All language subtitles for The New Batman Adventures - Ep. 15 - Cult of the Cat (480p DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,719 --> 00:01:42,243 - There she is. - Get her. 2 00:01:42,421 --> 00:01:46,380 Sorry, boys, but Goldie's mine now. 3 00:02:13,385 --> 00:02:14,682 Nice kitty. 4 00:02:15,921 --> 00:02:17,718 Nice kitty. 5 00:02:20,526 --> 00:02:23,552 That's a good boy. Yeah. 6 00:02:25,764 --> 00:02:29,359 Ta-ta, guys. And don't worry about Goldie here. 7 00:02:29,535 --> 00:02:32,231 She's gonna love her new home. 8 00:02:44,083 --> 00:02:46,711 Get her. No matter what it takes. 9 00:03:14,747 --> 00:03:18,046 Look, guys, fun is fun, but enough already. 10 00:03:18,217 --> 00:03:21,015 How about I give this statue back, say I'm sorry... 11 00:03:21,186 --> 00:03:23,620 and we forget the whole thing? 12 00:03:25,124 --> 00:03:27,149 Too late for that. It's been defiled. 13 00:03:27,359 --> 00:03:30,260 And the only way to sanctify it is with blood. 14 00:03:31,864 --> 00:03:35,231 And that'd be mine, huh? No, thanks. 15 00:04:06,799 --> 00:04:08,323 We're locksmiths, I swear. 16 00:04:08,500 --> 00:04:11,628 Yeah. And the masks are a fashion statement. 17 00:04:11,837 --> 00:04:13,668 Give us a break. 18 00:04:33,058 --> 00:04:35,049 About time you got here. 19 00:04:35,227 --> 00:04:38,390 Let me guess. You needed a warm place to spend the night. 20 00:04:38,831 --> 00:04:40,696 Kind of. 21 00:04:40,999 --> 00:04:43,024 I know of one. 22 00:04:43,202 --> 00:04:44,897 Jail. 23 00:04:52,578 --> 00:04:54,569 Same old self-righteous stiff. 24 00:04:54,746 --> 00:04:57,408 It doesn't look like you've changed much, either, Selina. 25 00:04:57,583 --> 00:05:01,246 But I have. I've been through a lot in the last month... 26 00:05:01,420 --> 00:05:04,150 and I can tell you that jail's not the place for me. 27 00:05:04,323 --> 00:05:07,986 - I wouldn't be safe there. - Safe from what? 28 00:05:08,193 --> 00:05:09,421 Next question. 29 00:05:40,692 --> 00:05:45,152 And you can't get rid of them. They're like old boyfriends or warts. 30 00:05:45,631 --> 00:05:48,896 - And you figured I'd save your skin. - That's what you do, isn't it? 31 00:05:49,268 --> 00:05:54,001 - Normally. But it'll cost you. - What do you have in mind? 32 00:05:54,773 --> 00:05:58,368 Everything you've ever stolen. It all goes back to the owners. 33 00:05:58,543 --> 00:06:01,706 You're crazy. That's my life's work you're talking about. 34 00:06:01,880 --> 00:06:03,211 All right, then. 35 00:06:09,388 --> 00:06:11,219 We got a deal. Drive. 36 00:06:26,338 --> 00:06:29,307 - It's some kind of cult. - Some detective. 37 00:06:29,474 --> 00:06:32,602 - I could have told you that. - It began in ancient Egypt. 38 00:06:32,778 --> 00:06:36,270 The cult worshiped cats, and one of their holiest rites was theft. 39 00:06:36,448 --> 00:06:41,249 Wait a minute. Cat worship? Theft? Those guys should be praying to me. 40 00:06:41,687 --> 00:06:43,655 Not likely. 41 00:06:44,923 --> 00:06:47,551 This man, Thomas Blake. He's their leader. 42 00:06:47,726 --> 00:06:50,354 A major-league psycho. Lives for revenge. 43 00:06:50,529 --> 00:06:53,760 - Kind of cute. - You're in over your head this time, Selina. 44 00:06:53,932 --> 00:06:57,129 - Way over. - Yeah, yeah, yeah. 45 00:07:07,279 --> 00:07:09,679 Come on. I know a way out. 46 00:07:18,457 --> 00:07:23,258 - Selina, where does this lead? - Never mind. Just hurry. 47 00:07:25,263 --> 00:07:28,391 - Where are we? - The furnace. And there's your exit. 48 00:07:36,341 --> 00:07:38,901 I have my own, thanks. 49 00:07:40,712 --> 00:07:45,308 - Not exactly the easiest way out. - Yeah. But it'll never occur to those idiots. 50 00:07:47,719 --> 00:07:51,917 Light it, but first turn up the gas. All the way. 51 00:07:58,230 --> 00:07:59,458 What's that? 52 00:08:37,335 --> 00:08:39,064 Selina? 53 00:08:40,305 --> 00:08:42,102 Selina? 54 00:09:12,537 --> 00:09:15,597 I should kill you, you know. There's no reason not to. 55 00:09:15,774 --> 00:09:18,538 I could give you one or two. 56 00:09:18,877 --> 00:09:21,869 No one's ever eluded us for as long as you did. 57 00:09:22,047 --> 00:09:24,880 - What's your secret? - What's yours? 58 00:09:25,250 --> 00:09:27,810 No one's ever chased me as long as you did. 59 00:09:27,986 --> 00:09:30,648 Normally I like men who don't know when to quit but... 60 00:09:30,822 --> 00:09:33,916 We're deeply committed to our faith. 61 00:09:34,326 --> 00:09:38,626 Yes. Your faith. Why don't you tell me all about it? 62 00:09:38,797 --> 00:09:40,890 She's stalling. 63 00:09:41,867 --> 00:09:44,427 Let's kill her and be done with it. 64 00:09:46,371 --> 00:09:52,367 She asked about our faith. That's the first step toward conversion. 65 00:09:53,044 --> 00:09:57,413 And conversion's good for the soul. Not to mention the body. 66 00:10:04,356 --> 00:10:09,555 - Tell me where Catwoman is. - Where are you? 67 00:10:11,029 --> 00:10:12,997 Wrong answer. 68 00:10:13,165 --> 00:10:18,262 You're fond of cats, aren't you? Maybe you'll like my favorite animal. 69 00:10:32,951 --> 00:10:35,749 All right, I'll tell you. 70 00:10:41,893 --> 00:10:45,761 So, you see, I've always loved cats, and I've always loved stealing. 71 00:10:46,264 --> 00:10:49,495 It's like I was one of you all along without even knowing it. 72 00:10:49,668 --> 00:10:52,831 Rubbish. You're just a common thief. 73 00:10:54,739 --> 00:10:57,401 I'm a spectacular thief. 74 00:11:01,947 --> 00:11:05,144 Can't you tell? She doesn't care about our faith. 75 00:11:05,317 --> 00:11:10,516 - She's just trying to save her skin. - We'll soon find out how sincere she is. 76 00:11:11,823 --> 00:11:14,724 Yeah, you will. What are you talking about? 77 00:11:14,893 --> 00:11:18,192 - Our initiation. - You mean, like, membership oaths... 78 00:11:18,363 --> 00:11:19,955 and fees and all that? 79 00:11:20,498 --> 00:11:24,025 There's considerably more to it. Are you interested? 80 00:11:33,378 --> 00:11:35,437 - Very. - Excellent. 81 00:11:35,614 --> 00:11:38,276 The initiation will be in one hour. 82 00:11:46,358 --> 00:11:48,053 You won't regret joining us. 83 00:11:48,360 --> 00:11:50,988 Yes, I'm certain I'll be getting a lot out of it. 84 00:11:51,463 --> 00:11:56,594 You know, it's a two-way street. And an hour's a long time. 85 00:11:58,236 --> 00:12:03,367 Thomas, I need that time to get into the mood for the initiation. 86 00:12:03,541 --> 00:12:08,706 I'm sure there'll be opportunities later. Lots of opportunities. 87 00:12:19,958 --> 00:12:21,186 Selina. 88 00:12:24,195 --> 00:12:27,892 - What are you doing here? - What do you think? Now come on. 89 00:12:28,066 --> 00:12:31,092 I appreciate the effort. 90 00:12:32,304 --> 00:12:35,205 But I've got everything under control. Really. 91 00:12:35,540 --> 00:12:39,874 - Then what are you still doing here? - I... 92 00:12:41,646 --> 00:12:45,742 I don't believe it. You're going to try to steal from them again, aren't you? 93 00:12:45,917 --> 00:12:49,216 I see it more like teaching them a lesson. 94 00:12:49,387 --> 00:12:51,116 You're the one who needs to learn. 95 00:12:51,389 --> 00:12:53,949 These people are too dangerous. 96 00:12:55,927 --> 00:12:57,451 Even for Catwoman. 97 00:12:59,664 --> 00:13:04,033 - What's that for? - You, unless you come to your senses. 98 00:13:04,936 --> 00:13:09,236 What's wrong with me? Why can't I stop stealing? 99 00:13:10,108 --> 00:13:12,406 Selina. Now's not the time. 100 00:13:12,577 --> 00:13:17,241 Will you help me? You're the only person I've ever been able to trust. 101 00:13:17,549 --> 00:13:21,144 I'll do what I can, but right now we have to... 102 00:13:24,422 --> 00:13:25,650 Now can we go? 103 00:13:36,468 --> 00:13:38,595 Gotta get you out of here. 104 00:13:43,208 --> 00:13:44,436 I heard a noise. 105 00:13:45,944 --> 00:13:47,172 What's he doing here? 106 00:13:48,113 --> 00:13:53,210 - He tried to rescue me. - Didn't have much luck, did he? 107 00:13:53,385 --> 00:13:57,287 - No more than usual. - We need blood to sanctify the statue. 108 00:13:57,455 --> 00:14:01,619 Our prayers are answered. Take him downstairs. 109 00:14:03,161 --> 00:14:05,629 - What's downstairs? - You'll see. 110 00:14:06,865 --> 00:14:10,892 - But what about my initiation? - There's no need for that now. 111 00:14:11,069 --> 00:14:15,096 You've just proven yourself. You're one of us. 112 00:14:34,826 --> 00:14:37,021 Looking for this? 113 00:14:37,862 --> 00:14:41,298 I wanted to make sure the odds would be fair. 114 00:14:58,416 --> 00:15:01,749 - He's anxious to meet you. - One of your cats? 115 00:15:02,020 --> 00:15:05,012 For you, Batman, our ultimate cat. 116 00:15:05,190 --> 00:15:08,455 Our geneticists have been working on this project for years. 117 00:15:08,626 --> 00:15:12,824 You're about to see what some judicious gene-splicing can do. 118 00:16:39,350 --> 00:16:42,444 Nice kitty-kitty. Nice kitty. 119 00:16:42,620 --> 00:16:45,487 Stop it. Right now. 120 00:16:56,434 --> 00:16:57,765 Get them. 121 00:17:18,423 --> 00:17:20,823 What are you just standing there for? Help me up. 122 00:17:21,125 --> 00:17:24,492 - And how do I get up? - I'll help you. 123 00:17:24,796 --> 00:17:27,230 After what I just did for you, you don't trust me? 124 00:17:27,432 --> 00:17:29,297 I've been knocked out twice tonight... 125 00:17:29,500 --> 00:17:32,298 but I still have my long-term memory. 126 00:17:56,761 --> 00:17:58,388 Come on. 127 00:19:11,836 --> 00:19:13,497 Catwoman? 128 00:19:19,310 --> 00:19:20,607 Stop! 129 00:19:22,046 --> 00:19:24,708 Nice kitty. 130 00:19:45,503 --> 00:19:48,939 - Code six, 105 North Avenue, 52... 131 00:20:02,320 --> 00:20:05,448 - The cat will go to Gotham Zoo? - I expect. 132 00:20:05,623 --> 00:20:08,888 I'd like to see those cultists in the tiger cage too. 133 00:20:09,060 --> 00:20:11,551 But the law says they're entitled to a trial. 134 00:20:11,829 --> 00:20:14,798 You've got plenty of stolen goods in there for evidence. 135 00:20:14,966 --> 00:20:18,265 There's enough to convict them, but it's not as much as you'd expect. 136 00:20:24,108 --> 00:20:26,668 Beluga or sevruga? 137 00:20:29,881 --> 00:20:31,178 The heck with it. 138 00:20:34,418 --> 00:20:38,548 You know, Isis, I had no idea being on the right side of the law... 139 00:20:38,723 --> 00:20:44,389 could be so satisfying. I guess virtue is its own reward. 140 00:21:17,895 --> 00:21:19,886 [ENGLISH] 11131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.