morning.
917
01:17:23,730 --> 01:17:24,856
What?
918
01:17:25,432 --> 01:17:28,299
What do you mean
it's worse in the morning?
919
01:18:00,834 --> 01:18:04,292
I know you can cook an egg.
Give it a little thought here.
920
01:18:08,975 --> 01:18:10,738
Just trying to help.
921
01:18:13,313 --> 01:18:14,610
Pregnant.
922
01:18:16,716 --> 01:18:18,206
But I told you, Simon.
923
01:18:18,285 --> 01:18:19,718
Yeah, you told me you were drunk.
924
01:18:19,786 --> 01:18:21,811
You said, I quote, "Things got out of hand."
925
01:18:21,888 --> 01:18:24,083
Yeah, out of hand and into...
926
01:18:24,958 --> 01:18:27,984
What difference does it make?
They don't even speak English.
927
01:18:28,061 --> 01:18:31,428
I can say whatever the fuck I want
in my own fucking house...
928
01:18:31,498 --> 01:18:33,159
in my own fucking language.
929
01:18:33,233 --> 01:18:36,532
Simon, it wasn't Wai Tung's fault.
I can explain.
930
01:18:36,603 --> 01:18:39,163
I don't even care who or what he fucks...
931
01:18:39,539 --> 01:18:41,939
but talk about stupid unsafe sex.
932
01:18:44,244 --> 01:18:45,871
I am talking to you.
933
01:18:45,946 --> 01:18:48,437
How much more of this
do you expect me to put up with?
934
01:18:48,515 --> 01:18:51,109
- Are we overstaying our welcome?
- Shut up and eat.
935
01:18:51,184 --> 01:18:53,948
Put down the fucking phone
and listen to me!
936
01:18:56,256 --> 01:19:00,249
What? This whole thing was your idea.
You fucking busybody.
937
01:19:00,560 --> 01:19:02,460
Wei Wei wouldn't be here, but for you.
938
01:19:02,529 --> 01:19:04,929
And I wouldn't have to
deal with any of this shit.
939
01:19:04,998 --> 01:19:07,899
Shit? I'm shit? You're shit.
940
01:19:08,201 --> 01:19:09,327
You are all shit.
941
01:19:09,402 --> 01:19:10,960
I wasn't calling you shit.
942
01:19:11,037 --> 01:19:14,632
Don't call me anything. You user. You fraud.
943
01:19:19,412 --> 01:19:21,573
Did Wai Tung pay his rent?
944
01:19:21,648 --> 01:19:25,641
You can't put your foot in your mouth
if you keep it closed. Eat.
945
01:20:01,521 --> 01:20:04,513
Wai Tung, it's me.
Listen, don't be freaked out...
946
01:20:04,891 --> 01:20:08,292
but your Dad had a mild stroke.
It's not too serious.
947
01:20:08,762 --> 01:20:11,560
We're over here at St. Sebastian Hospital.
948
01:20:12,232 --> 01:20:13,631
About this morning...
949
01:20:36,089 --> 01:20:37,249
How's Pa?
950
01:20:37,324 --> 01:20:40,725
Sleeping. Visiting hours are over.
951
01:20:41,861 --> 01:20:44,386
Don't worry. It's just a mild stroke.
952
01:20:45,532 --> 01:20:49,969
God was watching over him.
He must stay calm.
953
01:20:51,705 --> 01:20:53,263
Wei Wei and Simon?
954
01:20:53,340 --> 01:20:55,308
They went to get supper.
955
01:20:59,779 --> 01:21:03,271
Ma, don't worry about my fight with Simon.
956
01:21:03,883 --> 01:21:05,350
It's nothing.
957
01:21:07,954 --> 01:21:11,117
Such a big thing. Why did you hide it?
958
01:21:13,893 --> 01:21:16,327
I was afraid you couldn't take it.
959
01:21:16,696 --> 01:21:19,995
It's been 20 years. I've been living a big lie.
960
01:21:21,501 --> 01:21:25,904
There has been so much pain and joy...
961
01:21:27,173 --> 01:21:30,506
I've wanted to share with you, but I couldn't.
962
01:21:31,478 --> 01:21:34,447
Sometimes I wanted to tell you everything...
963
01:21:35,081 --> 01:21:39,711
but I couldn't burden you
with what has been with me so long.
964
01:21:40,720 --> 01:21:42,244
I don't get it.
965
01:21:42,455 --> 01:21:46,050
Why didn't you tell us
Wei Wei was pregnant?
966
01:21:47,093 --> 01:21:48,754
What is all this?
967
01:21:50,063 --> 01:21:53,464
Ma, I want to tell you.
I've known it for a few days.
968
01:21:53,533 --> 01:21:57,697
After you guys fought this morning...
969
01:21:58,471 --> 01:22:02,567
I told her that judging by her bad mood...
970
01:22:03,076 --> 01:22:04,373
she's carrying a boy.
971
01:22:07,247 --> 01:22:09,044
Congratulations, son.
972
01:22:18,658 --> 01:22:20,558
My marriage is a fraud.
973
01:22:20,927 --> 01:22:22,918
Simon is my real friend.
974
01:22:23,630 --> 01:22:24,858
Friend?
975
01:22:25,598 --> 01:22:27,498
Friend. Lover.
976
01:22:30,570 --> 01:22:33,368
Ma, I'm gay, and Simon is my lover.
977
01:22:34,374 --> 01:22:37,207
We've been living together for five years.
978
01:22:39,846 --> 01:22:41,370
Simon led you astray?
979
01:22:43,516 --> 01:22:44,847
How could it happen?
980
01:22:44,918 --> 01:22:48,217
Nobody led me astray. I was born this way.
981
01:22:49,222 --> 01:22:50,484
Nonsense.
982
01:22:50,957 --> 01:22:54,154
You had girlfriends in college.
983
01:22:54,928 --> 01:22:56,896
Jean. Lei Lei.
984
01:22:57,564 --> 01:22:59,498
You were intimate with them.
985
01:22:59,566 --> 01:23:03,696
That was the thing to do.
Every guy had a girl. I was no exception.
986
01:23:04,904 --> 01:23:07,429
It's hard for a gay man...
987
01:23:07,507 --> 01:23:10,340
to find someone compatible to be with.
988
01:23:11,611 --> 01:23:14,136
That's why I treasure Simon so much.
989
01:23:14,981 --> 01:23:16,608
Look around you.
990
01:23:16,683 --> 01:23:20,244
How many so-called normal couples
are fighting, divorced?
991
01:23:20,320 --> 01:23:23,778
They only wish they could be
as loving as Simon and me.
992
01:23:24,124 --> 01:23:26,820
How can you accuse Simon
of leading me astray?
993
01:23:26,893 --> 01:23:29,885
If it weren't for Pa's need of a grandchild...
994
01:23:29,963 --> 01:23:32,295
and your constant matchmaking...
995
01:23:33,133 --> 01:23:35,533
I'd be very happy the way it was.
996
01:23:42,442 --> 01:23:44,103
Is the child yours?
997
01:23:44,177 --> 01:23:45,269
Yes.
998
01:23:45,645 --> 01:23:48,273
That fake marriage
was to get her a green card...
999
01:23:48,348 --> 01:23:51,749
and to make you happy...
1000
01:23:53,353 --> 01:23:55,947
but things got out of hand.
1001
01:23:57,457 --> 01:23:58,856
What a mess.
1002
01:24:05,798 --> 01:24:07,823
Your father must not know.
1003
01:24:07,901 --> 01:24:09,129
I know.
1004
01:24:10,904 --> 01:24:12,599
It would kill him.
1005
01:24:14,807 --> 01:24:16,536
What went wrong?
1006
01:24:24,384 --> 01:24:25,851
He really told her?
1007
01:24:25,919 --> 01:24:30,447
Yes, but it's to be a secret from his father.
1008
01:24:32,659 --> 01:24:33,751
Damn.
1009
01:24:38,298 --> 01:24:39,560
Stretch.
1010
01:24:39,699 --> 01:24:41,360
That's good. Not too much.
1011
01:24:41,434 --> 01:24:43,629
That's all right. You got it.
1012
01:24:44,137 --> 01:24:47,106
What a pain. I wish I could have a cigarette.
1013
01:24:47,473 --> 01:24:48,997
Right.
1014
01:24:50,977 --> 01:24:53,002
Okay, good. Want to walk?
1015
01:25:02,188 --> 01:25:07,091
My mother is in Boston,
and my father is, I think, in Arizona.
1016
01:25:07,160 --> 01:25:09,685
Mother in Boston, father in Arizona.
1017
01:25:09,762 --> 01:25:13,323
How tragic. Where's Arizona?
1018
01:25:13,399 --> 01:25:14,593
Texas.
1019
01:25:14,667 --> 01:25:16,032
Any brothers?
1020
01:25:16,102 --> 01:25:17,865
Do you have any brothers?
1021
01:25:17,937 --> 01:25:22,704
My father, who's quite old now,
did have a son by a first marriage.
1022
01:25:22,775 --> 01:25:25,073
I never met him. He died in the Vietnam War.
1023
01:25:25,144 --> 01:25:26,236
No.
1024
01:25:26,312 --> 01:25:27,506
Any sisters?
1025
01:25:27,580 --> 01:25:29,047
You have two sisters?
1026
01:25:29,115 --> 01:25:32,016
They both live in San Francisco.
1027
01:25:32,085 --> 01:25:33,985
Yes, in San Francisco.
1028
01:25:34,354 --> 01:25:36,379
Are they straight?
1029
01:25:46,366 --> 01:25:48,425
Simon cooked for us today.
1030
01:25:54,540 --> 01:25:57,634
Pa, don't serve me,
there's plenty of meat. Eat.
1031
01:25:58,278 --> 01:26:01,714
I have hypertension.
I mustn't eat fat meat like that.
1032
01:26:02,181 --> 01:26:05,378
We must send her something
when we get back home.
1033
01:26:06,586 --> 01:26:07,712
Sure.
1034
01:26:23,336 --> 01:26:25,099
I'll do the dishes.
1035
01:26:25,772 --> 01:26:26,898
Why?
1036
01:26:27,206 --> 01:26:30,437
Just eat. Later, I'll do the dishes.
1037
01:26:30,943 --> 01:26:33,605
Simon cooked, I'll wash.
1038
01:27:05,144 --> 01:27:07,044
Just leave it.
1039
01:27:07,113 --> 01:27:08,944
Let me do it.
1040
01:27:09,482 --> 01:27:11,313
- I'll take a bath.
- I'll help you.
1041
01:27:11,384 --> 01:27:13,284
No, I'll do it myself.
1042
01:27:36,709 --> 01:27:38,506
Just one more week...
1043
01:27:39,178 --> 01:27:41,009
and then they're gone.
1044
01:27:41,214 --> 01:27:42,738
And then what?
1045
01:27:43,316 --> 01:27:45,409
Everything goes back to the way it was?
1046
01:27:46,853 --> 01:27:48,343
What about Wei Wei?
1047
01:27:48,421 --> 01:27:51,117
First they go, then we'll figure it out.
1048
01:27:56,529 --> 01:27:59,054
When they go,
I think I might have to go, too.
1049
01:28:01,367 --> 01:28:02,595
I know.
1050
01:28:18,885 --> 01:28:20,375
Oh, it's you.
1051
01:28:21,687 --> 01:28:23,052
Come here.
1052
01:28:26,559 --> 01:28:28,686
Looking at pictures, Ma?
1053
01:28:30,897 --> 01:28:32,558
Sit down with me.
1054
01:28:37,870 --> 01:28:39,428
He was so cute.
1055
01:28:39,972 --> 01:28:41,030
So cute.
1056
01:28:43,876 --> 01:28:46,140
And, Ma, you look so beautiful.
1057
01:28:46,679 --> 01:28:48,078
Not really.
1058
01:28:56,556 --> 01:28:58,888
I had a hard time with Wai Tung.
1059
01:28:59,091 --> 01:29:01,184
He was a cesarian birth.
1060
01:29:01,260 --> 01:29:02,750
I almost died.
1061
01:29:03,296 --> 01:29:06,993
The doctor told me
I couldn't have any more.
1062
01:29:08,234 --> 01:29:11,260
He weighed so little.
1063
01:29:12,605 --> 01:29:16,336
I don't know how I raised him...
1064
01:29:17,543 --> 01:29:20,376
his father always away with the military.
1065
01:29:21,547 --> 01:29:25,074
God knows how such a weak child grew...
1066
01:29:25,518 --> 01:29:30,478
into such a big, able and handsome man.
1067
01:29:31,624 --> 01:29:36,527
He always did well in school.
I never worried about his grades.
1068
01:29:36,762 --> 01:29:40,823
I always bragged that I couldn't spoil him,
no matter what.
1069
01:29:45,371 --> 01:29:48,670
Forgive me, I want to return these.
1070
01:29:58,084 --> 01:30:00,917
When a son grows up, mother is forgotten.
1071
01:30:01,187 --> 01:30:02,552
I'm sorry.
1072
01:30:03,356 --> 01:30:06,814
I didn't know
things were going to turn out like this.
1073
01:30:07,126 --> 01:30:09,185
I didn't want to hurt you.
1074
01:30:11,097 --> 01:30:13,122
You can return the gifts.
1075
01:30:14,267 --> 01:30:17,430
But what about our love?
How can you return that?
1076
01:30:18,204 --> 01:30:21,298
I can't. I can only ask for forgiveness.
1077
01:30:22,008 --> 01:30:24,238
But my love for you is real.
1078
01:30:24,310 --> 01:30:27,040
- I don't want them back.
- I can't accept them.
1079
01:30:27,113 --> 01:30:29,877
I want my daughter-in-law, my grandchild.
1080
01:30:29,949 --> 01:30:32,474
I can't do it. I also have a future.
1081
01:30:35,888 --> 01:30:39,085
We old women sometimes envy
young women like you.
1082
01:30:39,825 --> 01:30:43,727
Independent, well-educated,
with your own life.
1083
01:30:43,796 --> 01:30:47,892
You don't depend on men.
You do as you please.
1084
01:30:49,502 --> 01:30:51,265
We pay a price, too.
1085
01:30:51,971 --> 01:30:54,531
It's not easy living here by yourself.
1086
01:30:54,607 --> 01:30:57,701
That's why Pa and you became my parents.
1087
01:30:59,312 --> 01:31:02,179
A woman is still a woman.
1088
01:31:02,248 --> 01:31:05,911
Husbands and children
are still most important to us, right?
1089
01:31:05,985 --> 01:31:07,384
Not really.
1090
01:31:08,421 --> 01:31:11,754
You're young. You still don't understand.
1091
01:31:17,163 --> 01:31:20,326
Will you go to the clinic with me tomorrow?
1092
01:31:22,935 --> 01:31:25,165
So you've made up your mind?
1093
01:31:25,871 --> 01:31:29,238
I made the appointment for 2:30.
1094
01:31:32,345 --> 01:31:35,041
They asked me to bring someone.
1095
01:31:39,285 --> 01:31:40,650
I said yes.
1096
01:31:41,454 --> 01:31:43,217
It won't take long.
1097
01:31:49,061 --> 01:31:50,926
Will you come with me?
1098
01:31:54,934 --> 01:31:58,165
I gave up too much for a green card.
1099
01:32:01,173 --> 01:32:02,697
Don't say that.
1100
01:32:05,111 --> 01:32:09,343
Maybe there are more important things
in life than hiding in America.
1101
01:32:10,282 --> 01:32:11,977
We are so selfish.
1102
01:32:12,852 --> 01:32:16,344
For our own interests,
we planned this bogus marriage.
1103
01:32:17,556 --> 01:32:19,353
We let Simon down...
1104
01:32:19,992 --> 01:32:21,653
your parents, too.
1105
01:32:22,628 --> 01:32:25,529
If we continued, we'd let the kid down, too.
1106
01:32:28,701 --> 01:32:32,660
As of tomorrow, the lie will be over.
1107
01:32:34,306 --> 01:32:37,400
I'll return to China.
You'll make up with Simon.
1108
01:32:38,110 --> 01:32:40,840
We won't have to live this lie anymore.
1109
01:32:42,214 --> 01:32:43,875
Promise one thing:
1110
01:32:45,384 --> 01:32:47,147
Pa won't ever know.
1111
01:32:54,427 --> 01:32:55,758
I promise.
1112
01:33:14,480 --> 01:33:15,708
Nothing.
1113
01:33:31,897 --> 01:33:33,330
Where are you going?
1114
01:33:33,399 --> 01:33:35,799
- Shopping.
- I'll come, too.
1115
01:33:35,868 --> 01:33:37,392
Stay and watch over Pa.
1116
01:33:37,470 --> 01:33:40,439
If I stay here I'll go mad.
1117
01:33:40,940 --> 01:33:44,899
I'm coming with you.
Wait for me, I'll get my purse.
1118
01:33:45,578 --> 01:33:47,512
Don't leave without me.
1119
01:33:58,090 --> 01:33:59,751
Where's my purse?
1120
01:35:05,758 --> 01:35:09,524
You're hungry already? You just had lunch.
1121
01:35:09,595 --> 01:35:11,563
I'm craving a hamburger.
1122
01:35:11,630 --> 01:35:14,326
Can't it wait? It's almost 2:00.
1123
01:35:14,400 --> 01:35:16,630
No. I've got to have one now.
1124
01:35:34,920 --> 01:35:36,785
Happy birthday, Simon.
1125
01:35:37,890 --> 01:35:40,757
Mr. Gao? You speak English?
1126
01:35:42,294 --> 01:35:44,262
Please. Happy birthday.
1127
01:35:44,330 --> 01:35:45,729
My birthday.
1128
01:35:46,498 --> 01:35:47,965
Even I forgot.
1129
01:35:55,774 --> 01:35:58,766
Then you know, you've known...
1130
01:35:59,144 --> 01:36:02,705
I watch, I hear, I learn.
1131
01:36:04,183 --> 01:36:06,014
Wai Tung is my son.
1132
01:36:06,352 --> 01:36:08,616
So you're my son, also.
1133
01:36:10,589 --> 01:36:12,489
Why, you...
1134
01:36:15,027 --> 01:36:16,358
Thank you.
1135
01:36:17,563 --> 01:36:18,928
Thank you.
1136
01:36:20,366 --> 01:36:22,197
- When Wai Tung...
- No.
1137
01:36:22,268 --> 01:36:26,932
Not Wai Tung, not Mother,
not Wei Wei shall know.
1138
01:36:27,006 --> 01:36:28,564
Our secret.
1139
01:36:29,241 --> 01:36:30,333
Why?
1140
01:36:30,409 --> 01:36:31,933
For the family.
1141
01:36:34,647 --> 01:36:37,115
If I didn't let them lie...
1142
01:36:38,183 --> 01:36:40,743
I'd never have gotten my grandchild.
1143
01:36:44,223 --> 01:36:45,986
I don't understand.
1144
01:36:46,292 --> 01:36:48,419
I don't understand.
1145
01:37:04,009 --> 01:37:06,136
It's late. You eat, I'll drive.
1146
01:37:06,211 --> 01:37:08,611
Don't rush me.
You can go by yourself if you want.
1147
01:37:08,681 --> 01:37:10,410
I'm feeding my baby.
1148
01:37:10,482 --> 01:37:12,313
You changed your mind?
1149
01:37:13,452 --> 01:37:15,420
You're keeping the baby?
1150
01:37:15,955 --> 01:37:18,753
What happens
if you want to get married one day?
1151
01:37:18,824 --> 01:37:20,121
And the kid?
1152
01:37:20,192 --> 01:37:23,059
I don't think I could stand
another wedding banquet.
1153
01:37:23,128 --> 01:37:25,460
It's my child. I'll find a way.
1154
01:37:25,531 --> 01:37:28,329
Painter and mother? Can you be both?
1155
01:37:28,400 --> 01:37:31,699
I'll find a way. A tough man takes
responsibility for his actions.
1156
01:37:31,770 --> 01:37:35,570
If you want to help,
get me a decent apartment, no rent.
1157
01:37:35,641 --> 01:37:38,166
Otherwise just get out of the way.
1158
01:37:39,411 --> 01:37:41,276
I'm gonna be a father.
1159
01:37:41,981 --> 01:37:44,779
I better ask the other tough guy first.
1160
01:37:46,018 --> 01:37:48,748
Okay, let's talk to Simon.
1161
01:37:50,089 --> 01:37:54,150
So they can pick them up at the airport
counter when they check their luggage.
1162
01:37:54,493 --> 01:37:56,484
Two hours before departure? Really?
1163
01:37:57,162 --> 01:38:01,098
That's one low sodium,
and one healthy-heart meal. Right.
1164
01:38:02,301 --> 01:38:03,791
Okay, thanks.
1165
01:38:09,842 --> 01:38:11,275
How did it go?
1166
01:38:13,946 --> 01:38:15,243
You okay?
1167
01:38:15,581 --> 01:38:17,549
Wei Wei wants to know...
1168
01:38:17,616 --> 01:38:20,676
if you will be one of the fathers of her child.
1169
01:38:29,328 --> 01:38:30,454
Sure.
1170
01:38:32,431 --> 01:38:33,921
Then you'll stay?
1171
01:38:33,999 --> 01:38:36,559
You must, for the sake of the child.
1172
01:38:43,776 --> 01:38:45,903
Now that I'm keeping the baby...
1173
01:38:45,978 --> 01:38:48,469
we'd better go tell Pa
he's going to be a grandfather.
1174
01:38:48,547 --> 01:38:50,014
He'll be so happy.
1175
01:38:51,350 --> 01:38:52,977
What's so funny?
1176
01:38:55,054 --> 01:38:56,316
Nothing.
1177
01:38:57,156 --> 01:38:58,589
Go tell him.
1178
01:38:59,324 --> 01:39:00,814
I'll be here.
1179
01:39:01,293 --> 01:39:03,591
We might as well tell him one true thing.
1180
01:39:03,662 --> 01:39:05,493
Wei Wei is having a baby.
1181
01:39:05,564 --> 01:39:06,963
That's true.
1182
01:39:14,807 --> 01:39:18,174
Maybe it's only temporary.
He may get over it.
1183
01:39:20,212 --> 01:39:22,942
Maybe a woman hurt him...
1184
01:39:23,015 --> 01:39:26,143
and he developed a psychological problem.
1185
01:39:26,218 --> 01:39:28,379
It's not like that.
1186
01:39:30,055 --> 01:39:33,252
I know. But maybe once he sees his child...
1187
01:39:33,325 --> 01:39:38,092
he'll get back to normal.
1188
01:39:38,197 --> 01:39:42,361
I wouldn't bet on it.
At first, I hoped the same thing.
1189
01:39:45,003 --> 01:39:49,030
I knew it.
You liked being in that wedding gown.
1190
01:39:56,348 --> 01:39:59,476
This garden will turn wild again after I leave.
1191
01:40:36,788 --> 01:40:38,278
Good morning.
1192
01:41:00,546 --> 01:41:02,241
I think it's time.
1193
01:41:03,248 --> 01:41:06,843
Don't forget to take the wedding pictures.
1194
01:42:08,146 --> 01:42:11,172
Okay. We really should be going.
1195
01:42:23,895 --> 01:42:26,022
Take good care of yourself.
1196
01:42:27,933 --> 01:42:30,094
And come visit us in Taiwan.
1197
01:42:39,111 --> 01:42:43,343
Simon, thank you for taking care of our son.
1198
01:42:48,487 --> 01:42:51,513
The Gao family
will always be grateful to you.
1199
01:42:57,262 --> 01:42:59,594
Okay, time to go.
1200
01:43:39,504 --> 01:43:41,233
Why are you crying?
1201
01:43:41,306 --> 01:43:44,469
Because I'm happy.
1202
01:43:45,277 --> 01:43:46,835
I'm happy, too.
88457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.