Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:10,104 --> 00:00:11,304
Pap?
2
00:00:23,193 --> 00:00:25,710
Ze zeiden dat je dood was,
dat Qassem je vermoord had.
3
00:00:27,415 --> 00:00:28,951
Wat is er aan de hand?
4
00:00:31,355 --> 00:00:33,987
Ik heb wel een idee.
- Ik begrijp het niet.
5
00:00:35,730 --> 00:00:37,550
Je vader zette zijn eigen executie in scene.
6
00:00:38,144 --> 00:00:40,222
Hij heeft ons de hele tijd misleid.
7
00:00:40,784 --> 00:00:42,386
Ester, je vader is een terrorist.
8
00:00:43,454 --> 00:00:46,279
Hij werkt voor een man die
duizenden mensen wil doden.
9
00:00:46,430 --> 00:00:48,188
Ze liegen, Ester.
10
00:00:48,805 --> 00:00:50,922
Ik weet dat het slecht lijkt
maar ik loog niet.
11
00:00:51,179 --> 00:00:54,718
Ik ben toch hier?
Waarom zou Qassem mij vermoorden?
12
00:00:56,702 --> 00:00:59,405
Ga met Qassem naar de auto.
Ik kom er zo aan.
13
00:01:00,393 --> 00:01:04,018
Je hebt gelogen. Je zei dat hij dood was.
Waarom zou je dat zeggen?
14
00:01:04,068 --> 00:01:07,197
Hij brengt je naar buiten zodat je niet ziet
hoe hij ons vermoordt.
15
00:01:07,247 --> 00:01:10,685
Dat is niet waar. Ik doe hen
geen kwaad.
16
00:01:11,177 --> 00:01:12,661
Dat beloof ik.
17
00:01:13,583 --> 00:01:16,245
Ga met Qassem mee.
- Het is goed.
18
00:01:17,059 --> 00:01:18,731
Goed gespeeld.
19
00:01:19,604 --> 00:01:22,114
Alsof jouw beloftes wat waard zijn.
20
00:01:26,274 --> 00:01:27,985
Breng haar naar de auto.
21
00:01:29,946 --> 00:01:31,735
Jullie gingen maar niet weg.
22
00:01:32,688 --> 00:01:36,391
Dalton had gelijk over jou.
- Jullie onderschatten haar, ik niet.
23
00:01:37,797 --> 00:01:39,547
Dus heb je haar laten vermoorden?
24
00:01:40,086 --> 00:01:43,139
We pakten Bin Laden. Al-Zuhari
krijgen we ook wel, klootzak.
25
00:01:45,084 --> 00:01:47,552
Jullie klotevolk.
26
00:01:49,451 --> 00:01:51,763
Jullie tellen elke dode monteur mee,
27
00:01:52,505 --> 00:01:55,937
maar letten niet op het aantal
slachtoffers dat jullie maken.
28
00:01:56,364 --> 00:01:59,051
Dat interesseert jullie niet.
Ze zijn onbelangrijk.
29
00:02:00,739 --> 00:02:04,574
Al-Zuhari is al zes maanden dood.
30
00:02:05,192 --> 00:02:08,504
Gedood bij een luchtaanval in Syrië.
31
00:02:10,449 --> 00:02:13,070
Breng hen naar Ulyanov.
32
00:02:13,803 --> 00:02:15,812
Hij ontdoet zich wel van hen.
33
00:02:19,587 --> 00:02:21,672
Kan het nog erger worden?
34
00:02:25,902 --> 00:02:33,402
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
35
00:03:42,366 --> 00:03:44,765
Denk je dat Ulyanov hen meteen vermoord?
36
00:03:47,767 --> 00:03:49,892
Zoveel geluk hebben ze niet.
37
00:03:53,410 --> 00:03:55,316
Ben je wakker?
- Ja.
38
00:03:58,035 --> 00:04:00,630
Twee stuks op drie uur.
39
00:04:01,222 --> 00:04:03,637
Eén op zes uur, gewapend.
40
00:04:04,270 --> 00:04:06,238
Bij drie.
41
00:04:07,223 --> 00:04:10,162
Bij drie of bij ga?
42
00:04:10,245 --> 00:04:11,690
Bij drie.
43
00:04:12,367 --> 00:04:14,262
Eén, twee, drie.
44
00:04:32,674 --> 00:04:34,127
Leef je nog?
45
00:04:37,240 --> 00:04:38,743
Maak me dan los.
46
00:04:40,501 --> 00:04:42,168
Dekking.
47
00:04:47,815 --> 00:04:49,512
Ik heb een idee.
48
00:05:11,393 --> 00:05:13,239
Ik heb deze auto harder nodig.
49
00:05:15,294 --> 00:05:17,065
De mazzel, eikels.
50
00:05:20,101 --> 00:05:21,335
Stap in.
51
00:05:23,061 --> 00:05:26,022
Leuk dat je langskomt.
- We moeten iemand levend pakken.
52
00:05:26,329 --> 00:05:29,454
Stop nu meteen.
- Zeg alstublieft.
53
00:05:29,773 --> 00:05:31,687
Stop alstublieft nu meteen.
54
00:05:35,314 --> 00:05:37,748
Ik zie het.
- Wegwerkzaamheden.
55
00:05:39,996 --> 00:05:41,513
Dat halen we niet.
56
00:05:42,317 --> 00:05:44,331
Ik ga ervoor.
- Je bent een idioot.
57
00:05:59,145 --> 00:06:00,684
Hou je vast.
58
00:06:06,454 --> 00:06:07,763
Ik zei dat je het niet zou halen.
59
00:06:07,813 --> 00:06:10,805
Ik heb ons net gered.
- We liggen op de kop, Michael.
60
00:06:10,922 --> 00:06:13,568
We hebben een overlevende.
- Levend?
61
00:06:14,532 --> 00:06:16,336
Laten we maken dat we weg komen.
62
00:06:16,688 --> 00:06:18,380
Kom hier, klootzak.
63
00:06:19,601 --> 00:06:22,783
In naam van Allah de gracieuze...
64
00:06:23,067 --> 00:06:26,258
offeren jullie je op aan Allah
en zijn doel.
65
00:06:26,831 --> 00:06:31,265
Gerechtigheid, het recht ons te verdedigen
tegen imperialistische onderdrukkers.
66
00:06:31,723 --> 00:06:33,496
Ze zijn nooit bij Ulyanov aangekomen.
67
00:06:34,684 --> 00:06:37,508
Section 20 is er nog steeds.
We beginnen nu.
68
00:06:37,909 --> 00:06:39,457
Genoeg.
69
00:06:41,559 --> 00:06:42,775
Er is geen tijd.
70
00:06:42,916 --> 00:06:44,867
Maak hen klaar.
- We gaan.
71
00:06:48,005 --> 00:06:51,283
Er was afgelopen mei een luchtaanval
op een Syrisch doelwit.
72
00:06:52,212 --> 00:06:55,925
Sindsdien is Al-Zuhari nergens
meer gezien behalve op de video
73
00:06:55,980 --> 00:06:57,691
die we in Boedapest bemachtigden.
74
00:06:58,409 --> 00:07:02,198
Die kan van tevoren opgenomen zijn en
neergelegd door Kamali.
75
00:07:03,550 --> 00:07:05,610
Waar zijn we de mist in gegaan?
76
00:07:07,651 --> 00:07:09,534
Kamali heeft Baxter gedood.
77
00:07:11,839 --> 00:07:13,486
Hij liet Dalton vermoorden.
78
00:07:13,917 --> 00:07:16,010
Martinez ligt in het ziekenhuis door hem.
79
00:07:17,831 --> 00:07:21,769
Hij gebruikte ons om bij het virus te
komen en leverde ons af bij Ulyanov.
80
00:07:22,847 --> 00:07:27,195
Kunt u mij vertellen hoe het
zover heeft kunnen komen?
81
00:07:27,245 --> 00:07:29,304
Jij geloofde het ook.
82
00:07:29,354 --> 00:07:32,403
De held Kamali met zijn undercover
leven en al die CIA onzin...
83
00:07:32,453 --> 00:07:33,824
Hou je bek, Michael.
- Pardon?
84
00:07:33,874 --> 00:07:35,932
Hoe kon dit gebeuren? Vertel de waarheid.
- Wat?
85
00:07:35,982 --> 00:07:38,405
Hoe kon dit in godsnaam gebeuren?
- In werkelijkheid...
86
00:07:38,460 --> 00:07:41,589
heeft Dalton je gewaarschuwd
maar jij koos Kamali's kant.
87
00:07:41,639 --> 00:07:44,300
Denk je dat echt, Michael?
- Dat is wat ik denk, Scott.
88
00:07:44,350 --> 00:07:46,899
Dat interesseert me geen flikker.
- Het is mooi geweest.
89
00:07:46,949 --> 00:07:49,099
Hou je erbuiten.
- Wat is jouw probleem?
90
00:07:49,149 --> 00:07:52,141
Blijf van me af.
- Afgelopen.
91
00:07:58,433 --> 00:07:59,633
Sorry.
92
00:08:03,404 --> 00:08:04,604
Sorry.
93
00:08:06,557 --> 00:08:08,814
Je hebt gelijk, ik ben verantwoordelijk.
94
00:08:09,439 --> 00:08:11,079
Maar Kamali heeft iedereen gebruikt.
95
00:08:11,149 --> 00:08:15,064
De CIA, mij, jou ook Scott, iedereen.
96
00:08:16,031 --> 00:08:18,790
Laten we hem gaan tegenhouden.
97
00:08:21,364 --> 00:08:23,704
Jullie hebben eindelijk
een overlevende meegenomen.
98
00:08:24,255 --> 00:08:26,059
Zorg dat hij iets loslaat,
99
00:08:27,052 --> 00:08:28,700
wat er ook voor nodig is.
100
00:08:32,207 --> 00:08:33,770
Ja, baas.
101
00:08:37,234 --> 00:08:39,156
Hoever zijn we met die identiteiten?
102
00:08:39,289 --> 00:08:41,512
Ze gebruiken een snel afbeeldingsalgoritme.
103
00:08:41,562 --> 00:08:44,195
Bedankt, sergeant.
Kan je het zo snel mogelijk doen?
104
00:08:44,368 --> 00:08:46,003
We hebben die identiteiten nodig.
105
00:08:50,186 --> 00:08:51,866
Sorry, van daarnet, Mikey.
106
00:08:52,780 --> 00:08:54,890
Ik ging een beetje...
- Een beetje?
107
00:08:56,569 --> 00:08:58,217
Een beetje veel.
108
00:09:00,842 --> 00:09:03,662
Ik had niet...
- Nee, inderdaad.
109
00:09:08,542 --> 00:09:11,089
Ik kan niet geloven dat Dalton gelijk had.
110
00:09:11,472 --> 00:09:13,355
Hij heeft iedereen misleid.
111
00:09:15,394 --> 00:09:19,470
Ben je er klaar voor?
- Nee, jij?
112
00:09:23,916 --> 00:09:27,705
Wat moet de rest
als wij dit soort dingen niet doen?
113
00:09:33,418 --> 00:09:35,590
Ik ben niet bang om te sterven.
114
00:09:37,660 --> 00:09:39,339
Dat gaat ook niet gebeuren.
115
00:09:40,449 --> 00:09:41,988
Wat is Kamali's doelwit?
116
00:09:52,464 --> 00:09:54,792
Dit zijn de identiteiten
voor de luchtmachtbasis.
117
00:09:55,151 --> 00:09:57,467
Elke cel heeft een eigen doelwit.
118
00:09:57,846 --> 00:10:00,752
Maar iedereen dient hetzelfde doel.
119
00:10:00,802 --> 00:10:03,391
Dat is het enige dat er toe doet.
120
00:10:04,430 --> 00:10:07,425
We gaan naar binnen, laten het virus los,
121
00:10:07,648 --> 00:10:09,064
en vertrekken weer.
122
00:10:09,265 --> 00:10:11,859
Die soldaten dragen de dood mee.
123
00:10:14,121 --> 00:10:17,496
Sommigen van ons
halen het eind van de dag niet.
124
00:10:18,459 --> 00:10:22,809
Wees klaar om dat offer te brengen.
125
00:10:34,790 --> 00:10:38,036
Zie je Ulyanov?
- Ja.
126
00:10:38,086 --> 00:10:40,150
Ga naar je positie.
Ik ben er bijna.
127
00:10:53,691 --> 00:10:55,509
Wat is dat?
- Niets.
128
00:10:56,288 --> 00:10:58,039
Nee, pap.
- Ik moet dit doen, Ester.
129
00:10:58,325 --> 00:11:00,020
Het is ter bescherming.
130
00:11:01,826 --> 00:11:03,183
Ik doe het snel.
131
00:11:03,481 --> 00:11:05,813
Erin en eruit.
132
00:11:06,419 --> 00:11:07,887
Klaar.
133
00:11:09,799 --> 00:11:11,356
Het deed pijn.
134
00:11:13,902 --> 00:11:15,872
Waar zijn ze heen gebracht?
135
00:11:18,301 --> 00:11:19,566
Nou?
136
00:11:21,742 --> 00:11:24,171
Michael en Damien zijn niet
wie jij denkt dat ze zijn.
137
00:11:24,671 --> 00:11:27,062
Ze zijn geen vrienden.
138
00:11:28,084 --> 00:11:30,031
Ze zijn de vijand.
139
00:11:31,394 --> 00:11:33,347
Ze hebben mijn leven gered.
140
00:11:34,777 --> 00:11:38,433
Ze geloven dat ze het juiste doen.
141
00:11:39,238 --> 00:11:41,284
Ze denken dat ze goede mensen zijn.
142
00:11:41,878 --> 00:11:45,217
Dat is niet zo.
Het zijn moordenaars.
143
00:11:45,267 --> 00:11:46,581
Niet waar.
144
00:11:48,402 --> 00:11:50,976
De piloot die je moeder doodde,
145
00:11:51,881 --> 00:11:56,482
die klakkeloos op de ambulance schoot
die haar naar het ziekenhuis bracht,
146
00:11:57,499 --> 00:11:59,671
nadat ze van jou bevallen was...
147
00:12:00,914 --> 00:12:04,828
dacht ook dat hij een goed mens was.
148
00:12:15,376 --> 00:12:17,563
Dit was van je moeder,
149
00:12:18,967 --> 00:12:21,024
de vrouw die jij nooit ontmoet hebt.
150
00:12:26,322 --> 00:12:27,776
Je gaat hen vermoorden.
151
00:12:30,192 --> 00:12:31,724
Of niet?
152
00:12:37,084 --> 00:12:40,506
We hebben het recht in een wereld te leven
153
00:12:40,842 --> 00:12:44,865
waar mensen zoals wij
en degenen waar we van houden,
154
00:12:45,505 --> 00:12:47,375
veilig zijn.
155
00:12:59,711 --> 00:13:01,074
Stop.
156
00:13:03,976 --> 00:13:05,625
Philip Locke.
157
00:13:06,787 --> 00:13:08,343
Section 20.
158
00:13:19,193 --> 00:13:22,685
Wat kom je hier doen?
- Kamali heeft mijn mensen onderschat.
159
00:13:23,521 --> 00:13:25,796
Hij dacht dat hij hen
zomaar bij jou kon brengen.
160
00:13:25,959 --> 00:13:28,207
Ik wil zorgen dat jij
niet dezelfde fout maakt.
161
00:13:28,349 --> 00:13:31,210
Je hebt de verkeerde zakenpartner gekozen.
162
00:13:31,334 --> 00:13:32,919
Dit zijn geen zaken.
163
00:13:34,248 --> 00:13:35,857
Dit is persoonlijk.
164
00:13:36,437 --> 00:13:38,930
Je mensen hebben mijn zoon vermoord.
165
00:13:44,031 --> 00:13:45,655
Arme Viktor.
166
00:13:48,151 --> 00:13:50,540
Hij was op het verkeerde moment
op de verkeerde plaats.
167
00:13:50,590 --> 00:13:54,649
Verkeerde plaats? Je weet niet hoe
het is een kind te verliezen.
168
00:13:54,699 --> 00:13:56,394
Dat weet ik wel.
169
00:13:56,933 --> 00:13:59,924
Mijn zoon is ook vermoord.
170
00:14:00,674 --> 00:14:04,843
Maar hij was een onschuldige leerling, wiens
enige fout was dat hij mijn zoon was.
171
00:14:05,393 --> 00:14:08,439
Geen coke snuivende eikel die op
de troon van zijn vader aast.
172
00:14:08,580 --> 00:14:10,399
Wees voorzichtig.
173
00:14:20,107 --> 00:14:22,161
Zeg wat je moet zeggen.
174
00:14:23,652 --> 00:14:25,274
Of Kamali nou slaagt of faalt,
175
00:14:25,324 --> 00:14:28,943
als dit voorbij is zal er een
ongekende jacht geopend worden.
176
00:14:29,943 --> 00:14:31,904
Als Leo Kamali slaagt...
177
00:14:32,955 --> 00:14:35,286
zal de wereld heel anders zijn.
178
00:14:35,544 --> 00:14:37,923
Maar mensen zoals ik zullen zoeken
naar hen die hielpen
179
00:14:37,973 --> 00:14:40,610
en jij zult bovenaan die lijst staan.
180
00:14:43,381 --> 00:14:47,600
Als je ons nu helpt beloof ik
dat je niet op die lijst komt.
181
00:14:50,663 --> 00:14:52,567
Ik geef je wat je wilt.
182
00:14:53,743 --> 00:14:55,577
Maar je weet wat het kost.
183
00:15:00,497 --> 00:15:01,942
Wat weten jullie?
184
00:15:05,007 --> 00:15:08,028
Het plan is om dienstplichten
te infecteren voor zij naar huis gaan.
185
00:15:08,090 --> 00:15:10,519
Zij verspreiden de ziekte in Amerika.
- Waar?
186
00:15:10,666 --> 00:15:12,647
Luchtmachtbasis Ramstein.
187
00:15:13,199 --> 00:15:15,160
Volgens hem zijn ze er al.
188
00:15:16,153 --> 00:15:17,683
Namen, identiteiten?
189
00:15:18,259 --> 00:15:19,490
Hij weet niet meer.
190
00:15:19,540 --> 00:15:21,802
Martinez wacht op Ramstein
tot ze naar huis kan.
191
00:15:21,852 --> 00:15:26,037
We zorgen dat ze op de hoogte blijft.
Maak je klaar. Ik neem Richmond mee.
192
00:15:26,087 --> 00:15:29,244
Ze probeert hen te identificeren.
Jullie volgen.
193
00:15:42,921 --> 00:15:45,948
Goedemorgen.
- Uw id-bewijs voor de scanner, alstublieft.
194
00:15:48,997 --> 00:15:50,256
Bedankt.
195
00:15:53,001 --> 00:15:56,090
Moet ik een hele basis
sluiten vanwege één verhoor?
196
00:15:56,376 --> 00:15:59,961
Ik wil dat u de vliegtuigen aan de
grond houdt en de basis afsluit.
197
00:16:00,011 --> 00:16:02,620
We hebben de beste beveiliging
van de wereld.
198
00:16:02,675 --> 00:16:07,572
Ze zullen niet te vinden zijn maar we hebben
info dat deze mensen al ter plaatse zijn.
199
00:16:07,870 --> 00:16:09,885
Uw beveiliging is doorbroken.
200
00:16:12,080 --> 00:16:15,165
Ik twijfel aan de kwaliteit
van die inlichtingen, kolonel Locke.
201
00:16:15,259 --> 00:16:18,931
Iedereen is doorgelicht,
identiteitsbewijzen, biometrisch.
202
00:16:19,165 --> 00:16:22,962
Het is onmogelijk dat zij zomaar een
Amerikaanse basis binnen wandelen.
203
00:16:32,137 --> 00:16:35,321
Kolonel Locke.
- Ramstein is het doelwit van Kamali.
204
00:16:35,371 --> 00:16:37,400
Hij wil de gewonden infecteren
voor ze naar huis gaan.
205
00:16:37,450 --> 00:16:41,895
De valse identiteiten brengen het virus.
Blijf waar je bent, we zijn onderweg.
206
00:16:42,232 --> 00:16:44,262
Als Richmond foto's krijgt,
stuurt ze die door.
207
00:16:44,797 --> 00:16:46,079
Begrepen.
208
00:16:46,493 --> 00:16:49,399
Kolonel, ik heb hen gevonden.
- Hoeveel?
209
00:16:49,449 --> 00:16:52,028
Tot zover 14, maar het zijn
er waarschijnlijk meer.
210
00:16:58,050 --> 00:17:02,504
Dit hebben we gevonden. Deze 14
hebben toegang tot de basis.
211
00:17:02,567 --> 00:17:06,011
Er kunnen er meer zijn.
- Ik neem geen risico.
212
00:17:06,076 --> 00:17:09,690
Sluit de hele basis af.
Alle vliegtuigen blijven aan de grond.
213
00:17:09,740 --> 00:17:11,286
Niemand erin of eruit.
- Ja, meneer.
214
00:17:11,336 --> 00:17:15,753
Luitenant Greg, volg mij.
- Deze afbeeldingen moeten direct online.
215
00:17:15,834 --> 00:17:19,764
Sergeant, mijn hoofd beveiliging. Laat hem
die identiteiten in het systeem zetten.
216
00:17:19,814 --> 00:17:21,300
Meneer.
- Maak je geen zorgen.
217
00:17:21,350 --> 00:17:24,049
Over twee minuten weet iedereen wie het zijn.
218
00:17:24,725 --> 00:17:26,893
Bravo 1 en 2 in de ziekenboeg.
219
00:17:42,023 --> 00:17:44,687
Kan je je id-bewijs voor de scanner houden?
- Natuurlijk.
220
00:17:45,238 --> 00:17:47,929
Pardon. Britse leger.
Ze verwachten ons.
221
00:17:48,769 --> 00:17:51,644
We moeten onze commandant spreken.
- Deze kant op.
222
00:17:51,712 --> 00:17:55,485
Hij hoor bij hen. Positieve identificatie.
- Ga achteruit.
223
00:18:08,806 --> 00:18:09,992
Veilig.
224
00:18:10,042 --> 00:18:12,549
Drie identiteiten uitgeschakeld,
gekleed als onderhoudspersoneel.
225
00:18:12,607 --> 00:18:16,123
Ze hadden iets bij zich in een koffer.
- Geef mij beeld.
226
00:18:21,610 --> 00:18:25,551
Een filter voor het ventilatiesysteem.
- Hoeveel systemen hebben jullie?
227
00:18:25,601 --> 00:18:28,875
Twee, één in de ziekenboeg, de andere in
de kelder van het revalidatiecentrum.
228
00:18:28,935 --> 00:18:31,817
Ik wil daar nu mensen hebben.
- Bravo Team, horen jullie dit?
229
00:18:31,991 --> 00:18:33,940
Begrepen. We gaan.
230
00:18:46,436 --> 00:18:48,382
Eén, twee, ga.
231
00:19:11,802 --> 00:19:14,677
- Dit is afgesloten gebied.
Mag ik jullie id-bewijs zien?
232
00:19:16,568 --> 00:19:17,864
Eén moment.
233
00:19:18,095 --> 00:19:19,915
Nu.
- Eén moment.
234
00:19:30,489 --> 00:19:31,973
Klaar om naar huis te gaan?
235
00:19:33,189 --> 00:19:36,598
We moeten nog één ding doen
voor je het vliegtuig in kunt.
236
00:19:45,466 --> 00:19:46,952
Iets voor onderweg.
237
00:19:59,537 --> 00:20:01,100
Haal haar van me af.
238
00:20:10,409 --> 00:20:12,213
Doe de deur dicht.
239
00:20:12,576 --> 00:20:14,810
Niemand vertrekt.
240
00:20:31,209 --> 00:20:32,857
Handen omhoog.
241
00:20:33,779 --> 00:20:36,958
Ik wil jullie handen zien.
- Hou hen uit de buurt.
242
00:20:50,068 --> 00:20:54,146
Zero, we zien Kamali.
Herhaal, Kamali is hier.
243
00:21:17,303 --> 00:21:20,096
We zijn in de basis.
Maak je klaar voor vertrek.
244
00:21:20,604 --> 00:21:22,221
Ik kom eraan.
245
00:21:24,651 --> 00:21:25,939
Lopen.
246
00:21:26,753 --> 00:21:28,612
Dit is besloten terrein.
247
00:21:34,713 --> 00:21:36,307
Ik heb hem.
248
00:21:38,362 --> 00:21:39,983
Scott, we zijn te laat.
249
00:21:40,033 --> 00:21:42,202
Kamali heeft hem geactiveerd.
Wat moeten we doen?
250
00:21:42,252 --> 00:21:46,752
Luitenant Greg, sluit het systeem af.
- Dat kan ik niet. Ze hebben hem geblokkeerd.
251
00:21:46,892 --> 00:21:50,866
Ik heb het medisch centrum afgesloten.
- Bravo Team, maak dat je wegkomt.
252
00:21:50,916 --> 00:21:52,752
Je meent het.
- Begrepen.
253
00:22:12,723 --> 00:22:15,475
Jullie drie, stel het vliegtuig veilig.
We moeten nu weg.
254
00:22:16,270 --> 00:22:17,676
Ik weet het.
255
00:22:18,130 --> 00:22:19,848
De ziekenzaal is geïnfecteerd.
256
00:22:21,664 --> 00:22:23,312
Ik red me wel.
257
00:22:24,812 --> 00:22:28,273
Ik weet hoe het werkt.
Ik meld het alleen.
258
00:22:30,896 --> 00:22:33,090
Dood de mensen die mij volgden.
- Ja, meneer.
259
00:22:35,776 --> 00:22:39,260
Mogelijke indringers in hangar vijf.
We gaan.
260
00:22:51,899 --> 00:22:53,398
Dekking.
261
00:23:01,474 --> 00:23:03,507
Ze zoeken de onderhoudsmonteurs.
262
00:23:07,391 --> 00:23:11,577
Section 20 is overal. Laten we gaan.
- Heb je het vliegtuig gevorderd?
263
00:23:11,806 --> 00:23:13,744
Is het virus aan boord?
- Natuurlijk.
264
00:23:18,369 --> 00:23:21,641
Communicatie met hangar vijf is verbroken.
- Heb je camerabeelden?
265
00:23:23,751 --> 00:23:25,281
Spoel terug.
266
00:23:28,920 --> 00:23:31,795
Pauzeer dat beeld, zoom in.
267
00:23:34,226 --> 00:23:37,605
Kamali is hier.
Twee minuten geleden in hanger vijf.
268
00:23:37,655 --> 00:23:41,411
Luitenant Greg, ga er wat mensen heen.
- Ja, meneer. Jullie drie, meekomen.
269
00:23:41,461 --> 00:23:43,025
Ik ga met hem mee.
270
00:23:44,198 --> 00:23:46,143
Bravo 1 en 2, stuur statusrapport.
271
00:23:46,432 --> 00:23:48,852
Zero, we zitten vast
buiten het revalidatiecentrum.
272
00:23:48,902 --> 00:23:52,789
Kamali's mensen zijn verkleed als MP.
- Handel dat af en ga naar hangar vijf.
273
00:23:53,065 --> 00:23:55,542
Kamali is daar.
- Begrepen.
274
00:24:03,666 --> 00:24:05,455
Betreden hangar vijf.
275
00:24:15,103 --> 00:24:17,825
Stop de auto.
- Niet schieten.
276
00:24:17,875 --> 00:24:19,896
Je wilt toch niet met ons mee.
277
00:24:21,559 --> 00:24:23,297
Hou je vast.
We zijn onderweg.
278
00:24:26,519 --> 00:24:28,285
Er ligt hier een dode.
279
00:24:28,769 --> 00:24:30,406
Er is iemand gesneuveld.
280
00:24:31,244 --> 00:24:32,579
Wacht.
281
00:24:33,262 --> 00:24:36,067
Blijf in positie.
- Ik zie beweging in het vliegtuig.
282
00:24:36,828 --> 00:24:38,392
Zoeken dekking.
283
00:24:47,705 --> 00:24:50,255
Ik zie Kamali. Hij is aan
boord van het vliegtuig.
284
00:24:50,305 --> 00:24:53,127
Er zijn minstens nog vier identiteiten.
Ik ga naar binnen.
285
00:24:53,177 --> 00:24:55,998
Bravo 3, ga het vliegtuig niet
in, wacht op versterking.
286
00:24:56,048 --> 00:24:58,198
Meneer, ik ga naar binnen.
287
00:24:58,248 --> 00:25:00,533
Vooruit.
- Ik herhaal, wacht op versterking.
288
00:25:00,610 --> 00:25:02,555
Bravo 1 en 2 zijn onderweg.
289
00:25:04,696 --> 00:25:07,308
Richmond, ga niet het vliegtuig in.
290
00:25:17,823 --> 00:25:20,267
Bravo 3, ga niet het vliegtuig in.
291
00:25:32,210 --> 00:25:34,117
Waar is Kamali?
292
00:25:37,381 --> 00:25:42,104
De plannen zijn gewijzigd.
Verspreid het virus boven de stad.
293
00:25:43,518 --> 00:25:48,008
Die mensen daar beneden
vrouwen, kinderen, moslims,
294
00:25:48,291 --> 00:25:52,342
hebben het antivirus niet.
- Oorlogsslachtoffers, Qassem.
295
00:25:52,392 --> 00:25:54,629
Offerlammeren.
296
00:26:13,332 --> 00:26:15,692
Bravo 3, dit is Zero, hoor je mij?
297
00:26:16,426 --> 00:26:18,543
Bravo 3, hoor je mij?
298
00:26:20,859 --> 00:26:23,181
Hier Bravo 1 en 2. We hebben
het doelwit in zicht.
299
00:26:23,231 --> 00:26:25,332
Ik herhaal, doelwit in zicht.
300
00:26:25,802 --> 00:26:28,692
Bravo 3, dit is Zero, hoor je mij?
301
00:26:30,521 --> 00:26:32,270
Julia, meld je.
302
00:26:34,901 --> 00:26:38,358
Kamali is aan boord van het vliegtuig.
303
00:26:38,775 --> 00:26:42,407
Ze verspreiden het virus boven Berlijn.
- Ik kan hem niet laten opstijgen.
304
00:26:42,457 --> 00:26:45,705
Kan je mijn mensen wat tijd geven?
Ik heb een soldaat aan boord.
305
00:26:45,755 --> 00:26:47,273
Je hebt haar gehoord.
306
00:26:47,589 --> 00:26:50,990
Als ze van de grond zijn laten ze
dat wapen los boven bevolkt gebied.
307
00:26:51,040 --> 00:26:52,791
Dat kan ik niet toelaten.
308
00:26:53,282 --> 00:26:57,547
Bravo 1 en 2, horen jullie dat?
Voorkom dat dat vliegtuig opstijgt.
309
00:26:57,607 --> 00:27:00,255
Begrepen.
Laten we onze meid terughalen.
310
00:27:01,604 --> 00:27:04,862
Richt de luchtraketten op het doel.
- Lanceerplatform online.
311
00:27:09,746 --> 00:27:11,835
Kom naar beneden.
- Breng me dichterbij.
312
00:27:12,678 --> 00:27:14,144
Hou hem recht.
313
00:27:27,772 --> 00:27:29,982
Doe de oprit dicht.
314
00:27:30,930 --> 00:27:35,765
Hij reageert niet, hij gaat niet dicht.
- Versnel. Opstijgen, hoor je me?
315
00:27:36,261 --> 00:27:38,629
Team 2, naar landingsbaan 3.
316
00:27:48,548 --> 00:27:50,467
Horen zij bij jou?
- Negatief.
317
00:27:50,650 --> 00:27:53,575
Bravo, wees ingelicht, er komen
vijandelijken achter jullie aan.
318
00:27:53,922 --> 00:27:55,563
Mike, achter ons.
319
00:28:01,360 --> 00:28:03,446
Ik pak hen.
- Ik pak de voorkant.
320
00:28:23,179 --> 00:28:24,428
Herladen.
321
00:28:25,486 --> 00:28:26,753
Flikker op.
322
00:28:39,451 --> 00:28:42,232
heb je hem?
- We hebben hem.
323
00:28:45,476 --> 00:28:47,234
Goed gedaan, Michael.
324
00:28:47,599 --> 00:28:49,314
Raketten zijn klaar, meneer.
325
00:28:49,764 --> 00:28:52,949
Als we Kamali niet van boord halen
vinden we nooit een geneesmiddel
326
00:28:52,999 --> 00:28:58,310
Dan maken de geïnfecteerden geen kans.
- 750 is beter dan 750 duizend.
327
00:29:01,276 --> 00:29:03,550
Dat is één.
- Laten we onze meid gaan halen?
328
00:29:03,746 --> 00:29:05,415
Rij naar binnen.
329
00:29:17,011 --> 00:29:18,497
Pak hen, Mikey.
330
00:29:22,714 --> 00:29:25,419
Julia, ben je in orde?
- Ja.
331
00:29:26,169 --> 00:29:28,700
Op mijn bevel.
- Wacht.
332
00:29:29,301 --> 00:29:31,584
Kamali is aan boord.
- Ze schieten hem uit de lucht.
333
00:29:31,645 --> 00:29:33,856
Er is een geneesmiddel.
- Er is geen tijd meer.
334
00:29:33,906 --> 00:29:36,424
We moeten gaan. We moeten
het vliegtuig uit.
335
00:29:37,232 --> 00:29:39,427
Kan je wachten?
- Ze menen het.
336
00:29:44,785 --> 00:29:46,722
De wielen gaan omhoog.
- Schiet.
337
00:29:47,330 --> 00:29:51,623
Bravo, raket is onderweg.
- Ik ga iets heel stoms doen.
338
00:29:51,682 --> 00:29:54,963
Negen, acht, zeven...
- Doe het.
339
00:29:56,360 --> 00:30:01,362
Vijf, vier, drie, twee, één.
340
00:30:06,029 --> 00:30:08,036
Treffer bevestigd, doelwit vernietigd.
341
00:30:10,583 --> 00:30:13,098
Die is nu een gebakken terrorist.
342
00:30:13,702 --> 00:30:15,189
Het geneesmiddel.
343
00:30:18,333 --> 00:30:20,569
Geen Kamali, maar we hebben Richmond.
344
00:30:20,834 --> 00:30:22,185
Begrepen.
345
00:30:24,566 --> 00:30:27,987
Het was de juiste beslissing.
- Ik hoop dat je gelijk hebt.
346
00:30:32,737 --> 00:30:35,190
Hoi, papa.
Hoe gaat het?
347
00:30:36,243 --> 00:30:38,174
Alles is goed.
348
00:30:41,440 --> 00:30:43,318
Ik wilde alleen gedag zeggen.
349
00:30:49,494 --> 00:30:51,494
Geldt onze afspraak nog?
350
00:30:52,142 --> 00:30:54,759
Kamali is dood.
- Weet je dat zeker?
351
00:30:57,829 --> 00:30:59,704
Hij heeft mij net gebeld.
352
00:31:00,625 --> 00:31:01,883
Hij was niet aan boord.
353
00:31:01,933 --> 00:31:05,336
Als je hem nog wilt, Center
Square over een half uur.
354
00:31:27,063 --> 00:31:30,586
Ulyanov kan elk moment opduiken
aan de overkant van het plein.
355
00:31:31,586 --> 00:31:34,187
Samen met Kamali en de rest van het virus.
356
00:31:35,693 --> 00:31:37,560
We zijn hier voor een overdracht.
357
00:31:38,990 --> 00:31:40,607
Wat dragen we over?
358
00:31:44,811 --> 00:31:46,405
Ons, of niet?
359
00:31:46,624 --> 00:31:49,639
Wij zijn het enige wat hij wil.
- En dat vertelt u nu pas?
360
00:31:50,175 --> 00:31:51,696
Dat komt wel verdomd goed uit.
361
00:31:51,798 --> 00:31:53,932
Zou je hier zijn als ik
het eerder had verteld?
362
00:31:55,628 --> 00:31:57,351
Een overdracht op een publiek plein.
363
00:31:57,401 --> 00:31:59,459
Kamali en het virus?
Wat als hij het vrijlaat?
364
00:31:59,509 --> 00:32:01,763
Ulyanov bepaalt de regels.
Het is onze enige kans.
365
00:32:01,813 --> 00:32:04,308
We hebben net een goocheltruc
uitgehaald om te ontkomen.
366
00:32:04,358 --> 00:32:06,946
Kamali is de enige die weet
waar het virus is.
367
00:32:07,227 --> 00:32:10,934
Zonder geneesmiddel zijn Martinez
en iedereen die geïnfecteerd is, dood.
368
00:32:11,242 --> 00:32:13,528
En wie weet hoeveel er nog volgen.
369
00:32:13,578 --> 00:32:16,703
Die onzin werkt misschien
bij hem maar niet bij mij.
370
00:32:17,117 --> 00:32:19,304
Wat dan wel, Scott?
371
00:32:20,367 --> 00:32:24,429
Verantwoordelijkheidsgevoel, het gevoel
dat je om iets geeft behalve om jezelf?
372
00:32:25,378 --> 00:32:27,182
Piragova geeft jullie dekking.
373
00:32:30,346 --> 00:32:31,758
Is dat alles?
374
00:32:31,979 --> 00:32:35,166
Als we Ulyanov gesproken hebben
zijn hij en Kamali dood.
375
00:32:38,033 --> 00:32:40,218
Ik beveel jullie niet om dit te doen.
376
00:32:46,355 --> 00:32:48,860
Geef me vijf minuten.
- Sergeant.
377
00:32:50,903 --> 00:32:53,000
Ik kan je niet gewapend laten gaan.
378
00:33:06,744 --> 00:33:09,080
Je spreekt met Damien Scott en...
379
00:33:12,954 --> 00:33:15,017
Ik moet je iets vertellen.
380
00:33:32,676 --> 00:33:34,621
Waarom stoppen we?
381
00:33:35,271 --> 00:33:36,533
Zaken.
382
00:33:37,263 --> 00:33:40,716
De auto uit.
- Ester, alles komt goed.
383
00:33:41,513 --> 00:33:42,863
Pap.
384
00:33:43,710 --> 00:33:45,828
Het komt goed.
- Niet gaan.
385
00:33:45,878 --> 00:33:48,040
Maak je geen zorgen.
- Kom de auto uit.
386
00:33:51,552 --> 00:33:53,039
Arkady, niet mijn dochter.
387
00:33:53,089 --> 00:33:55,543
Arkady, doe mijn dochter niets aan.
388
00:33:55,695 --> 00:33:59,266
Je had me de moordenaars
van Viktor moeten brengen.
389
00:34:21,906 --> 00:34:24,374
Denk je echt dat ze hen
zomaar overdragen?
390
00:34:24,453 --> 00:34:27,507
Twee soldaten voor Leo Kamali en het virus?
391
00:34:27,871 --> 00:34:29,181
Waarom niet?
392
00:34:33,318 --> 00:34:35,880
Stuur hem met het virus hierheen.
393
00:34:43,248 --> 00:34:46,694
Je steekt het plein over,
of ik vermoord haar.
394
00:34:56,340 --> 00:34:57,769
Alles goed?
395
00:34:58,855 --> 00:35:00,418
Dat hoor je nog wel.
396
00:35:03,081 --> 00:35:06,030
Ik moet nu gaan.
- Ze ruilen je voor Michael en Damien.
397
00:35:06,080 --> 00:35:08,686
Ik zei toch dat ik hen niets aan zou doen.
Maar hij wel.
398
00:35:08,736 --> 00:35:12,171
Daar kan ik niets aan doen,
maar jij bent veilig.
399
00:35:12,313 --> 00:35:15,665
Denk eraan dat je moeder van je houdt.
400
00:35:16,368 --> 00:35:17,644
En ik ook.
401
00:35:17,694 --> 00:35:19,618
Lopen.
- Ik ga al.
402
00:35:23,485 --> 00:35:25,508
Denk je dat Piragova kan raken?
403
00:35:26,383 --> 00:35:28,024
Ik hoop het van harte.
404
00:35:28,774 --> 00:35:30,250
Hebben jullie...
405
00:35:32,234 --> 00:35:33,921
One night stand.
406
00:35:34,274 --> 00:35:37,484
Ze is gek, zelfs voor mij.
- Dit is een open kanaal, jongens.
407
00:35:39,075 --> 00:35:40,344
Sorry.
408
00:35:41,671 --> 00:35:43,474
Hoe zit het met Richmond?
409
00:35:44,886 --> 00:35:47,643
Nog steeds een open kanaal.
- Sorry.
410
00:36:11,351 --> 00:36:13,638
Twee gewapende mannen naast ons.
411
00:36:15,302 --> 00:36:16,850
Controleer de koffer.
412
00:36:18,367 --> 00:36:20,981
Leeg, er is geen virus.
- Hij heeft het in zijn hand.
413
00:36:21,031 --> 00:36:22,577
De deal is van tafel.
414
00:36:23,195 --> 00:36:24,619
Lopen, Kamali.
415
00:36:24,843 --> 00:36:26,788
Er is geen overdracht.
416
00:36:27,890 --> 00:36:30,600
Er is geen deal.
- Breng hen naar mij toe.
417
00:36:31,897 --> 00:36:35,533
Er is geen deal. Er is geen overdracht.
- Bravo 3, schiet naar inzicht.
418
00:36:41,452 --> 00:36:43,373
Ik maak haar nu af.
419
00:36:53,716 --> 00:36:55,131
Kom hier.
420
00:36:55,500 --> 00:36:58,136
- Je kunt daar niet heen.
Zie je wat hij in zijn hand heeft?
421
00:36:58,186 --> 00:36:59,671
Dat zijn de pokken.
422
00:37:00,679 --> 00:37:02,869
Het is een biologisch wapen.
Je kunt er niet heen.
423
00:37:02,919 --> 00:37:05,770
Doe het niet, Kamali, niet hier.
424
00:37:05,895 --> 00:37:09,286
Ik heb geen andere keus.
- Niet doen, Kamali.
425
00:37:10,114 --> 00:37:11,433
En zij dan?
426
00:37:11,483 --> 00:37:15,205
Jullie weten ook dat ik haar nooit
meer zie als ik dit nu afgeef.
427
00:37:15,567 --> 00:37:18,473
Jullie gooien me in een gat als Guantánamo.
428
00:37:18,606 --> 00:37:20,444
Jullie idee van gerechtigheid.
429
00:37:20,494 --> 00:37:22,595
Pap, geef alstublieft op.
430
00:37:23,391 --> 00:37:25,607
Schiet.
- We hebben het geneesmiddel nog niet.
431
00:37:26,450 --> 00:37:28,004
Ester, niet doen.
432
00:37:28,614 --> 00:37:30,715
Wat is jouw idee van gerechtigheid, Kamali?
433
00:37:30,895 --> 00:37:34,051
Laat je dit virus vrij op een openbaar plein
vol onschuldige mensen?
434
00:37:34,106 --> 00:37:38,314
Is dat jouw idee van gerechtigheid?
- Onschuldige mensen sterven altijd.
435
00:37:40,795 --> 00:37:44,219
Je eigen dochter, Kamali.
436
00:37:48,326 --> 00:37:50,896
Kijk naar haar.
437
00:37:55,407 --> 00:37:57,524
Ik leg geen verantwoording af aan jou.
438
00:37:58,805 --> 00:38:02,742
Misschien begrijp je het,
en waar sta je dan?
439
00:38:10,477 --> 00:38:11,828
Dood hem.
440
00:38:24,642 --> 00:38:26,181
Waar is het geneesmiddel?
441
00:38:27,253 --> 00:38:30,215
Waar is het geneesmiddel?
- Michael, wat heb je gedaan?
442
00:38:30,265 --> 00:38:33,468
Alleen voor de rechtvaardigen.
- Pap, geef hen het geneesmiddel.
443
00:38:33,539 --> 00:38:36,829
Waar is het geneesmiddel?
- Als je hen iets moet geven, doe dat dan.
444
00:38:36,879 --> 00:38:39,900
Doe het voor mij. Als je
dat doet komt alles goed.
445
00:38:40,887 --> 00:38:44,558
Doe het voor haar.
- Kan je het alstublieft geven?
446
00:38:45,918 --> 00:38:48,910
Doe het niet alleen voor mij.
Je kunt als een goed mens sterven.
447
00:38:51,418 --> 00:38:53,181
Vertel hen waar het is.
448
00:38:54,324 --> 00:38:57,265
Zij is het enige echte in je leven.
Dat heb je zelf gezegd.
449
00:38:57,315 --> 00:38:59,901
Doe het voor haar.
- Vertel het hen.
450
00:39:01,238 --> 00:39:03,641
Het zit in de ketting, Scott.
Het zit in haar ketting.
451
00:39:03,691 --> 00:39:04,980
Geef hier, lieverd.
452
00:39:05,607 --> 00:39:09,191
Je hebt het gedaan. Je hebt het verteld.
Nu komt het allemaal goed.
453
00:39:10,251 --> 00:39:12,000
Breng dit naar het lab.
454
00:39:21,707 --> 00:39:22,988
Pap, word wakker.
455
00:39:38,413 --> 00:39:40,038
Je hebt hem te pakken.
456
00:39:40,850 --> 00:39:42,647
Nu zal ik beter slapen.
457
00:39:43,964 --> 00:39:45,592
Wraak is bevrijdend.
458
00:39:45,927 --> 00:39:47,259
Probeer het eens, Philip.
459
00:39:53,896 --> 00:39:55,685
Je hebt hier een goed team.
460
00:39:56,132 --> 00:39:58,171
Als je ooit hulp nodig hebt
moet je maar bellen.
461
00:39:58,225 --> 00:40:00,811
Ik ben klaar met de FSB.
- Bedankt, Nina.
462
00:40:01,928 --> 00:40:05,147
Je vader was een groot man.
Hij zou trots zijn.
463
00:40:22,907 --> 00:40:24,344
Locke wil je spreken.
464
00:40:24,845 --> 00:40:26,332
Ik zie je straks.
- Ja, vast.
465
00:40:29,915 --> 00:40:31,735
Wat doe jij vanavond?
466
00:40:35,204 --> 00:40:37,141
Hij is klaar na 20.00 uur.
467
00:40:37,812 --> 00:40:39,414
Ik bel je wel.
468
00:40:43,797 --> 00:40:46,882
Ze is echt eng.
- Je hebt geen idee.
469
00:40:49,804 --> 00:40:52,711
Je moet wodka en een wapen meenemen.
470
00:40:56,545 --> 00:40:58,767
Heren.
- Goedemorgen, baas.
471
00:40:59,013 --> 00:41:00,640
Ik heb nieuws uit het lab.
472
00:41:01,052 --> 00:41:03,091
Het antivirus zat in de hanger.
473
00:41:03,987 --> 00:41:05,841
Het komt goed met Martinez en de anderen.
474
00:41:06,065 --> 00:41:09,081
Dus goed gedaan.
475
00:41:09,424 --> 00:41:10,627
Bedankt.
476
00:41:12,010 --> 00:41:14,421
Hou de onderscheidingen maar.
Geef ons maar opslag.
477
00:41:15,062 --> 00:41:16,328
Echt?
478
00:41:17,140 --> 00:41:18,936
Dacht niet dat jullie dat nodig hadden.
479
00:41:19,023 --> 00:41:21,431
Ik heb het papierwerk van Beirut
nog eens doorgenomen.
480
00:41:21,819 --> 00:41:25,694
Als jullie iets in willen leveren...
481
00:41:25,897 --> 00:41:27,639
Alles is er.
482
00:41:28,344 --> 00:41:30,154
Zal ik dat achterlaten?
483
00:41:37,589 --> 00:41:39,824
Hoe heeft hij dat ontdekt?
484
00:41:41,238 --> 00:41:42,787
Je moet het wel aan hem geven.
485
00:41:45,182 --> 00:41:46,605
Ik heb er één weggegeven.
486
00:41:47,322 --> 00:41:49,205
Waar?
- In Beirut.
487
00:41:49,949 --> 00:41:51,206
Op dat moment.
488
00:41:51,260 --> 00:41:54,195
De enige die er met een diamant
van 250 duizend dollar vandoor gaat
489
00:41:54,245 --> 00:41:55,955
is een Oekraïense paaldanseres.
490
00:41:57,166 --> 00:41:59,002
Sorry, dat is niet grappig.
- Nee.
491
00:41:59,416 --> 00:42:01,362
Maar het is jouw probleem.
- Bedankt.
492
00:42:02,205 --> 00:42:04,251
Goed gedaan.
- Klootzak.
493
00:42:07,573 --> 00:42:09,208
Lust je dat biertje nog?
494
00:42:10,878 --> 00:42:13,987
Wil je dat?
- Jazeker.
495
00:43:09,858 --> 00:43:12,452
Is ze niet besmettelijk?
- Nee, je bent veilig.
496
00:43:12,510 --> 00:43:14,999
Maak dat je wegkomt.
- Ik vroeg het alleen.
497
00:43:22,581 --> 00:43:26,845
Ik dacht dat als ik die stok uit je reet
haalde ik je wat serieuzer kon nemen,
498
00:43:26,895 --> 00:43:30,520
maar die stok hoort daar, of niet?
499
00:43:31,058 --> 00:43:33,956
Dat vat ik op als een compliment.
- Zo was het ook bedoeld.
500
00:43:37,669 --> 00:43:39,643
Jullie hebben het zwaar gehad.
501
00:43:41,342 --> 00:43:44,256
De mensen in de trein?
- We waren te laat.
502
00:43:48,185 --> 00:43:50,092
Hier was het een makkie.
503
00:43:51,099 --> 00:43:52,661
Inderdaad.
504
00:43:55,239 --> 00:43:57,510
Je begint elke dag meer
als Locke te klinken.
505
00:43:57,560 --> 00:44:01,033
Dat vat ik ook op als compliment.
- Dat was niet zo bedoeld.
506
00:44:04,177 --> 00:44:08,309
Ik had mijn twijfels over
Section 20 en jullie werkwijze.
507
00:44:09,958 --> 00:44:13,152
Maar nadat ik met hen
in die kamer heb gezeten,
508
00:44:14,705 --> 00:44:16,455
begrijp ik het.
509
00:44:17,566 --> 00:44:20,494
Iemand moet het doen
en ik kan me geen betere voorstellen.
510
00:44:28,018 --> 00:44:29,911
Dit leven zit in je bloed, of niet?
511
00:44:31,255 --> 00:44:32,630
Ja.
512
00:44:34,749 --> 00:44:36,413
En we hebben gewonnen.
513
00:44:36,772 --> 00:44:38,725
Daar moeten we toch blij mee zijn?
514
00:44:39,923 --> 00:44:41,818
Een overwinning.
515
00:44:42,917 --> 00:44:44,511
Zijn we aan het winnen?
516
00:44:48,938 --> 00:44:51,250
Zo voel ik me nu wel.
517
00:45:08,023 --> 00:45:10,171
Dat telefoontje.
518
00:45:12,265 --> 00:45:13,874
Het telefoontje.
519
00:45:16,078 --> 00:45:17,632
Ik ben vader, Mikey.
520
00:45:18,538 --> 00:45:20,193
Serieus?
- Ja.
521
00:45:21,640 --> 00:45:24,429
Jongen of meisje?
- Jongen, hij heeft Finn.
522
00:45:25,468 --> 00:45:27,647
Hoe oud?
- Hij is 15.
523
00:45:28,788 --> 00:45:30,764
Hoe voelt het?
- Het voelt goed.
524
00:45:32,640 --> 00:45:34,499
Ik schaam me een beetje.
525
00:45:35,385 --> 00:45:36,882
Ga je hem ontmoeten?
526
00:45:41,030 --> 00:45:42,553
Dat wil ik wel.
527
00:45:43,647 --> 00:45:46,162
Ik wist dat we een paar
diamanten hadden moeten houden.
528
00:45:46,311 --> 00:45:48,780
Ik heb een kind.
- Inderdaad. Kinderen zijn duur.
529
00:45:49,272 --> 00:45:52,139
Hij wil vast een snelle auto.
Medische en tandartskosten.
530
00:45:52,207 --> 00:45:53,558
Daar heb ik niet aan gedacht.
531
00:45:53,608 --> 00:45:55,916
En als hij op je lijkt
zullen er ook wat meiden zijn.
532
00:45:55,966 --> 00:45:57,959
Daar waren niet genoeg diamanten voor.
533
00:46:00,167 --> 00:46:02,757
Gelukkig heb ik Locke om opslag gevraagd.
534
00:46:04,553 --> 00:46:07,646
Betekent dat dat je blijft?
- Natuurlijk, maatje.
535
00:46:08,639 --> 00:46:10,732
Ik ben nergens anders zo goed in.
536
00:46:12,985 --> 00:46:14,834
Je bent hier niet eens zo goed in.
537
00:46:16,947 --> 00:46:24,447
Tot volgend seizoen!
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
538
00:46:25,305 --> 00:46:31,669
www.wensbeer.nl -- De knuffelbeer
met jouw persoonlijke boodschap!
40977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.