All language subtitles for The Time Guardian (1987) REMUX.eng.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,832 --> 00:00:05,666 (foreboding music) 2 00:00:18,541 --> 00:00:21,291 (explosion roars) 3 00:00:33,332 --> 00:00:35,832 (somber music) 4 00:01:13,624 --> 00:01:15,707 [Narrator] By the year 4039, 5 00:01:15,999 --> 00:01:18,707 Earth was a scarred and desolate battlefield. 6 00:01:18,999 --> 00:01:21,541 Hordes of armored robots created by man 7 00:01:21,832 --> 00:01:24,041 in the previous century were sweeping the planet, 8 00:01:24,332 --> 00:01:26,291 brutally destroying everything in their path 9 00:01:26,582 --> 00:01:28,749 and threatening mankind with extinction. 10 00:01:29,041 --> 00:01:31,416 One city attempted to escape their onslaught 11 00:01:31,707 --> 00:01:33,457 by unraveling the secrets of time 12 00:01:33,749 --> 00:01:36,791 and traveling back in a desperate search for a safer age. 13 00:01:37,082 --> 00:01:39,582 They succeeded and time was their friend, 14 00:01:39,874 --> 00:01:43,332 until the arrival yet again of their relentless enemy. 15 00:01:44,832 --> 00:01:47,416 (ominous music) 16 00:01:58,999 --> 00:02:01,582 (thunder claps) 17 00:02:11,666 --> 00:02:14,166 (barrier hums) 18 00:02:24,124 --> 00:02:26,207 [Announcer] Search can resume. 19 00:02:29,374 --> 00:02:30,791 Negative contact. 20 00:02:31,082 --> 00:02:32,374 Search can resume. 21 00:02:36,582 --> 00:02:37,916 Negative contact. 22 00:02:38,207 --> 00:02:39,499 Search can resume. 23 00:02:44,041 --> 00:02:45,291 Negative contact. 24 00:02:45,582 --> 00:02:46,874 Search can resume. 25 00:02:52,249 --> 00:02:55,166 (suspenseful music) 26 00:03:09,999 --> 00:03:13,332 (robot breathes heavily) 27 00:03:23,916 --> 00:03:26,374 (lighter flicks) 28 00:03:26,666 --> 00:03:27,999 Put that out. 29 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 I'm going nuts! 30 00:03:29,332 --> 00:03:31,874 You know the orders. No lights. 31 00:03:39,749 --> 00:03:42,499 (footsteps clunk) 32 00:03:47,832 --> 00:03:48,832 Christ! 33 00:03:49,624 --> 00:03:50,624 Look! 34 00:03:51,916 --> 00:03:53,916 [Soldier] Communicator! 35 00:03:58,041 --> 00:03:59,332 (laser fires) 36 00:03:59,624 --> 00:04:02,082 (scanner pings) 37 00:04:03,957 --> 00:04:05,392 - My god they're coming again! - Outpost Five! 38 00:04:05,416 --> 00:04:06,582 Outpost Five, come in! 39 00:04:06,874 --> 00:04:11,666 (explosions roar) (lasers fire) 40 00:04:12,999 --> 00:04:14,749 (troopers groan) 41 00:04:15,041 --> 00:04:19,832 (explosions roar) (lasers fire) 42 00:04:22,207 --> 00:04:27,124 (troopers scream) (lasers fire) 43 00:04:27,416 --> 00:04:28,791 (explosion roars) 44 00:04:29,082 --> 00:04:31,832 (barrier zaps) 45 00:04:32,124 --> 00:04:34,332 (doors hiss) 46 00:04:36,332 --> 00:04:38,749 (siren wails) 47 00:04:40,916 --> 00:04:43,416 What the hell's going on in here, Smith? 48 00:04:43,707 --> 00:04:45,600 We're taking hits on the city now, for Christ's sake. 49 00:04:45,624 --> 00:04:47,166 Can't you hold a defense perimeter? 50 00:04:48,124 --> 00:04:50,183 I've got a repair crew out there and Ballard's with 'em, 51 00:04:50,207 --> 00:04:52,582 in case you might've forgotten, what about them? 52 00:04:52,874 --> 00:04:55,041 If we don't hold the Jen-Diki, it's all over anyway. 53 00:04:55,332 --> 00:04:57,624 You've been given a job to do, Smith. 54 00:04:57,916 --> 00:04:58,916 Now do it! 55 00:05:06,541 --> 00:05:09,374 (missiles whistle) 56 00:05:19,416 --> 00:05:20,791 (explosion roars) 57 00:05:21,082 --> 00:05:23,624 (missile thumps) 58 00:05:24,832 --> 00:05:27,082 (gun fires) 59 00:05:28,541 --> 00:05:31,041 (robot clunks) 60 00:05:34,541 --> 00:05:36,916 Now to extract your black heart. 61 00:05:43,124 --> 00:05:46,207 (electronics crackle) 62 00:05:50,041 --> 00:05:51,457 (alarm wails) 63 00:05:51,749 --> 00:05:54,832 - Break comm-link silence. - Order Ballard to return. 64 00:05:55,124 --> 00:05:56,124 That's immediate. 65 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 Well, do it! 66 00:05:59,832 --> 00:06:01,832 City to Rockpool Sector Three. 67 00:06:02,124 --> 00:06:03,517 Ballard, wrap it up and bring them in. 68 00:06:03,541 --> 00:06:04,941 Bridge order effective immediately. 69 00:06:05,207 --> 00:06:06,487 Rockpool Sector Three to City. 70 00:06:06,624 --> 00:06:07,624 No! 71 00:06:07,832 --> 00:06:10,166 Enemy's got our position now. 72 00:06:10,457 --> 00:06:12,416 Who's the incompetent running this operation? 73 00:06:12,707 --> 00:06:14,874 - It was a bridge order. - I don't give a shit! 74 00:06:15,874 --> 00:06:18,291 That ends tonight's broadcast. Now let's move! 75 00:06:23,957 --> 00:06:26,791 [Announcer] Prepare for convergence, Sector 5 Perimeter. 76 00:06:27,082 --> 00:06:28,541 Repeat, Sector 5 Perimeter. 77 00:06:28,832 --> 00:06:30,291 What did you do? 78 00:06:30,582 --> 00:06:31,582 Nothing. 79 00:06:33,624 --> 00:06:36,957 (distant explosions thump) (fire crackles) 80 00:06:37,249 --> 00:06:40,207 (distant lasers fire) 81 00:06:46,624 --> 00:06:47,624 Now listen! 82 00:06:47,707 --> 00:06:49,582 If we don't break through, we're all dead, 83 00:06:49,874 --> 00:06:51,541 so don't screw it up! 84 00:06:51,832 --> 00:06:53,291 Let's get these tin cans. 85 00:06:53,582 --> 00:06:54,582 Go! Go! 86 00:06:55,166 --> 00:07:00,082 (explosions roar) (lasers fire) 87 00:07:03,124 --> 00:07:04,582 (trooper groans) 88 00:07:04,874 --> 00:07:07,166 (lasers fire) 89 00:07:10,457 --> 00:07:11,832 Wait here! 90 00:07:12,124 --> 00:07:15,541 Dino, Olly, Ivan! Up and cover! 91 00:07:15,832 --> 00:07:16,874 Turn it around! 92 00:07:18,582 --> 00:07:19,582 Pick it up! 93 00:07:21,999 --> 00:07:22,999 There's home! 94 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Fall back! 95 00:07:26,832 --> 00:07:29,166 [Trooper] Come on! Come on! 96 00:07:33,082 --> 00:07:36,999 - We're coming in now. - Stand by to make the spin. 97 00:07:37,291 --> 00:07:40,082 Power cells aren't anywhere near charged! Now we're done. 98 00:07:40,374 --> 00:07:41,374 Bullshit. 99 00:07:41,499 --> 00:07:44,082 (troopers yell) (lasers fire) 100 00:07:44,374 --> 00:07:46,166 Watch out! Get in there! 101 00:07:46,457 --> 00:07:50,374 (lasers fire) (troopers yell) 102 00:07:50,666 --> 00:07:53,041 (steam hisses) 103 00:07:54,249 --> 00:07:55,499 That's it! Let's spin! 104 00:07:55,791 --> 00:07:57,624 Get me the power engineer. 105 00:07:57,916 --> 00:08:00,124 Listen, you dickless amateur. 106 00:08:02,041 --> 00:08:05,541 [Announcer] Attention: City approaching time travel mode. 107 00:08:05,832 --> 00:08:08,374 Reading unauthorized humanoid presence. 108 00:08:08,666 --> 00:08:11,541 Proximity in apex is 42776, Sector 5. 109 00:08:12,666 --> 00:08:15,791 Spin, damn it! 110 00:08:16,082 --> 00:08:20,291 (explosions roar) (dramatic music) 111 00:08:20,582 --> 00:08:23,332 (lasers fire) 112 00:08:23,624 --> 00:08:25,999 (troopers yell) (lasers fire) 113 00:08:26,291 --> 00:08:27,291 Dino! 114 00:08:31,082 --> 00:08:32,082 Back! 115 00:08:35,082 --> 00:08:36,082 Go! Go! 116 00:08:36,916 --> 00:08:38,874 Spin, damn it! Spin! 117 00:08:39,166 --> 00:08:41,082 Get up out of there! 118 00:08:41,374 --> 00:08:43,416 Losing ground! Get back! (Groans) 119 00:08:43,707 --> 00:08:46,082 [Ballard] Regroup on Level 5! 120 00:08:48,624 --> 00:08:51,707 We're all finished if we don't go now! 121 00:08:54,249 --> 00:08:58,041 (trooper screams) (lasers fire) 122 00:08:58,332 --> 00:08:59,457 Move along! Move along! 123 00:08:59,749 --> 00:09:00,749 Go! 124 00:09:01,416 --> 00:09:03,816 They're inside the leg and you arseholes are still debating! 125 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 Make the spin! 126 00:09:06,249 --> 00:09:08,100 - Order them to hold! - We must have half power! 127 00:09:08,124 --> 00:09:08,791 Shut up! 128 00:09:09,082 --> 00:09:11,374 (lasers fire) 129 00:09:12,749 --> 00:09:16,207 (trooper screams) 130 00:09:16,499 --> 00:09:18,791 (lasers fire) 131 00:09:20,124 --> 00:09:22,041 Blow the escape hatch brace! 132 00:09:23,624 --> 00:09:25,124 (explosion crackles) 133 00:09:25,416 --> 00:09:30,166 - You can't use that in here! - Watch me. 134 00:09:30,457 --> 00:09:31,957 We're dead if we stay. 135 00:09:33,916 --> 00:09:34,916 Eat this. 136 00:09:38,666 --> 00:09:41,416 (explosions roar) 137 00:09:49,791 --> 00:09:52,791 (electronic humming) 138 00:09:57,416 --> 00:09:59,749 (wind blows) 139 00:10:22,749 --> 00:10:25,249 (insects buzz) 140 00:10:29,666 --> 00:10:32,332 (car approaches) 141 00:10:45,749 --> 00:10:46,749 It's stuck. 142 00:10:48,207 --> 00:10:49,207 (chuckles) 143 00:10:49,416 --> 00:10:51,291 Well, if you say so, then I guess it is. 144 00:10:52,207 --> 00:10:54,749 - I reckon you'll need a lift. - Oh, I reckon I will. 145 00:10:56,374 --> 00:10:58,416 - Where are you headed? - Oh, a few miles. 146 00:10:58,707 --> 00:10:59,791 Next town. 147 00:11:00,082 --> 00:11:01,082 Midas. 148 00:11:07,541 --> 00:11:09,124 Pretty fancy equipment. 149 00:11:10,374 --> 00:11:12,457 (chuckles) I bet you say that to all the girls. 150 00:11:12,749 --> 00:11:13,749 ({man chuckles) 151 00:11:13,791 --> 00:11:16,624 Don't see that kind of gear much these days. 152 00:11:16,916 --> 00:11:19,416 - Geologist stuff. - Done some mining, have you? 153 00:11:19,707 --> 00:11:21,791 Oh, this used to be gold country. 154 00:11:22,082 --> 00:11:23,582 I've done my share of prospecting. 155 00:11:25,999 --> 00:11:27,832 So, uh, geologist... 156 00:11:28,124 --> 00:11:28,749 (Annie chuckles) 157 00:11:29,041 --> 00:11:30,166 What're you doing out here? 158 00:11:31,832 --> 00:11:34,082 I guess you know a place called Storm Valley? 159 00:11:35,499 --> 00:11:36,916 What about it? 160 00:11:37,207 --> 00:11:40,249 Well, the minerals boys reckon it's a bit of a mystery. 161 00:11:40,541 --> 00:11:42,416 So, how do you get to it? 162 00:11:42,707 --> 00:11:44,582 No gold out there. 163 00:11:44,874 --> 00:11:46,999 - I'm not looking for gold. - No gold. 164 00:11:51,957 --> 00:11:54,874 (electronic humming) 165 00:11:55,166 --> 00:11:56,457 (steam hisses) 166 00:11:56,749 --> 00:11:58,249 (explosion roars) 167 00:11:58,541 --> 00:12:00,166 (electronics crackle) 168 00:12:00,457 --> 00:12:03,999 - [Engineer] Burning! - Get a repair pod quick! 169 00:12:06,207 --> 00:12:11,124 [Engineer] This way! Bring the rest of them over here! 170 00:12:11,624 --> 00:12:12,957 Where are we, Smith? 171 00:12:13,249 --> 00:12:14,582 Traveling back down the line. 172 00:12:15,832 --> 00:12:18,499 Damn it! Why can't anyone do anything right? 173 00:12:19,457 --> 00:12:21,666 [Announcer] All drive systems now functional. 174 00:12:21,957 --> 00:12:23,332 4008 traveling. 175 00:12:23,624 --> 00:12:24,666 4003 traveling. 176 00:12:25,624 --> 00:12:28,332 If we hadn't slowed down, we'd have burnt up. 177 00:12:32,791 --> 00:12:35,957 (muffled announcement) 178 00:12:41,082 --> 00:12:44,249 (muffled announcement) 179 00:12:47,207 --> 00:12:49,249 [Announcer] There is no cause for alarm. 180 00:12:49,541 --> 00:12:52,374 I repeat, climatic control is being reestablished 181 00:12:52,666 --> 00:12:53,916 to a comfortable 72 degrees. 182 00:12:54,207 --> 00:12:55,541 What's your name, trooper? 183 00:12:56,791 --> 00:12:57,791 Petra. 184 00:12:58,582 --> 00:13:00,207 You already know my name, right? 185 00:13:01,291 --> 00:13:02,611 A lot of my people are out there, 186 00:13:02,707 --> 00:13:04,507 face-down in the mud because of what you did. 187 00:13:04,707 --> 00:13:05,249 I hardly think that I'm responsible- 188 00:13:05,541 --> 00:13:07,499 - [Ballard] And you could've got us all killed. 189 00:13:10,624 --> 00:13:12,416 (Petra sighs) 190 00:13:12,707 --> 00:13:16,291 I'm sorry. I was glad you were there, that's all. 191 00:13:16,582 --> 00:13:19,791 I'm not concerned with making people glad to see me. 192 00:13:21,124 --> 00:13:23,332 - Congratulations, then. - You're a big success. 193 00:13:29,499 --> 00:13:31,433 [Announcer] I repeat, climatic control is being 194 00:13:31,457 --> 00:13:36,249 reestablished to a comfortable 72 degrees. 195 00:13:41,291 --> 00:13:43,457 [Computer] Terminal A-38 is now active. 196 00:13:43,749 --> 00:13:45,374 Hello, Ballard, I'm sorry to bother you, 197 00:13:45,666 --> 00:13:48,832 but I've received an urgent message from the Committee. 198 00:13:49,124 --> 00:13:50,457 [Ballard] Okay, what is it? 199 00:13:50,749 --> 00:13:52,642 [Computer] They are demanding a complete explanation 200 00:13:52,666 --> 00:13:56,041 regarding the loss of the Sector 5 support leg number 4771. 201 00:13:57,291 --> 00:13:59,207 I'd say you're in big trouble. 202 00:13:59,499 --> 00:14:00,541 [Ballard] Thanks a lot. 203 00:14:26,374 --> 00:14:28,624 (whooshing) 204 00:14:40,124 --> 00:14:41,791 [Computer] Allow me to summarize. 205 00:14:42,957 --> 00:14:45,207 We know they call themselves Jen-Diki. 206 00:14:46,207 --> 00:14:48,207 They are apparently, like us, 207 00:14:48,499 --> 00:14:51,124 survivors of the last Great Neutron Wars. 208 00:14:54,874 --> 00:14:56,957 They buried themselves deep underground 209 00:14:57,249 --> 00:14:59,957 to protect themselves from the aftermath. 210 00:15:00,249 --> 00:15:02,916 Centuries of living in near-darkness explains 211 00:15:03,207 --> 00:15:05,707 their low tolerance to normal light levels. 212 00:15:08,041 --> 00:15:10,249 And we know they're cyborgs. 213 00:15:10,541 --> 00:15:12,249 Part machine, part human. 214 00:15:13,874 --> 00:15:16,291 (eerie music) 215 00:15:33,916 --> 00:15:35,916 This is not a skirmish. 216 00:15:37,207 --> 00:15:38,999 It is the whole war. 217 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 The city must be taken. 218 00:15:41,457 --> 00:15:43,082 We must have the city. 219 00:15:44,124 --> 00:15:47,541 Every man, woman and child must be killed! 220 00:15:48,541 --> 00:15:52,374 Form the trial, follow the city, kill them all! 221 00:16:18,624 --> 00:16:20,791 [Annie] This has to be Midas. 222 00:16:21,082 --> 00:16:23,582 [Prospector] Where the streets are paved with gold. 223 00:16:24,832 --> 00:16:26,332 [Annie] Looks friendly enough. 224 00:16:27,791 --> 00:16:29,041 (door creaks) 225 00:16:29,332 --> 00:16:31,332 Hey, have a look at that! 226 00:16:31,624 --> 00:16:34,916 Wow! (Men wolf whistle) 227 00:16:35,207 --> 00:16:37,127 Listen, I warned you jokers about that before. 228 00:16:37,374 --> 00:16:39,334 [Man] Shut up, you. We know you're hanging out. 229 00:16:39,416 --> 00:16:41,041 ({man laughs) 230 00:16:41,332 --> 00:16:42,957 Are they what you're worried about? 231 00:16:58,374 --> 00:16:59,957 How you been, Jake? 232 00:17:00,249 --> 00:17:01,832 Long time no see. 233 00:17:02,124 --> 00:17:03,874 I've been prospecting. 234 00:17:04,166 --> 00:17:05,707 Looks like you struck somethin'. 235 00:17:07,957 --> 00:17:09,749 - What's wrong? - Nothing. 236 00:17:12,749 --> 00:17:13,749 Fill it up, please. 237 00:17:20,791 --> 00:17:23,291 [Mechanic] Huh? What is it? 238 00:17:23,582 --> 00:17:25,457 [Sheriff] Look at that. 239 00:17:29,791 --> 00:17:31,041 Thanks for the ride. 240 00:17:31,332 --> 00:17:32,999 Any time. Maybe see you around. 241 00:17:33,291 --> 00:17:35,832 Jeez, I'd rather be under her than this bloody truck. 242 00:17:38,416 --> 00:17:39,457 Right there, Jake. 243 00:17:41,624 --> 00:17:42,624 Over here. 244 00:17:54,874 --> 00:17:56,082 Who's the tart? 245 00:17:56,374 --> 00:17:57,392 She gave me a lift, Roy. 246 00:17:57,416 --> 00:17:59,374 She's gonna be working round here for a while. 247 00:17:59,666 --> 00:18:00,791 Geologist or something. 248 00:18:01,082 --> 00:18:03,249 Oh, she is, is she? We'll see about that. 249 00:18:03,541 --> 00:18:04,791 Oh, give her a break, Roy. 250 00:18:05,082 --> 00:18:06,874 I'm going for a leak now, Jake. 251 00:18:07,166 --> 00:18:09,541 When I get back, you'll be gone, eh? 252 00:18:17,999 --> 00:18:20,832 (distant rumbling) 253 00:18:25,666 --> 00:18:28,582 (suspenseful music) 254 00:18:42,957 --> 00:18:47,082 (rumbling) (wind blows) 255 00:18:47,374 --> 00:18:50,082 (electricity zaps) 256 00:18:57,624 --> 00:18:59,624 (groans) 257 00:19:04,666 --> 00:19:07,082 (Jake laughs) 258 00:19:15,874 --> 00:19:17,100 What the bloody hell's going on here? 259 00:19:17,124 --> 00:19:19,207 No chance in this town! 260 00:19:19,499 --> 00:19:20,939 Where you hidin', you dead bastards! 261 00:19:21,082 --> 00:19:22,207 (bulbs shatter) 262 00:19:22,499 --> 00:19:23,207 (gun fires) 263 00:19:23,499 --> 00:19:24,666 You mongrel! 264 00:19:24,957 --> 00:19:26,166 Where'd you go? 265 00:19:26,457 --> 00:19:27,582 No, no! Hang on, Roy! 266 00:19:27,874 --> 00:19:29,332 I'm your mate, remember? No, no! 267 00:19:36,874 --> 00:19:39,041 (fly zips) 268 00:19:42,916 --> 00:19:45,916 (footsteps approach) 269 00:19:48,666 --> 00:19:49,832 I don't like you. 270 00:19:52,457 --> 00:19:54,624 I don't wanna ever see you around here again. 271 00:19:55,582 --> 00:19:56,582 Clear? 272 00:19:57,499 --> 00:19:58,499 [Annie] Very. 273 00:20:11,166 --> 00:20:13,666 (engine roars) 274 00:20:20,166 --> 00:20:22,749 It's comin' again. Ain't it, mate? 275 00:20:23,041 --> 00:20:25,832 This time, Jake, keep your bloody mouth shut. 276 00:20:26,791 --> 00:20:28,416 (electronic humming) 277 00:20:28,707 --> 00:20:29,749 (whooshing) 278 00:20:30,041 --> 00:20:31,642 Perhaps first you might tell the Committee 279 00:20:31,666 --> 00:20:34,166 why you felt it necessary to cripple the city. 280 00:20:34,457 --> 00:20:36,291 You can't just explain that away. 281 00:20:36,582 --> 00:20:39,332 If we tried to put down now if there was an emergency, 282 00:20:39,624 --> 00:20:41,100 I shudder to think what would happen. 283 00:20:41,124 --> 00:20:42,600 If Ballard hadn't done what he did, 284 00:20:42,624 --> 00:20:44,749 we'd still be back there with our throats torn out. 285 00:20:45,041 --> 00:20:47,666 Now, a new leg could be made. 286 00:20:47,957 --> 00:20:51,999 In fact, I hope one is actually being made? 287 00:20:53,124 --> 00:20:54,124 Ellison? 288 00:20:55,166 --> 00:20:57,666 Three weeks. I don't know, I'll get back to you on that. 289 00:20:57,957 --> 00:21:00,207 What I want to know is where do they come from? 290 00:21:00,499 --> 00:21:02,707 These things have ambushed us five times now 291 00:21:02,999 --> 00:21:06,499 and each time, we lose more people, sustain more damage! 292 00:21:06,791 --> 00:21:09,207 We have to think of the city. It is our responsibility! 293 00:21:09,499 --> 00:21:12,291 - I've got something to say. - It had better be good. 294 00:21:12,582 --> 00:21:15,832 I know where they come from, and I know what they want. 295 00:21:18,374 --> 00:21:19,541 [Woman] It's disgusting. 296 00:21:19,832 --> 00:21:22,666 These look like medallions, ornaments. 297 00:21:22,957 --> 00:21:25,499 In fact, they're a communications device. 298 00:21:26,832 --> 00:21:27,916 The heart of the beast. 299 00:21:29,207 --> 00:21:32,041 They were human once, but now they're more machine. 300 00:21:33,207 --> 00:21:35,249 Zuryk, the leader of the Jen-Diki. 301 00:21:36,957 --> 00:21:39,541 They track our every move in time. 302 00:21:39,832 --> 00:21:42,791 They use a triangular force field of immense power, 303 00:21:43,082 --> 00:21:46,249 burst through time and wait for us to appear. 304 00:21:46,541 --> 00:21:47,249 We've always thought we were 305 00:21:47,541 --> 00:21:50,041 the only living beings left on the planet. 306 00:21:50,332 --> 00:21:52,082 Well, I've got news for you. 307 00:21:52,374 --> 00:21:52,916 We weren't. 308 00:21:53,207 --> 00:21:54,624 - No. - That's not true. 309 00:21:54,916 --> 00:21:55,933 Everyone knows we're the last city left- 310 00:21:55,957 --> 00:21:59,374 - A dozen cities could've survived the poisons, the wars, 311 00:21:59,666 --> 00:22:01,499 even gone on the line like we did. 312 00:22:01,791 --> 00:22:02,791 We'll never know, 313 00:22:03,749 --> 00:22:06,082 because the Jen-Diki are raiders of cities. 314 00:22:06,374 --> 00:22:07,374 You mean pirates? 315 00:22:07,416 --> 00:22:08,475 - Surely not. - I was right! 316 00:22:08,499 --> 00:22:09,832 And what do they want? 317 00:22:10,124 --> 00:22:11,249 Power. 318 00:22:11,541 --> 00:22:12,582 Shelter. 319 00:22:12,874 --> 00:22:14,207 The city and everything in it. 320 00:22:14,499 --> 00:22:17,666 What you're saying is that there's no hope? We're doomed? 321 00:22:17,957 --> 00:22:20,541 - No. We fight them. - What with? 322 00:22:20,832 --> 00:22:23,666 It's three centuries since the city had a real army! 323 00:22:23,957 --> 00:22:24,957 Needed one. 324 00:22:25,166 --> 00:22:26,749 Sidearms and a handful of pulse guns 325 00:22:27,041 --> 00:22:27,749 won't stop these things. 326 00:22:28,041 --> 00:22:29,916 The classic male answer to everything. 327 00:22:30,207 --> 00:22:32,166 Pick up guns and kill one another. 328 00:22:32,457 --> 00:22:34,777 These aren't plumbers you can bribe to get your bathroom 329 00:22:34,957 --> 00:22:37,291 fixed overnight, lady, they kill to live. 330 00:22:37,582 --> 00:22:39,999 So what exactly are you suggesting, Mr. Ballard? 331 00:22:40,291 --> 00:22:42,082 Stand and fight. 332 00:22:42,374 --> 00:22:44,707 Sure, we need neutron cannons like in the old days, 333 00:22:44,999 --> 00:22:47,082 but we'll go with what we have. 334 00:22:47,374 --> 00:22:49,707 We don't have a choice. 335 00:22:49,999 --> 00:22:51,082 Do we? 336 00:22:51,374 --> 00:22:53,832 (ominous music) 337 00:22:58,791 --> 00:23:01,374 (water babbles) 338 00:23:02,624 --> 00:23:05,124 (insects buzz) 339 00:23:17,166 --> 00:23:19,832 (peaceful music) 340 00:24:18,082 --> 00:24:20,499 (eerie music) 341 00:24:35,999 --> 00:24:39,541 (camera shutter clicks) 342 00:24:39,832 --> 00:24:42,874 (muffled announcement) 343 00:24:46,166 --> 00:24:48,624 Hold on! You can't take those. 344 00:24:48,916 --> 00:24:49,916 Why not? 345 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 You don't know anything, do you? 346 00:24:53,707 --> 00:24:55,166 20th century only had steel. 347 00:24:56,541 --> 00:24:57,541 Plain steel. 348 00:24:59,582 --> 00:25:01,457 Avoid contact with the locals. 349 00:25:01,749 --> 00:25:04,082 Let the Cultural Officer make all the arrangements. 350 00:25:07,249 --> 00:25:09,666 (door hisses) 351 00:25:11,166 --> 00:25:12,207 No. 352 00:25:12,499 --> 00:25:13,916 Petra's our 20th century expert. 353 00:25:14,207 --> 00:25:15,207 - Expert! - She goes. 354 00:25:15,457 --> 00:25:16,582 That's from the Committee. 355 00:25:18,082 --> 00:25:20,541 I don't like it any better than you do. 356 00:25:20,832 --> 00:25:21,832 Here. Take this. 357 00:25:22,791 --> 00:25:24,041 What is it? 358 00:25:24,332 --> 00:25:25,332 Money. 359 00:25:26,666 --> 00:25:29,166 (steam hisses) 360 00:25:45,957 --> 00:25:47,317 He's a throwback. A neanderthal. 361 00:25:47,541 --> 00:25:50,999 If it were up to me, the Committee bought his scheme, 362 00:25:51,291 --> 00:25:53,666 let him try to make it work, then choke on it. 363 00:25:54,707 --> 00:25:56,374 Ballard, my friend! 364 00:26:00,041 --> 00:26:01,582 Going somewhere? 365 00:26:01,874 --> 00:26:02,999 A little trip. 366 00:26:04,749 --> 00:26:08,166 You know Dr. Sun-Wah. Wisest man in the city. 367 00:26:10,332 --> 00:26:13,207 Forgive him! He had a crude upbringing. 368 00:26:13,499 --> 00:26:16,541 Right here, since I was a kid hoarding this place. 369 00:26:16,832 --> 00:26:19,624 - You were my education. - Unfortunately. 370 00:26:19,916 --> 00:26:23,957 Master craftsman cannot forge sharp sword from poor steel! 371 00:26:24,249 --> 00:26:24,874 Hah. 372 00:26:25,166 --> 00:26:26,207 Let's get on with it! 373 00:26:29,666 --> 00:26:32,332 (crickets chirp) 374 00:26:37,166 --> 00:26:39,582 (eerie music) 375 00:26:54,082 --> 00:26:57,332 (distant thunder claps) 376 00:27:08,957 --> 00:27:11,624 ({machinery hums) 377 00:27:13,624 --> 00:27:15,041 (steam hisses) 378 00:27:15,332 --> 00:27:18,499 (swelling electronic tones) 379 00:27:18,791 --> 00:27:19,832 The arm bands! 380 00:27:20,124 --> 00:27:22,832 Only trigger them at the very last possible moment! 381 00:27:23,124 --> 00:27:25,124 Mr. Smith, stand back, please! 382 00:27:25,416 --> 00:27:27,957 Unless you wish to join your ancestors in the past. 383 00:27:33,791 --> 00:27:34,916 (swelling electronic tones) 384 00:27:35,207 --> 00:27:36,350 Just so we understand each other, mister. 385 00:27:36,374 --> 00:27:38,214 The moment that circuit closes, I'm in charge. 386 00:27:38,374 --> 00:27:39,541 The hell you are! 387 00:27:43,041 --> 00:27:45,291 (whooshing) 388 00:27:45,582 --> 00:27:48,957 (droning didgeridoo music) 389 00:28:07,916 --> 00:28:10,166 (whooshing) 390 00:28:11,582 --> 00:28:15,082 (droning didgeridoo music) 391 00:28:26,666 --> 00:28:29,499 (distant rumbling) 392 00:28:32,707 --> 00:28:34,666 The Time Guardian. 393 00:28:34,957 --> 00:28:36,791 They're moving again. 394 00:28:37,082 --> 00:28:41,791 (rumbling) (water bubbles) 395 00:28:57,041 --> 00:28:58,957 G'day, misses. 396 00:28:59,249 --> 00:29:01,999 - Where is your clan? - Nobody else. Only us. 397 00:29:03,332 --> 00:29:05,291 Well, what about the ritual? 398 00:29:05,582 --> 00:29:07,124 Still got the spear. 399 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 We could do it right now, if you'd like. 400 00:29:09,457 --> 00:29:10,499 Cut hand and my blood. 401 00:29:16,541 --> 00:29:18,291 Are you expecting trouble? 402 00:29:18,582 --> 00:29:20,999 Oh, people like him always expect the worst. 403 00:29:21,291 --> 00:29:24,249 (armband chirps) 404 00:29:24,541 --> 00:29:25,624 And we're usually right. 405 00:29:33,291 --> 00:29:36,207 (suspenseful music) 406 00:29:43,124 --> 00:29:44,249 They must've tracked us. 407 00:29:49,082 --> 00:29:51,291 Come on, we've gotta find the spheres. 408 00:30:03,374 --> 00:30:04,916 (rumbling) 409 00:30:05,207 --> 00:30:07,332 Our time has come. 410 00:30:07,624 --> 00:30:09,791 Prime the time spheres. 411 00:30:10,082 --> 00:30:12,041 Stand by to break through. 412 00:30:16,499 --> 00:30:21,416 (whooshing and crackling) (rumbling) 413 00:30:36,249 --> 00:30:39,416 (electricity crackles) 414 00:30:49,541 --> 00:30:51,791 (whooshing) 415 00:30:59,374 --> 00:31:01,166 Holy Jesus. 416 00:31:01,457 --> 00:31:04,166 (thunder claps) 417 00:31:04,457 --> 00:31:06,791 Come on! They're coming through! 418 00:31:07,082 --> 00:31:08,082 Push it over! 419 00:31:11,749 --> 00:31:14,374 (laser fires) (man groans) 420 00:31:14,666 --> 00:31:16,541 (Petra groans) 421 00:31:16,832 --> 00:31:21,457 (laser fires) (Jen-Diki groans) 422 00:31:21,749 --> 00:31:22,749 Help him! 423 00:31:24,707 --> 00:31:26,957 (whooshing) 424 00:31:45,332 --> 00:31:50,249 (trucker screams) (explosion roars) 425 00:31:50,749 --> 00:31:51,999 (zapping) 426 00:31:52,291 --> 00:31:53,332 Something's happened! 427 00:31:53,624 --> 00:31:54,624 It's moving! 428 00:31:57,249 --> 00:31:59,582 They have broken the field. 429 00:32:00,582 --> 00:32:01,957 (crackling) 430 00:32:02,249 --> 00:32:04,541 (tense music) 431 00:32:07,832 --> 00:32:09,999 (rumbling) 432 00:32:12,291 --> 00:32:17,207 (explosions roar) (debris whistles) 433 00:32:23,874 --> 00:32:25,594 [Ballard] I think we stopped most of 'em. 434 00:32:25,707 --> 00:32:26,874 How bad is it? 435 00:32:27,166 --> 00:32:28,624 - Pretty stupid, huh? - Yeah. 436 00:32:31,416 --> 00:32:32,416 But thanks. 437 00:32:34,457 --> 00:32:35,457 Danny? 438 00:32:36,332 --> 00:32:40,207 Take her back to the pool. Stay with her, all right? 439 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 (electronics crackle) 440 00:32:47,957 --> 00:32:51,874 Regroup underground and wait for night. 441 00:32:52,166 --> 00:32:53,374 Set the sentries. 442 00:32:55,707 --> 00:32:58,791 (electronics crackle) 443 00:33:05,666 --> 00:33:07,916 (suspenseful music) 444 00:33:08,207 --> 00:33:09,832 [Jen-Diki] Help, please! 445 00:33:10,124 --> 00:33:11,832 (sobs) 446 00:33:23,082 --> 00:33:24,916 (sobs) 447 00:33:28,874 --> 00:33:29,874 Help! 448 00:33:52,707 --> 00:33:56,291 (Jen-Diki breathes heavily) 449 00:34:23,582 --> 00:34:24,582 (Annie moans) 450 00:34:24,666 --> 00:34:25,666 Don't make a sound, 451 00:34:26,582 --> 00:34:27,582 and I won't hurt you. 452 00:34:29,124 --> 00:34:30,124 Quiet, please. 453 00:34:33,291 --> 00:34:36,874 (Jen-Diki breathes heavily) 454 00:34:40,666 --> 00:34:41,832 Let go of me! 455 00:34:43,499 --> 00:34:45,666 - What was that? - It's a bit hard to explain. 456 00:34:46,749 --> 00:34:48,374 It looked like... Take it easy. 457 00:34:48,666 --> 00:34:49,666 Who the hell are you? 458 00:34:50,666 --> 00:34:52,416 My name's Ballard, sorry. 459 00:34:52,707 --> 00:34:54,433 - Keep away from me. - Look, it's all right. 460 00:34:54,457 --> 00:34:55,707 I'm trying to protect you. 461 00:34:55,999 --> 00:34:58,332 - How do I know that? - I'm getting out of here. 462 00:34:58,624 --> 00:35:00,124 Not such a good idea. 463 00:35:00,416 --> 00:35:02,082 You're a lot safer with me. 464 00:35:02,374 --> 00:35:03,374 Really? 465 00:35:04,207 --> 00:35:05,207 Really. 466 00:35:10,541 --> 00:35:14,624 Come on, let's go. I've got a friend up there who's injured. 467 00:35:14,916 --> 00:35:15,999 And I could use some help. 468 00:35:18,541 --> 00:35:20,457 [Annie] What do you want me to do? 469 00:35:20,749 --> 00:35:22,041 Know anything about healing? 470 00:35:31,041 --> 00:35:33,541 (birds squawk) 471 00:35:42,207 --> 00:35:44,166 (Petra winces) 472 00:35:44,457 --> 00:35:46,916 Boost it a bit, please. 473 00:35:47,207 --> 00:35:48,207 What? 474 00:35:48,457 --> 00:35:49,558 [Petra] (sighs) The red button. 475 00:35:49,582 --> 00:35:51,124 Press it down for a count of three. 476 00:35:56,166 --> 00:35:59,666 (faint electronic humming) 477 00:36:00,666 --> 00:36:01,749 What happened to you? 478 00:36:03,374 --> 00:36:04,707 Jen-Diki ambush. 479 00:36:09,499 --> 00:36:10,874 Who are you? 480 00:36:11,166 --> 00:36:12,166 Where's Ballard? 481 00:36:12,791 --> 00:36:14,666 (groans) 482 00:36:14,957 --> 00:36:16,082 He must be loving this. 483 00:36:27,166 --> 00:36:28,499 That thing was a Jen-Diki? 484 00:36:31,832 --> 00:36:32,832 How is she? 485 00:36:34,124 --> 00:36:36,124 She ought to see a doctor. 486 00:36:36,416 --> 00:36:37,767 We can't draw attention to ourselves. 487 00:36:37,791 --> 00:36:40,416 You've hardly blended into the landscape, have you? 488 00:36:43,041 --> 00:36:44,121 If you want me to help you, 489 00:36:44,374 --> 00:36:46,174 you're gonna have to tell me what's going on. 490 00:36:46,374 --> 00:36:48,416 And you can start with that bangle. 491 00:36:48,707 --> 00:36:50,249 - What? - The armband thing. 492 00:36:51,166 --> 00:36:53,457 When I pressed the button, it put her to sleep. 493 00:36:55,082 --> 00:36:56,541 It does a lot more than that. 494 00:36:57,874 --> 00:36:58,874 Tell her, Ballard. 495 00:37:01,374 --> 00:37:02,832 Tell her! We're gonna need her. 496 00:37:06,874 --> 00:37:07,874 Okay. 497 00:37:09,124 --> 00:37:10,725 I need to get hold of an earth transposer. 498 00:37:10,749 --> 00:37:11,749 A what? 499 00:37:12,041 --> 00:37:13,541 He means an earth mover. 500 00:37:15,124 --> 00:37:17,499 He doesn't know much about this century, does he? 501 00:37:18,916 --> 00:37:19,916 An earth mover? 502 00:37:21,166 --> 00:37:22,999 Well, there might be one in Midas. 503 00:37:23,291 --> 00:37:24,291 Can you take me there? 504 00:37:26,082 --> 00:37:27,082 Please? 505 00:37:28,207 --> 00:37:30,457 Yeah. Sure, I can take you. 506 00:37:30,749 --> 00:37:32,832 But after that, you're on your own. 507 00:37:33,124 --> 00:37:34,666 Okay. Let's go. 508 00:37:37,499 --> 00:37:38,916 I'll be back as fast as I can. 509 00:37:47,041 --> 00:37:49,457 So you still haven't told me anything. 510 00:37:49,749 --> 00:37:51,069 You'll find it hard to believe. 511 00:37:51,249 --> 00:37:52,249 Try me. 512 00:37:53,582 --> 00:37:54,582 What's your name? 513 00:37:55,999 --> 00:37:56,999 Annie. 514 00:37:57,791 --> 00:37:58,832 All right, Annie. 515 00:38:01,874 --> 00:38:02,957 I come from the future. 516 00:38:04,041 --> 00:38:05,749 From a city that travels in time. 517 00:38:06,707 --> 00:38:09,957 And we can choose what timezone we want to appear in. 518 00:38:10,249 --> 00:38:12,624 You're right. This is gonna be very hard to believe. 519 00:38:12,916 --> 00:38:14,683 All right, then forget it. Just take me to town. 520 00:38:14,707 --> 00:38:15,867 Hang on! I wanna hear more! 521 00:38:15,957 --> 00:38:17,791 - What's the point? - Oh, come on! 522 00:38:18,082 --> 00:38:20,249 You've gotta admit that's a fair bit to swallow. 523 00:38:23,582 --> 00:38:24,707 Where is this city? 524 00:38:24,999 --> 00:38:28,832 Right now it should be around the end of the 32nd century. 525 00:38:29,124 --> 00:38:30,457 It's coming back in time. 526 00:38:30,749 --> 00:38:31,749 Back to where? 527 00:38:32,582 --> 00:38:35,041 Here. It'll arrive in the valley tomorrow night. 528 00:38:37,124 --> 00:38:38,916 [Annie] So how come you're not on it? 529 00:38:39,207 --> 00:38:39,749 [Ballard] We were sent ahead. 530 00:38:40,041 --> 00:38:41,374 We've got some repair work to do. 531 00:38:41,666 --> 00:38:43,346 [Annie] With an earth transposer, right? 532 00:38:43,457 --> 00:38:44,749 [Ballard] Mm. 533 00:38:45,041 --> 00:38:46,921 One of the support legs of the city was damaged 534 00:38:47,082 --> 00:38:48,916 in a battle with the Jen-Diki. 535 00:38:49,207 --> 00:38:51,791 I've gotta build a rock mound to prop it up. 536 00:38:52,082 --> 00:38:53,582 [Annie] That's a hell of a story. 537 00:38:53,874 --> 00:38:54,874 [Ballard] Yeah, it is. 538 00:38:56,041 --> 00:38:57,416 Will you help me? 539 00:38:57,707 --> 00:38:58,707 I'm thinking about it. 540 00:39:03,374 --> 00:39:04,541 The first page. 541 00:39:05,916 --> 00:39:07,874 Does the city look something like that? 542 00:39:08,166 --> 00:39:09,166 Where did you get this? 543 00:39:09,416 --> 00:39:10,656 So you have been here before. 544 00:39:10,916 --> 00:39:12,416 - Answer me! - Calm down! 545 00:39:13,832 --> 00:39:16,207 I made the drawing from some rock paintings. 546 00:39:16,499 --> 00:39:18,041 Some very old rock paintings. 547 00:39:19,374 --> 00:39:22,249 Did you think I was a spy or something? (Chuckles) 548 00:39:22,541 --> 00:39:24,749 You've been reading too much science fiction. 549 00:39:25,041 --> 00:39:26,041 Too much what? 550 00:39:30,457 --> 00:39:32,166 Sorry I gave you a fright this morning. 551 00:39:32,457 --> 00:39:33,457 [Annie] So am I. 552 00:39:33,624 --> 00:39:34,975 [Ballard] The Jen-Diki might have heard us. 553 00:39:34,999 --> 00:39:37,207 - Where are they now? - Underground. 554 00:39:37,499 --> 00:39:40,041 We'll be safe till after dark. They're light sensitive. 555 00:39:42,541 --> 00:39:43,791 These Jen-Diki, 556 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 are they human? 557 00:39:47,541 --> 00:39:49,457 Only by a stretch of the imagination. 558 00:39:50,999 --> 00:39:52,749 And what about you? Are you human? 559 00:39:54,666 --> 00:39:57,082 Back up the line, they're still discussing that. 560 00:39:58,541 --> 00:39:59,541 What's this? 561 00:40:11,541 --> 00:40:14,041 (insects buzz) 562 00:40:16,666 --> 00:40:17,999 [Annie] Oh, god. 563 00:40:19,582 --> 00:40:21,624 [Ballard] He's dead. Electrocution. 564 00:40:21,916 --> 00:40:24,124 Well, we'll have to take him with us and hand him in. 565 00:40:24,416 --> 00:40:25,624 Who to? 566 00:40:25,916 --> 00:40:27,207 The police, I suppose. 567 00:40:28,207 --> 00:40:29,207 Shit. 568 00:40:29,874 --> 00:40:32,791 (suspenseful music) 569 00:40:47,791 --> 00:40:49,666 Well, come on then. Give us a hand. 570 00:40:49,957 --> 00:40:51,249 Yeah, all right. 571 00:40:56,666 --> 00:40:58,916 (dog barks) 572 00:41:01,707 --> 00:41:04,374 (car approaches) 573 00:41:14,457 --> 00:41:16,791 (car starts) 574 00:41:17,957 --> 00:41:20,374 (siren wails) 575 00:41:33,082 --> 00:41:34,082 Don't! 576 00:41:37,707 --> 00:41:40,207 (insects buzz) 577 00:41:43,957 --> 00:41:45,082 Bloody hell! 578 00:41:45,374 --> 00:41:46,374 Counihan! 579 00:41:48,207 --> 00:41:49,308 Listen, it's not what you think. 580 00:41:49,332 --> 00:41:51,707 One move from you, shit for brains, and I'll splatter- 581 00:41:51,999 --> 00:41:52,541 - [Annie] Hey, wait a minute! This is getting- 582 00:41:52,832 --> 00:41:54,124 - That goes for you, too. 583 00:41:55,666 --> 00:41:59,332 (thuds) (groans) 584 00:41:59,624 --> 00:42:01,416 (gun cocks) (whines) 585 00:42:01,707 --> 00:42:02,791 Be very careful, son. 586 00:42:04,624 --> 00:42:07,041 I'm a nervous kind of fellow at the best of times. 587 00:42:10,082 --> 00:42:12,249 (Roy groans) 588 00:42:12,541 --> 00:42:14,501 You ain't gonna give me any of that kung-fu shit, 589 00:42:14,582 --> 00:42:15,582 are you, son? 590 00:42:16,291 --> 00:42:17,582 Never crossed my mind. 591 00:42:19,207 --> 00:42:20,207 Sweet. 592 00:42:21,082 --> 00:42:23,916 - Look in the back, Ernie. - Old mate of yours, eh, Roy? 593 00:42:25,374 --> 00:42:27,666 I think we better go inside and get this down on paper. 594 00:42:38,957 --> 00:42:40,477 What do you want me to do about him? 595 00:42:40,707 --> 00:42:42,249 You knew him better than me, Roy! 596 00:42:56,916 --> 00:42:58,832 Name of deceased. 597 00:42:59,124 --> 00:43:00,207 Counihan. 598 00:43:00,499 --> 00:43:01,499 Wally. 599 00:43:02,624 --> 00:43:04,791 (bag zips) 600 00:43:26,791 --> 00:43:28,166 Cheap bastard. 601 00:43:28,457 --> 00:43:31,832 (pulsing electronic tones) 602 00:43:46,749 --> 00:43:48,374 So where is he? 603 00:43:48,666 --> 00:43:51,874 Gonna have to bury him fast, this time of year. 604 00:43:52,166 --> 00:43:54,957 (typewriter clacks) 605 00:44:07,957 --> 00:44:11,041 (chair creaks) 606 00:44:11,332 --> 00:44:12,832 I've got nothing to hold you on. 607 00:44:13,124 --> 00:44:14,124 Get out. 608 00:44:34,291 --> 00:44:36,249 (Annie chuckles) 609 00:44:36,541 --> 00:44:38,416 You, you jackass. 610 00:44:38,707 --> 00:44:40,457 You made out you ran this town. 611 00:44:40,749 --> 00:44:42,332 You couldn't run a hot bath. 612 00:44:47,332 --> 00:44:50,041 (car starts) 613 00:44:50,332 --> 00:44:52,874 (car door slams) 614 00:45:07,082 --> 00:45:09,707 Didn't think you'd let them go, Sarge. 615 00:45:09,999 --> 00:45:11,916 They're not going anywhere, Roy. 616 00:45:12,207 --> 00:45:13,832 I've just got 'em on a longer leash. 617 00:45:15,416 --> 00:45:17,916 (Roy chuckles) 618 00:45:21,832 --> 00:45:22,999 I'll get what you need. 619 00:45:29,707 --> 00:45:31,041 Wait there. 620 00:45:31,332 --> 00:45:33,666 And keep your hands off the locals, okay? 621 00:45:33,957 --> 00:45:34,957 Whatever you say. 622 00:45:35,999 --> 00:45:36,999 Annie. 623 00:45:41,541 --> 00:45:44,124 (rooster crows) 624 00:45:57,041 --> 00:45:58,499 (electronic humming) 625 00:45:58,791 --> 00:46:00,124 (whooshing) 626 00:46:00,416 --> 00:46:02,017 [Man] Your damn Committee wants the whole plan 627 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 to fall down, that's why- 628 00:46:03,082 --> 00:46:05,707 - The Committee accepted the plan which was put to it! 629 00:46:05,999 --> 00:46:07,479 Under article 14... Article bullshit! 630 00:46:07,541 --> 00:46:09,267 You know as well as I do, we should be down there with him! 631 00:46:09,291 --> 00:46:11,416 Look, it's a low-profile operation. 632 00:46:11,707 --> 00:46:13,433 They don't want a dozen flatfooted troopers- 633 00:46:13,457 --> 00:46:14,777 - We're trying to fight Jen-Diki! 634 00:46:14,832 --> 00:46:18,207 - What if something goes wrong? - Oh, nothing will go wrong! 635 00:46:18,499 --> 00:46:19,539 We're relying on standard- 636 00:46:19,624 --> 00:46:22,041 - You're relying on luck, Smith. 637 00:46:22,332 --> 00:46:25,457 - Now listen here, trooper! - You're out of line on this! 638 00:46:25,749 --> 00:46:28,499 Any more and you'll find yourself on a disciplinary charge! 639 00:46:29,832 --> 00:46:31,499 I wouldn't give you the pleasure. 640 00:46:45,874 --> 00:46:48,999 - That's an earth mover? - It'll do the job. 641 00:46:49,291 --> 00:46:50,541 I'll do the talking. 642 00:46:50,832 --> 00:46:52,041 [Ballard] No, I will. 643 00:46:52,332 --> 00:46:53,499 Have it your way. 644 00:46:53,791 --> 00:46:54,791 Ballard? 645 00:46:54,957 --> 00:46:56,249 You have to tell me. 646 00:46:56,541 --> 00:46:58,916 What really happens when the city lands? 647 00:46:59,207 --> 00:47:00,207 (suspenseful music) 648 00:47:00,457 --> 00:47:01,457 I want an answer. 649 00:47:03,291 --> 00:47:05,457 You're getting ready to fight these Jen-Diki. 650 00:47:06,499 --> 00:47:07,499 What happens to us? 651 00:47:08,582 --> 00:47:09,582 The town? 652 00:47:13,124 --> 00:47:17,041 There's gonna be battle, out there, soon. 653 00:47:17,332 --> 00:47:18,332 Maybe here, too. 654 00:47:19,499 --> 00:47:21,374 And it could alter history. 655 00:47:21,666 --> 00:47:23,832 That's the future, as well as the past. 656 00:47:24,124 --> 00:47:25,499 Listen. 657 00:47:25,791 --> 00:47:28,457 It's what happens now that shapes history. What we do. 658 00:47:36,499 --> 00:47:38,832 (wind blows) 659 00:47:44,041 --> 00:47:45,499 We're closed. 660 00:47:45,791 --> 00:47:47,041 Got an urgent job for that. 661 00:47:48,124 --> 00:47:49,499 Thought we could do a deal. 662 00:47:49,791 --> 00:47:51,683 What sort of deal? We're talking big bucks here. 663 00:47:51,707 --> 00:47:52,707 You got big bucks? 664 00:47:53,499 --> 00:47:54,499 [Ballard] How much? 665 00:47:55,499 --> 00:47:56,957 Depends. How long you want it? 666 00:47:57,249 --> 00:47:58,249 [Ballard] Two days. 667 00:47:58,416 --> 00:47:59,416 Two days. 2,000. 668 00:48:00,457 --> 00:48:02,124 Take it or leave it. 669 00:48:02,416 --> 00:48:03,416 2,000? All right. 670 00:48:04,332 --> 00:48:05,492 But I don't have it just now. 671 00:48:05,582 --> 00:48:07,342 I can give it to you the day after tomorrow. 672 00:48:07,416 --> 00:48:08,791 [Man] What happens then? 673 00:48:09,082 --> 00:48:11,916 Some friends of mine arrive. 674 00:48:12,207 --> 00:48:13,291 You can trust me. 675 00:48:13,582 --> 00:48:16,332 (man giggles) 676 00:48:16,624 --> 00:48:17,749 2,000 is it? 677 00:48:20,416 --> 00:48:21,416 Day after tomorrow? 678 00:48:26,374 --> 00:48:28,541 You take credit cards, don't you? 679 00:48:28,832 --> 00:48:29,832 Cash. 680 00:48:32,832 --> 00:48:34,166 (glass shatters) 681 00:48:34,457 --> 00:48:35,916 (groans) 682 00:48:36,207 --> 00:48:38,499 (door creaks) 683 00:48:42,374 --> 00:48:44,166 [Ballard] Changed your mind? 684 00:48:44,457 --> 00:48:49,249 (dramatic electronic music) (horn blares) 685 00:48:53,166 --> 00:48:54,916 How am I doing, Annie? 686 00:49:51,374 --> 00:49:52,749 (Roy sniffs) 687 00:49:53,041 --> 00:49:56,416 (pulsing electronic tones) 688 00:49:59,874 --> 00:50:04,791 (low-pitched humming) (pulsing electronic tones) 689 00:50:25,249 --> 00:50:30,166 (low-pitched humming) (pulsing electronic tones) 690 00:50:45,749 --> 00:50:49,749 (high-pitched electronic chirps) 691 00:51:26,832 --> 00:51:28,124 (Roy gasps) 692 00:51:28,416 --> 00:51:30,707 (Roy screams) 693 00:51:32,832 --> 00:51:36,124 (pulsing electronic tones) (whooshing) 694 00:51:36,416 --> 00:51:38,957 (glass shatters) 695 00:51:43,874 --> 00:51:48,791 (fire crackles) (crickets chirp) 696 00:52:05,207 --> 00:52:07,291 I can't sleep. My head's too full. 697 00:52:14,624 --> 00:52:16,544 You can get some rest. I'll stay here and watch. 698 00:52:16,707 --> 00:52:17,707 No. 699 00:52:17,957 --> 00:52:19,332 I want to be ready if they come. 700 00:52:20,832 --> 00:52:22,791 But I don't think we'll see them tonight. 701 00:52:24,791 --> 00:52:25,791 How's Petra? 702 00:52:26,666 --> 00:52:28,749 She's talking in her sleep. 703 00:52:29,041 --> 00:52:30,308 Sounds like she's having an argument 704 00:52:30,332 --> 00:52:31,791 with a guy called Smith, I think. 705 00:52:32,082 --> 00:52:34,707 (chuckles) That's a good sign. I think she's healing. 706 00:52:36,582 --> 00:52:37,707 Tell me more, Ballard. 707 00:52:39,291 --> 00:52:42,666 - About the city? - Yeah. 708 00:52:42,957 --> 00:52:43,957 You'd be amazed. 709 00:52:45,124 --> 00:52:46,374 The technology's enormous. 710 00:52:46,666 --> 00:52:48,541 We've got powers your time only dreams about. 711 00:52:48,832 --> 00:52:49,999 No. 712 00:52:50,291 --> 00:52:51,624 I mean the people. 713 00:52:51,916 --> 00:52:52,916 Are they different? 714 00:52:54,582 --> 00:52:56,124 They still fight and squabble. 715 00:52:57,124 --> 00:52:58,916 And try very hard to outdo each other. 716 00:53:00,416 --> 00:53:02,082 I guess they're not very different. 717 00:53:03,999 --> 00:53:05,457 And what about men and women? 718 00:53:08,707 --> 00:53:10,166 They fall in and out of love. 719 00:53:12,457 --> 00:53:13,582 Marry and divorce. 720 00:53:14,749 --> 00:53:15,832 Argue over the children. 721 00:53:19,416 --> 00:53:20,416 What? 722 00:53:21,166 --> 00:53:23,499 (chuckles) I'm pleased. 723 00:53:23,791 --> 00:53:24,791 Why? 724 00:53:25,957 --> 00:53:27,999 I guess you people are human after all. 725 00:53:32,207 --> 00:53:35,791 (dramatic electronic music) 726 00:53:57,249 --> 00:53:59,832 (rocks clatter) 727 00:54:24,416 --> 00:54:26,749 - Is he still at it? - Uh-huh. 728 00:54:28,457 --> 00:54:30,416 He never stops. (Annie chuckles) 729 00:54:30,707 --> 00:54:32,166 I learned that the hard way. 730 00:54:32,457 --> 00:54:34,707 You'd have to say he's a bit heavy-handed. 731 00:54:34,999 --> 00:54:37,541 Well, the men where I come from are not much of a bargain. 732 00:54:37,832 --> 00:54:39,072 They're not much better here. 733 00:54:39,207 --> 00:54:41,166 Ballard's about the best of 'em. 734 00:54:41,457 --> 00:54:42,957 Unfortunately, he also knows this. 735 00:54:47,791 --> 00:54:49,249 So tell me something about him. 736 00:54:49,541 --> 00:54:50,874 You must've done some homework. 737 00:54:52,416 --> 00:54:53,416 Well, let's see. 738 00:54:54,791 --> 00:54:57,624 The city picked him up early in the fourth millennium. 739 00:54:57,916 --> 00:55:00,416 He was, what do you call it? A feral child? 740 00:55:00,707 --> 00:55:01,999 Living with a band of nomads. 741 00:55:02,291 --> 00:55:03,916 His parents, family, wiped out. 742 00:55:05,374 --> 00:55:07,094 One of the city's engineers brought him up. 743 00:55:07,374 --> 00:55:09,582 Dr. Sun. He's one of the best. 744 00:55:09,874 --> 00:55:11,999 He's never been one of us, really. 745 00:55:12,291 --> 00:55:13,291 It's a shame. 746 00:55:14,082 --> 00:55:17,249 - Is there any more of that? - Yeah, sure. 747 00:55:29,874 --> 00:55:34,041 He needs your help. With this, you can give it to him. 748 00:55:34,332 --> 00:55:35,332 But you need it. 749 00:55:35,541 --> 00:55:38,207 Besides, I don't know anything about how to use it. 750 00:55:38,499 --> 00:55:39,739 I'll show you. It's not much. 751 00:55:39,916 --> 00:55:41,832 We just like to make it sound complicated. 752 00:55:47,416 --> 00:55:49,999 (armband pings) 753 00:55:53,582 --> 00:55:55,124 (chuckles) 754 00:55:55,416 --> 00:55:56,874 (electronic humming) 755 00:55:57,166 --> 00:55:59,707 (whooshing) 756 00:55:59,999 --> 00:56:01,666 Tell me the truth, Sun. 757 00:56:01,957 --> 00:56:05,166 Do you think the city will hold together until we spin down? 758 00:56:06,916 --> 00:56:08,832 It has held for 500 years. 759 00:56:09,791 --> 00:56:11,582 And it will hold for another day. 760 00:56:12,582 --> 00:56:15,916 Only, I ask, has anything been heard from Ballard? 761 00:56:16,207 --> 00:56:17,416 That's none of your concern! 762 00:56:17,707 --> 00:56:20,624 No, no, we haven't, but we didn't expect to. 763 00:56:22,124 --> 00:56:23,124 But... 764 00:56:24,374 --> 00:56:25,374 Thank you, Sun. 765 00:56:27,874 --> 00:56:31,124 [Ballard] When this is set up that's as much as we can do. 766 00:56:31,416 --> 00:56:32,416 Great. 767 00:56:34,166 --> 00:56:36,082 (sighs) 768 00:56:42,374 --> 00:56:43,374 I'm going for a swim! 769 00:57:09,916 --> 00:57:11,316 You're going to jump in and save me 770 00:57:11,457 --> 00:57:13,374 when this thing electrocutes me, aren't you? 771 00:57:14,916 --> 00:57:18,166 (warm orchestral music) 772 00:57:24,416 --> 00:57:27,082 (water splashes) 773 00:57:35,166 --> 00:57:37,332 What's your world like, Ballard? 774 00:57:40,166 --> 00:57:42,624 What do you do with yourself when you're off duty? 775 00:57:44,374 --> 00:57:45,791 You'll have to wait and see. 776 00:57:56,582 --> 00:57:57,999 [Annie] Ballard? 777 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 Rafferty! 778 00:58:17,957 --> 00:58:19,832 Tucker, have you seen Rafferty? 779 00:58:20,124 --> 00:58:21,499 Not since this mornin', Sarge. 780 00:58:25,082 --> 00:58:26,082 Don't slack off. 781 00:58:35,749 --> 00:58:37,999 (dog barks) 782 00:58:43,374 --> 00:58:44,541 (keys clink) 783 00:58:44,832 --> 00:58:47,291 (switch clicks) 784 00:59:03,166 --> 00:59:05,582 (birds tweet) 785 00:59:29,791 --> 00:59:30,791 [Ballard] Hi. 786 00:59:32,832 --> 00:59:33,832 Been swimming? 787 00:59:35,832 --> 00:59:38,082 Did you learn something about the 20th century? 788 00:59:39,707 --> 00:59:40,707 Hm. 789 00:59:42,249 --> 00:59:45,416 Right now, I should be thinking about getting us home. 790 00:59:45,707 --> 00:59:47,374 Hm. She'll get you there. 791 00:59:48,666 --> 00:59:50,249 We'll all get each other there. 792 01:00:08,124 --> 01:00:10,249 (weapon hums) 793 01:00:10,541 --> 01:00:11,582 What is it? 794 01:00:11,874 --> 01:00:14,416 - Something's wrong. - Charge pack's losing power. 795 01:00:15,791 --> 01:00:17,749 We're gonna need a backup, something with punch. 796 01:00:18,041 --> 01:00:19,041 A gun? 797 01:00:20,249 --> 01:00:21,582 I know where we can find one. 798 01:00:22,624 --> 01:00:25,291 (car approaches) 799 01:00:34,832 --> 01:00:35,832 Not there. 800 01:00:45,499 --> 01:00:47,749 (gun cocks) 801 01:01:00,957 --> 01:01:02,916 Ah, right. 802 01:01:03,207 --> 01:01:04,707 These guys, they always have one. 803 01:01:07,707 --> 01:01:08,707 Hm. 804 01:01:11,499 --> 01:01:12,999 [Annie] Oh, ammo! 805 01:01:13,291 --> 01:01:14,707 This what you want? Get 'em up! 806 01:01:21,082 --> 01:01:22,916 Something to remember, eh? 807 01:01:23,207 --> 01:01:25,374 Scum always rises to the surface. 808 01:01:26,416 --> 01:01:29,457 All you gotta do is be patient 809 01:01:31,457 --> 01:01:32,457 and scoop it up. 810 01:01:35,582 --> 01:01:38,249 ({machinery hums) 811 01:01:40,291 --> 01:01:42,707 (switches click) 812 01:01:42,999 --> 01:01:44,332 Bridge. 813 01:01:44,624 --> 01:01:45,916 Oh, what do you want? 814 01:01:47,499 --> 01:01:50,916 [Sun] I want to speak to the boss. It is very important! 815 01:01:51,207 --> 01:01:53,999 - He's busy. We're all busy! - You must listen! 816 01:01:54,291 --> 01:01:58,499 The city we have to fight. There is a way we can overcome! 817 01:01:58,791 --> 01:02:01,666 Sure there is. You can let us get on with our jobs. 818 01:02:01,957 --> 01:02:05,124 We have the power! It is in the timeline! 819 01:02:05,416 --> 01:02:08,166 The power that drives us can defeat them! 820 01:02:09,332 --> 01:02:11,499 In the timeline? Are you mad? 821 01:02:11,791 --> 01:02:15,166 Listen! The beam accelerator controls the power. 822 01:02:15,457 --> 01:02:17,749 If we can remove it from the line... 823 01:02:19,332 --> 01:02:20,332 Listen, old man. 824 01:02:20,541 --> 01:02:22,461 The best brains in the city are working on this. 825 01:02:22,707 --> 01:02:25,499 Do you expect me to listen to some bullshit theory? 826 01:02:26,707 --> 01:02:28,749 Oh, I haven't time for this nonsense. 827 01:02:29,041 --> 01:02:31,166 If you're so convinced, you get it out. 828 01:02:31,457 --> 01:02:33,916 (computer chimes) 829 01:02:34,207 --> 01:02:35,207 I can try. 830 01:02:41,791 --> 01:02:44,291 (engine roars) 831 01:02:45,791 --> 01:02:48,791 (gate clangs) 832 01:02:49,082 --> 01:02:50,666 You frisked the girl? 833 01:02:50,957 --> 01:02:52,041 No. 834 01:02:52,332 --> 01:02:53,332 Then get into it. 835 01:02:57,541 --> 01:02:59,874 (keys clink) 836 01:03:04,582 --> 01:03:05,916 You'll be all right, love. 837 01:03:07,082 --> 01:03:09,582 (Annie grunts) 838 01:03:15,374 --> 01:03:16,374 Hey, Sarge! 839 01:03:16,541 --> 01:03:17,541 Look at this! 840 01:03:17,791 --> 01:03:19,041 Fancy-lookin' bugger. 841 01:03:19,332 --> 01:03:20,457 Take it off, girlie. 842 01:03:20,749 --> 01:03:21,749 She can't! 843 01:03:22,832 --> 01:03:23,832 Leave it! 844 01:03:27,457 --> 01:03:29,791 (bars clang) 845 01:03:33,624 --> 01:03:34,624 Bring her over here. 846 01:03:35,791 --> 01:03:36,791 No! 847 01:03:36,999 --> 01:03:38,624 She doesn't know how to remove it. 848 01:03:38,916 --> 01:03:39,916 Then you take it off. 849 01:03:41,541 --> 01:03:43,374 Ballard, don't do it. 850 01:03:47,374 --> 01:03:49,707 (keys clink) 851 01:03:53,957 --> 01:03:56,624 (Ernie chuckles) 852 01:04:00,832 --> 01:04:02,582 I don't have a choice. 853 01:04:07,041 --> 01:04:09,707 (armband chimes) 854 01:04:12,374 --> 01:04:13,374 Now yours. 855 01:04:17,166 --> 01:04:19,957 (bars clang) 856 01:04:20,249 --> 01:04:25,041 (steam hisses) (rumbling) 857 01:04:25,332 --> 01:04:26,332 [Sun] No! 858 01:04:31,457 --> 01:04:33,874 (door hisses) 859 01:04:35,624 --> 01:04:37,874 (door hisses) 860 01:04:38,166 --> 01:04:41,041 (electronic humming) 861 01:04:44,582 --> 01:04:46,166 What are these things, son? 862 01:04:46,457 --> 01:04:48,957 [Ballard] You wouldn't understand, McCarthy. 863 01:04:49,249 --> 01:04:52,082 - Just leave it alone. - Oh, take a rest. 864 01:04:52,374 --> 01:04:54,600 [Ballard] If you screw up the settings on those armbands, 865 01:04:54,624 --> 01:04:56,384 your damn town's gonna end up being history. 866 01:04:56,582 --> 01:04:57,582 [Ernie] Now, now. 867 01:05:08,707 --> 01:05:10,957 You don't know what you're doing! 868 01:05:11,249 --> 01:05:16,041 Is that so? 869 01:05:19,582 --> 01:05:24,499 (armband bleeps) (ominous music) 870 01:05:28,791 --> 01:05:29,499 [Ballard] Shit! 871 01:05:29,791 --> 01:05:30,791 Ballard! 872 01:05:30,999 --> 01:05:34,957 The Time Guardian who has run out of time. 873 01:05:44,582 --> 01:05:46,666 (zapping) 874 01:05:58,916 --> 01:06:02,416 (Jen-Diki breathe heavily) 875 01:06:13,207 --> 01:06:15,457 (Sun sighs) 876 01:06:19,499 --> 01:06:21,499 ♪ Lost my girl ♪ 877 01:06:21,791 --> 01:06:24,457 ♪ She's gone away ♪ 878 01:06:24,749 --> 01:06:26,374 ♪ And I don't know ♪ 879 01:06:26,666 --> 01:06:29,957 ♪ What I'm gonna do today ♪ 880 01:06:34,166 --> 01:06:37,582 (hums melodically) 881 01:06:37,874 --> 01:06:39,041 Hm? 882 01:06:39,332 --> 01:06:41,457 (dog barks) 883 01:06:44,457 --> 01:06:48,249 (distant clunks and creaks) 884 01:06:48,541 --> 01:06:51,207 (dog whines) 885 01:06:51,499 --> 01:06:54,999 (heavy thuds) (dog whines) 886 01:06:55,291 --> 01:07:00,082 (tense music from TV) (pants) 887 01:07:07,791 --> 01:07:10,874 (phone rings) 888 01:07:11,166 --> 01:07:12,666 - McCarthy. - Sarge, it's me, Wayne! 889 01:07:12,957 --> 01:07:17,332 I'm at the yard, help me! There's somebody... (screams) 890 01:07:20,166 --> 01:07:25,082 (ominous music) (Jen-Diki breathe heavily) 891 01:07:26,582 --> 01:07:28,041 Have you got anything to tell me? 892 01:07:28,957 --> 01:07:32,207 Give me those armbands and I might be able to save you. 893 01:07:32,499 --> 01:07:33,957 Oh, don't do me any favors, son. 894 01:07:34,249 --> 01:07:36,374 (gun cocks) 895 01:07:55,707 --> 01:07:58,166 (hissing) 896 01:07:58,457 --> 01:08:00,166 (thud) 897 01:08:02,707 --> 01:08:05,374 (armband bleeps) 898 01:08:07,791 --> 01:08:10,166 (keys clink) 899 01:08:18,666 --> 01:08:23,582 (dramatic music) (Annie screams) 900 01:08:24,374 --> 01:08:26,082 (glass shatters) (Annie gasps) 901 01:08:26,374 --> 01:08:27,374 (Annie gasps) 902 01:08:27,666 --> 01:08:29,374 (thud) 903 01:08:30,832 --> 01:08:32,374 That way! Get out if you can! 904 01:08:32,666 --> 01:08:33,666 Go! 905 01:08:36,874 --> 01:08:39,541 (glass shatters) 906 01:08:43,874 --> 01:08:47,457 (Jen-Diki breathes heavily) 907 01:08:48,832 --> 01:08:51,416 (door clatters) 908 01:08:59,791 --> 01:09:00,791 Wayne? 909 01:09:01,624 --> 01:09:02,624 You there? 910 01:09:04,749 --> 01:09:07,791 (Annie grunts) 911 01:09:08,082 --> 01:09:12,582 (thuds) (door clatters) 912 01:09:12,874 --> 01:09:15,499 (footsteps clunk) 913 01:09:17,999 --> 01:09:19,582 [Ballard] Damn it. 914 01:09:24,541 --> 01:09:26,874 (bars creak) 915 01:09:28,832 --> 01:09:30,249 (gun cocks) 916 01:09:30,541 --> 01:09:33,207 (gun clicks) 917 01:09:33,499 --> 01:09:35,541 (screeching electronic tones) 918 01:09:35,832 --> 01:09:37,499 (clattering) 919 01:09:37,791 --> 01:09:39,916 (gun fires) 920 01:09:41,457 --> 01:09:46,374 (gun fires rapidly) (bullets ricochet) 921 01:09:47,416 --> 01:09:48,749 (Jen-Diki groans) 922 01:09:49,041 --> 01:09:50,041 (body clunks) 923 01:09:50,332 --> 01:09:51,332 Wayne? 924 01:09:54,666 --> 01:09:55,666 Holy shit. 925 01:09:58,374 --> 01:10:03,291 (glass shatters) (clattering) 926 01:10:04,166 --> 01:10:06,582 (flames roar) 927 01:10:14,082 --> 01:10:15,666 (explosion roars) 928 01:10:15,957 --> 01:10:18,666 (flames crackle) 929 01:10:18,957 --> 01:10:19,957 Jesus Christ! 930 01:10:21,374 --> 01:10:24,041 (flames crackle) 931 01:10:31,541 --> 01:10:32,541 (Jen-Diki groans) 932 01:10:32,749 --> 01:10:33,916 (body clunks) 933 01:10:34,207 --> 01:10:35,374 (Annie gasps) 934 01:10:35,666 --> 01:10:36,957 Let's get out of here! 935 01:10:42,874 --> 01:10:43,999 [Ernie] Freeze! 936 01:10:44,291 --> 01:10:45,541 Get down! 937 01:10:45,832 --> 01:10:48,457 (gun fires) 938 01:10:48,749 --> 01:10:53,541 Not a move! (Gun cocks) 939 01:10:55,749 --> 01:10:58,791 (grunts) (groans) 940 01:10:59,082 --> 01:11:02,957 (thuds) (groans) 941 01:11:04,124 --> 01:11:05,916 Remember me, McCarthy? 942 01:11:06,207 --> 01:11:07,832 You wouldn't bloody listen, would ya? 943 01:11:08,957 --> 01:11:10,666 Now watch your town burn. 944 01:11:10,957 --> 01:11:12,124 (Ernie groans) 945 01:11:12,416 --> 01:11:13,892 - We'll take this. - Are you all right? 946 01:11:13,916 --> 01:11:14,916 Yeah. 947 01:11:16,499 --> 01:11:21,416 (Jen-Diki breathes heavily) (footsteps clunk) 948 01:11:22,999 --> 01:11:23,999 Knock it over. 949 01:11:27,541 --> 01:11:30,457 (laser fires) 950 01:11:30,749 --> 01:11:31,832 (metal clangs) 951 01:11:32,124 --> 01:11:33,207 (lasers fire rapidly) 952 01:11:33,499 --> 01:11:38,291 (explosions roar) (debris whistles) 953 01:11:46,749 --> 01:11:51,666 (crickets chirp) (water babbles) 954 01:12:03,457 --> 01:12:04,457 Petra? 955 01:12:04,749 --> 01:12:05,749 Over here. 956 01:12:09,666 --> 01:12:10,906 You're cutting it pretty close. 957 01:12:10,999 --> 01:12:12,416 I thought you'd decided to stay. 958 01:12:12,707 --> 01:12:14,082 - No way. - How do you feel? 959 01:12:14,374 --> 01:12:17,166 - Do you think you can make it? - Sure. 960 01:12:19,749 --> 01:12:22,082 (wind blows) 961 01:12:25,499 --> 01:12:28,582 We have to be down there when the city stops. 962 01:12:28,874 --> 01:12:31,082 (warm music) 963 01:12:38,832 --> 01:12:39,832 Annie. 964 01:12:42,082 --> 01:12:45,499 When the city lands, the Jen-Diki will attack in force. 965 01:12:45,791 --> 01:12:47,874 Now, we fought a few of them off, but this time- 966 01:12:48,166 --> 01:12:48,749 - Ballard. 967 01:12:49,041 --> 01:12:50,249 Look. 968 01:12:50,541 --> 01:12:55,166 All I'm saying is this is your last chance to go back. 969 01:12:55,457 --> 01:12:57,541 Ballard, I know what you're saying. 970 01:12:59,166 --> 01:13:00,166 I'm coming. 971 01:13:04,416 --> 01:13:06,874 For more than 500 years, 972 01:13:07,832 --> 01:13:09,374 this city has been our mother. 973 01:13:10,541 --> 01:13:13,957 It is not just our fate that lies in the balance, 974 01:13:15,041 --> 01:13:16,582 but that of all humanity. 975 01:13:16,874 --> 01:13:18,541 (siren wails) 976 01:13:18,832 --> 01:13:21,124 (door hisses) 977 01:13:27,332 --> 01:13:29,916 (steel scrapes) 978 01:13:47,499 --> 01:13:52,416 (Jen-Diki breathe heavily) (footsteps clunk) 979 01:13:57,457 --> 01:14:00,041 (ominous music) 980 01:14:05,582 --> 01:14:08,166 (thunder claps) 981 01:14:09,374 --> 01:14:11,041 (laser fires) (Annie screams) 982 01:14:11,332 --> 01:14:12,416 No! 983 01:14:12,707 --> 01:14:14,207 (laser fires) 984 01:14:14,499 --> 01:14:17,207 (Jen-Diki breathes heavily) 985 01:14:17,499 --> 01:14:19,332 (laser fires) 986 01:14:19,624 --> 01:14:20,832 (Annie screams) 987 01:14:21,124 --> 01:14:23,416 (lasers fire) 988 01:14:28,291 --> 01:14:32,166 (bones crunch) (Petra groans) 989 01:14:32,457 --> 01:14:34,832 (metal creaks) 990 01:14:36,707 --> 01:14:40,832 (bones crunch) (Petra groans) 991 01:14:41,124 --> 01:14:42,124 Oh, no! 992 01:14:44,874 --> 01:14:45,874 Petra. 993 01:14:45,957 --> 01:14:46,999 (explosion thumps) 994 01:14:47,291 --> 01:14:48,916 Move, move, move it! 995 01:14:52,749 --> 01:14:56,791 (lasers fire and ricochet) 996 01:14:57,082 --> 01:14:58,416 Ballard! 997 01:14:58,707 --> 01:14:59,874 Ballard! 998 01:15:00,166 --> 01:15:01,999 You're next, Guardian! 999 01:15:02,291 --> 01:15:03,749 Nothing can stop us! 1000 01:15:06,541 --> 01:15:07,666 It's not over yet. 1001 01:15:07,957 --> 01:15:08,957 Hey, boss! 1002 01:15:09,624 --> 01:15:11,082 Welcome back. 1003 01:15:11,374 --> 01:15:12,374 Are you all right, boss? 1004 01:15:12,666 --> 01:15:13,207 Come on back, come on back. 1005 01:15:13,499 --> 01:15:15,582 Fall back! Olly, Gracie, fall back! 1006 01:15:15,874 --> 01:15:17,749 [Trooper] Come on! Come on, move! 1007 01:15:18,041 --> 01:15:22,832 (dramatic music) (lasers fire and ricochet) 1008 01:15:26,374 --> 01:15:29,166 (trooper groans) 1009 01:15:29,457 --> 01:15:30,749 Victory is ours! 1010 01:15:32,541 --> 01:15:33,541 (lasers fire) 1011 01:15:33,832 --> 01:15:34,374 How do we stand, Ivan? 1012 01:15:34,666 --> 01:15:36,332 Not good. We are outnumbered. 1013 01:15:36,624 --> 01:15:38,874 (lasers fire) 1014 01:15:39,166 --> 01:15:40,166 Here. Take this. 1015 01:15:41,291 --> 01:15:42,666 - Round here. - Ballard! 1016 01:15:44,791 --> 01:15:45,791 My son. 1017 01:15:46,041 --> 01:15:47,166 Sun! 1018 01:15:47,457 --> 01:15:48,457 Oh, no. 1019 01:15:50,749 --> 01:15:52,207 You old fool. 1020 01:15:52,499 --> 01:15:54,332 - Let's get him inside! - Ballard. 1021 01:15:54,624 --> 01:15:55,791 Listen to me. 1022 01:15:56,082 --> 01:15:57,082 The city needs you. 1023 01:15:59,457 --> 01:16:00,582 What do you mean? 1024 01:16:00,874 --> 01:16:04,666 Do you remember the stories I told you? 1025 01:16:04,957 --> 01:16:05,499 Yes. 1026 01:16:05,791 --> 01:16:08,124 Take the beam accelerator from the line. 1027 01:16:08,416 --> 01:16:09,957 Remember your training! 1028 01:16:11,499 --> 01:16:13,707 The test of courage! 1029 01:16:19,166 --> 01:16:20,541 Take care of him, please. 1030 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Hang on, old man. 1031 01:16:28,166 --> 01:16:29,166 I'll be back. 1032 01:16:30,041 --> 01:16:31,791 (explosions roar) (lasers fire) 1033 01:16:32,082 --> 01:16:36,874 (dramatic music) (lasers fire) 1034 01:16:38,291 --> 01:16:39,791 (trooper groans) 1035 01:16:40,082 --> 01:16:42,374 (lasers fire) 1036 01:16:46,791 --> 01:16:49,457 (trooper groans) 1037 01:16:51,457 --> 01:16:53,957 (alarm buzzes) 1038 01:16:57,249 --> 01:16:58,957 (chair hums) 1039 01:16:59,249 --> 01:17:02,124 - They've broken through. - The scanners are reporting. 1040 01:17:02,416 --> 01:17:03,416 They're in the city. 1041 01:17:04,666 --> 01:17:05,666 We're fully committed. 1042 01:17:07,124 --> 01:17:09,124 There are no more reserves. 1043 01:17:11,666 --> 01:17:13,916 (suspenseful music) 1044 01:17:14,207 --> 01:17:16,499 (door hisses) 1045 01:17:41,916 --> 01:17:44,541 (dramatic music) (lasers fire) 1046 01:17:44,832 --> 01:17:49,624 (trooper yells) (lasers fire) 1047 01:17:52,166 --> 01:17:53,499 (explosion roars) 1048 01:17:53,791 --> 01:17:55,082 (lasers fire) 1049 01:17:55,374 --> 01:17:56,832 (explosion roars) 1050 01:17:57,124 --> 01:17:59,916 (suspenseful music) 1051 01:18:10,791 --> 01:18:13,207 (laser fires) 1052 01:18:15,499 --> 01:18:20,416 (steam hisses) (footsteps clunk) 1053 01:18:21,499 --> 01:18:23,082 At last, Guardian. 1054 01:18:24,874 --> 01:18:29,124 The city will be mine, but you won't live to see it. 1055 01:18:30,249 --> 01:18:32,666 (laser fires) 1056 01:18:33,707 --> 01:18:36,124 (laser fires) 1057 01:18:38,374 --> 01:18:41,124 (footsteps clunk) 1058 01:18:44,999 --> 01:18:47,707 (footsteps clunk) 1059 01:18:48,666 --> 01:18:51,416 (lasers ricochet) 1060 01:19:00,416 --> 01:19:05,332 (suspenseful music) (footsteps clunk) 1061 01:19:09,082 --> 01:19:11,832 (footsteps clunk) 1062 01:19:16,207 --> 01:19:18,957 (footsteps clunk) 1063 01:19:30,166 --> 01:19:35,082 (breathes heavily) (footsteps clunk) 1064 01:19:39,832 --> 01:19:41,416 It is over, Ballard. 1065 01:19:45,332 --> 01:19:47,749 (lasers fire) 1066 01:19:49,457 --> 01:19:51,457 (groans) 1067 01:19:55,332 --> 01:19:57,332 (grunts) 1068 01:19:58,916 --> 01:20:01,332 (body clunks) 1069 01:20:06,707 --> 01:20:08,666 I reckon you need me, Ballard. 1070 01:20:11,124 --> 01:20:12,457 Fall back! Fall back! 1071 01:20:12,749 --> 01:20:15,499 (explosion roars) (lasers fire) 1072 01:20:15,791 --> 01:20:17,874 (troopers scream) 1073 01:20:18,166 --> 01:20:22,957 (lasers fire) (explosions roar) 1074 01:20:27,166 --> 01:20:28,416 Stop the fighting. 1075 01:20:31,374 --> 01:20:32,624 Stop the fighting now. 1076 01:20:34,416 --> 01:20:36,457 You can no longer win, Jen-Diki. 1077 01:20:37,707 --> 01:20:39,666 Zuryk is dead. 1078 01:20:41,416 --> 01:20:42,624 The war is over. 1079 01:20:44,457 --> 01:20:48,791 You've tracked us across the centuries to try to destroy us, 1080 01:20:49,082 --> 01:20:50,499 and take what we have. 1081 01:20:51,457 --> 01:20:53,957 It's the power of this city that you want. 1082 01:20:55,999 --> 01:20:59,374 Well, I'm here to give it to you. 1083 01:20:59,666 --> 01:21:02,041 You'll be trapped within its force forever. 1084 01:21:03,916 --> 01:21:07,666 Here's 500 years of power. 1085 01:21:07,957 --> 01:21:09,457 All at once. 1086 01:21:09,749 --> 01:21:14,082 (dramatic music) (swelling electronic tones) 1087 01:21:14,374 --> 01:21:18,749 (rumbling) (whooshing) 1088 01:21:36,332 --> 01:21:38,999 (flames crackle) 1089 01:21:49,249 --> 01:21:54,166 (somber music) (flames crackle) 1090 01:22:04,874 --> 01:22:08,041 (barrier hums) 1091 01:22:08,332 --> 01:22:11,207 (footsteps approach) 1092 01:22:19,291 --> 01:22:21,874 I thought I might find you here. 1093 01:22:23,791 --> 01:22:25,666 Sometimes it seems like a dream. 1094 01:22:27,207 --> 01:22:29,249 Monsters, battles. 1095 01:22:29,541 --> 01:22:30,541 The city. 1096 01:22:31,916 --> 01:22:34,541 A week ago, I was a geologist out in the middle of nowhere. 1097 01:22:38,457 --> 01:22:40,957 You like it? I hear it's the latest thing. 1098 01:22:41,874 --> 01:22:43,207 (warm orchestral music) 1099 01:22:43,499 --> 01:22:44,499 You look fabulous. 1100 01:22:45,416 --> 01:22:47,957 [Woman] Commander Ballard, you're required on the bridge. 1101 01:22:48,249 --> 01:22:49,541 Respond please, Commander. 1102 01:22:51,041 --> 01:22:53,082 (Ballard sighs) 1103 01:22:53,374 --> 01:22:54,624 They'll want a full report. 1104 01:22:56,374 --> 01:22:58,207 I should go. 1105 01:22:58,499 --> 01:23:01,207 They can wait. Let the city run itself. 1106 01:23:25,791 --> 01:23:28,791 ("This Time I Know") 1107 01:23:38,166 --> 01:23:40,707 ♪ Every time ♪ 1108 01:23:40,999 --> 01:23:44,999 ♪ That I fell before ♪ 1109 01:23:45,291 --> 01:23:46,999 ♪ Reason and rhyme ♪ 1110 01:23:47,291 --> 01:23:51,207 ♪ Resides closed door ♪ 1111 01:23:51,499 --> 01:23:53,249 ♪ Every time ♪ 1112 01:23:53,541 --> 01:23:57,082 ♪ That I thought I knew ♪ 1113 01:23:57,374 --> 01:23:59,707 ♪ I never took the time ♪ 1114 01:23:59,999 --> 01:24:03,291 ♪ To think it through ♪ 1115 01:24:03,582 --> 01:24:05,666 ♪ I never stopped ♪ 1116 01:24:05,957 --> 01:24:09,541 ♪ To realize ♪ 1117 01:24:09,832 --> 01:24:11,916 ♪ You'll never see ♪ 1118 01:24:12,207 --> 01:24:14,957 ♪ If you close your eyes ♪ 1119 01:24:15,249 --> 01:24:18,124 ♪ See the world ♪ 1120 01:24:18,416 --> 01:24:22,124 ♪ Around you ♪ 1121 01:24:22,416 --> 01:24:27,082 ♪ This time I know ♪ 1122 01:24:27,374 --> 01:24:32,166 ♪ That our love's no mystery ♪ 1123 01:24:34,874 --> 01:24:39,499 ♪ This time I know ♪ 1124 01:24:39,791 --> 01:24:44,582 ♪ That the things I love in you ♪ 1125 01:24:45,874 --> 01:24:50,791 ♪ Are the things I love ♪ 1126 01:24:52,499 --> 01:24:57,416 ♪ Jin me ♪ 1127 01:24:59,416 --> 01:25:04,332 ♪ Most people say love's a mystery ♪ 1128 01:25:05,666 --> 01:25:10,582 ♪ Your heart has to pay when your mind won't see ♪ 1129 01:25:12,249 --> 01:25:14,832 ♪ Everything learned ♪ 1130 01:25:15,124 --> 01:25:18,291 ♪ Anything at all ♪ 1131 01:25:18,582 --> 01:25:23,374 ♪ Has to be earned while you're standing tall ♪ 1132 01:25:24,332 --> 01:25:29,249 ♪ The highest love you'll ever find ♪ 1133 01:25:30,457 --> 01:25:35,374 ♪ Lives in your heart but was born in your mind ♪ 1134 01:25:35,874 --> 01:25:38,957 ♪ When you know ♪ 1135 01:25:39,249 --> 01:25:43,166 ♪ It was worth your love ♪ 1136 01:25:43,457 --> 01:25:47,874 ♪ This time I know ♪ 1137 01:25:48,166 --> 01:25:52,957 ♪ That the things I love in you ♪ 1138 01:25:54,332 --> 01:25:59,249 ♪ Are the things I love ♪ 1139 01:26:01,207 --> 01:26:03,124 ♪ Jin me ♪ 1140 01:26:19,791 --> 01:26:22,499 ♪ The highest love ♪ 1141 01:26:22,791 --> 01:26:25,832 ♪ I You'll ever find ♪ 1142 01:26:26,124 --> 01:26:28,666 ♪ Lives in your heart ♪ 1143 01:26:28,957 --> 01:26:31,666 ♪ But was born in your mind ♪ 1144 01:26:31,957 --> 01:26:34,874 ♪ When you know ♪ 1145 01:26:35,166 --> 01:26:39,166 ♪ It was worth your love ♪ 1146 01:26:39,457 --> 01:26:43,832 ♪ This time I know ♪ 1147 01:26:44,124 --> 01:26:48,916 ♪ That our love's no mystery ♪ 1148 01:26:51,707 --> 01:26:56,332 ♪ This time I know ♪ 1149 01:26:56,624 --> 01:27:01,416 ♪ That the things I love in you ♪ 1150 01:27:02,707 --> 01:27:07,624 ♪ Are the things I love ♪ 1151 01:27:08,916 --> 01:27:10,832 ♪ Jin me ♪ 76057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.