All language subtitles for Strike.back.S04E10.1080p.bluray.x264-ingot.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,104 --> 00:00:11,304 Pap? 2 00:00:23,193 --> 00:00:25,710 Ze zeiden dat je dood was, dat Qassem je vermoord had. 3 00:00:27,415 --> 00:00:28,951 Wat is er aan de hand? 4 00:00:31,355 --> 00:00:33,987 Ik heb wel een idee. - Ik begrijp het niet. 5 00:00:35,730 --> 00:00:37,550 Je vader zette zijn eigen executie in scene. 6 00:00:38,144 --> 00:00:40,222 Hij heeft ons de hele tijd misleid. 7 00:00:40,784 --> 00:00:42,386 Ester, je vader is een terrorist. 8 00:00:43,454 --> 00:00:46,279 Hij werkt voor een man die duizenden mensen wil doden. 9 00:00:46,430 --> 00:00:48,188 Ze liegen, Ester. 10 00:00:48,805 --> 00:00:50,922 Ik weet dat het slecht lijkt maar ik loog niet. 11 00:00:51,179 --> 00:00:54,718 Ik ben toch hier? Waarom zou Qassem mij vermoorden? 12 00:00:56,702 --> 00:00:59,405 Ga met Qassem naar de auto. Ik kom er zo aan. 13 00:01:00,393 --> 00:01:04,018 Je hebt gelogen. Je zei dat hij dood was. Waarom zou je dat zeggen? 14 00:01:04,068 --> 00:01:07,197 Hij brengt je naar buiten zodat je niet ziet hoe hij ons vermoordt. 15 00:01:07,247 --> 00:01:10,685 Dat is niet waar. Ik doe hen geen kwaad. 16 00:01:11,177 --> 00:01:12,661 Dat beloof ik. 17 00:01:13,583 --> 00:01:16,245 Ga met Qassem mee. - Het is goed. 18 00:01:17,059 --> 00:01:18,731 Goed gespeeld. 19 00:01:19,604 --> 00:01:22,114 Alsof jouw beloftes wat waard zijn. 20 00:01:26,274 --> 00:01:27,985 Breng haar naar de auto. 21 00:01:29,946 --> 00:01:31,735 Jullie gingen maar niet weg. 22 00:01:32,688 --> 00:01:36,391 Dalton had gelijk over jou. - Jullie onderschatten haar, ik niet. 23 00:01:37,797 --> 00:01:39,547 Dus heb je haar laten vermoorden? 24 00:01:40,086 --> 00:01:43,139 We pakten Bin Laden. Al-Zuhari krijgen we ook wel, klootzak. 25 00:01:45,084 --> 00:01:47,552 Jullie klotevolk. 26 00:01:49,451 --> 00:01:51,763 Jullie tellen elke dode monteur mee, 27 00:01:52,505 --> 00:01:55,937 maar letten niet op het aantal slachtoffers dat jullie maken. 28 00:01:56,364 --> 00:01:59,051 Dat interesseert jullie niet. Ze zijn onbelangrijk. 29 00:02:00,739 --> 00:02:04,574 Al-Zuhari is al zes maanden dood. 30 00:02:05,192 --> 00:02:08,504 Gedood bij een luchtaanval in Syrië. 31 00:02:10,449 --> 00:02:13,070 Breng hen naar Ulyanov. 32 00:02:13,803 --> 00:02:15,812 Hij ontdoet zich wel van hen. 33 00:02:19,587 --> 00:02:21,672 Kan het nog erger worden? 34 00:02:25,902 --> 00:02:33,402 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 35 00:03:42,366 --> 00:03:44,765 Denk je dat Ulyanov hen meteen vermoord? 36 00:03:47,767 --> 00:03:49,892 Zoveel geluk hebben ze niet. 37 00:03:53,410 --> 00:03:55,316 Ben je wakker? - Ja. 38 00:03:58,035 --> 00:04:00,630 Twee stuks op drie uur. 39 00:04:01,222 --> 00:04:03,637 Eén op zes uur, gewapend. 40 00:04:04,270 --> 00:04:06,238 Bij drie. 41 00:04:07,223 --> 00:04:10,162 Bij drie of bij ga? 42 00:04:10,245 --> 00:04:11,690 Bij drie. 43 00:04:12,367 --> 00:04:14,262 Eén, twee, drie. 44 00:04:32,674 --> 00:04:34,127 Leef je nog? 45 00:04:37,240 --> 00:04:38,743 Maak me dan los. 46 00:04:40,501 --> 00:04:42,168 Dekking. 47 00:04:47,815 --> 00:04:49,512 Ik heb een idee. 48 00:05:11,393 --> 00:05:13,239 Ik heb deze auto harder nodig. 49 00:05:15,294 --> 00:05:17,065 De mazzel, eikels. 50 00:05:20,101 --> 00:05:21,335 Stap in. 51 00:05:23,061 --> 00:05:26,022 Leuk dat je langskomt. - We moeten iemand levend pakken. 52 00:05:26,329 --> 00:05:29,454 Stop nu meteen. - Zeg alstublieft. 53 00:05:29,773 --> 00:05:31,687 Stop alstublieft nu meteen. 54 00:05:35,314 --> 00:05:37,748 Ik zie het. - Wegwerkzaamheden. 55 00:05:39,996 --> 00:05:41,513 Dat halen we niet. 56 00:05:42,317 --> 00:05:44,331 Ik ga ervoor. - Je bent een idioot. 57 00:05:59,145 --> 00:06:00,684 Hou je vast. 58 00:06:06,454 --> 00:06:07,763 Ik zei dat je het niet zou halen. 59 00:06:07,813 --> 00:06:10,805 Ik heb ons net gered. - We liggen op de kop, Michael. 60 00:06:10,922 --> 00:06:13,568 We hebben een overlevende. - Levend? 61 00:06:14,532 --> 00:06:16,336 Laten we maken dat we weg komen. 62 00:06:16,688 --> 00:06:18,380 Kom hier, klootzak. 63 00:06:19,601 --> 00:06:22,783 In naam van Allah de gracieuze... 64 00:06:23,067 --> 00:06:26,258 offeren jullie je op aan Allah en zijn doel. 65 00:06:26,831 --> 00:06:31,265 Gerechtigheid, het recht ons te verdedigen tegen imperialistische onderdrukkers. 66 00:06:31,723 --> 00:06:33,496 Ze zijn nooit bij Ulyanov aangekomen. 67 00:06:34,684 --> 00:06:37,508 Section 20 is er nog steeds. We beginnen nu. 68 00:06:37,909 --> 00:06:39,457 Genoeg. 69 00:06:41,559 --> 00:06:42,775 Er is geen tijd. 70 00:06:42,916 --> 00:06:44,867 Maak hen klaar. - We gaan. 71 00:06:48,005 --> 00:06:51,283 Er was afgelopen mei een luchtaanval op een Syrisch doelwit. 72 00:06:52,212 --> 00:06:55,925 Sindsdien is Al-Zuhari nergens meer gezien behalve op de video 73 00:06:55,980 --> 00:06:57,691 die we in Boedapest bemachtigden. 74 00:06:58,409 --> 00:07:02,198 Die kan van tevoren opgenomen zijn en neergelegd door Kamali. 75 00:07:03,550 --> 00:07:05,610 Waar zijn we de mist in gegaan? 76 00:07:07,651 --> 00:07:09,534 Kamali heeft Baxter gedood. 77 00:07:11,839 --> 00:07:13,486 Hij liet Dalton vermoorden. 78 00:07:13,917 --> 00:07:16,010 Martinez ligt in het ziekenhuis door hem. 79 00:07:17,831 --> 00:07:21,769 Hij gebruikte ons om bij het virus te komen en leverde ons af bij Ulyanov. 80 00:07:22,847 --> 00:07:27,195 Kunt u mij vertellen hoe het zover heeft kunnen komen? 81 00:07:27,245 --> 00:07:29,304 Jij geloofde het ook. 82 00:07:29,354 --> 00:07:32,403 De held Kamali met zijn undercover leven en al die CIA onzin... 83 00:07:32,453 --> 00:07:33,824 Hou je bek, Michael. - Pardon? 84 00:07:33,874 --> 00:07:35,932 Hoe kon dit gebeuren? Vertel de waarheid. - Wat? 85 00:07:35,982 --> 00:07:38,405 Hoe kon dit in godsnaam gebeuren? - In werkelijkheid... 86 00:07:38,460 --> 00:07:41,589 heeft Dalton je gewaarschuwd maar jij koos Kamali's kant. 87 00:07:41,639 --> 00:07:44,300 Denk je dat echt, Michael? - Dat is wat ik denk, Scott. 88 00:07:44,350 --> 00:07:46,899 Dat interesseert me geen flikker. - Het is mooi geweest. 89 00:07:46,949 --> 00:07:49,099 Hou je erbuiten. - Wat is jouw probleem? 90 00:07:49,149 --> 00:07:52,141 Blijf van me af. - Afgelopen. 91 00:07:58,433 --> 00:07:59,633 Sorry. 92 00:08:03,404 --> 00:08:04,604 Sorry. 93 00:08:06,557 --> 00:08:08,814 Je hebt gelijk, ik ben verantwoordelijk. 94 00:08:09,439 --> 00:08:11,079 Maar Kamali heeft iedereen gebruikt. 95 00:08:11,149 --> 00:08:15,064 De CIA, mij, jou ook Scott, iedereen. 96 00:08:16,031 --> 00:08:18,790 Laten we hem gaan tegenhouden. 97 00:08:21,364 --> 00:08:23,704 Jullie hebben eindelijk een overlevende meegenomen. 98 00:08:24,255 --> 00:08:26,059 Zorg dat hij iets loslaat, 99 00:08:27,052 --> 00:08:28,700 wat er ook voor nodig is. 100 00:08:32,207 --> 00:08:33,770 Ja, baas. 101 00:08:37,234 --> 00:08:39,156 Hoever zijn we met die identiteiten? 102 00:08:39,289 --> 00:08:41,512 Ze gebruiken een snel afbeeldingsalgoritme. 103 00:08:41,562 --> 00:08:44,195 Bedankt, sergeant. Kan je het zo snel mogelijk doen? 104 00:08:44,368 --> 00:08:46,003 We hebben die identiteiten nodig. 105 00:08:50,186 --> 00:08:51,866 Sorry, van daarnet, Mikey. 106 00:08:52,780 --> 00:08:54,890 Ik ging een beetje... - Een beetje? 107 00:08:56,569 --> 00:08:58,217 Een beetje veel. 108 00:09:00,842 --> 00:09:03,662 Ik had niet... - Nee, inderdaad. 109 00:09:08,542 --> 00:09:11,089 Ik kan niet geloven dat Dalton gelijk had. 110 00:09:11,472 --> 00:09:13,355 Hij heeft iedereen misleid. 111 00:09:15,394 --> 00:09:19,470 Ben je er klaar voor? - Nee, jij? 112 00:09:23,916 --> 00:09:27,705 Wat moet de rest als wij dit soort dingen niet doen? 113 00:09:33,418 --> 00:09:35,590 Ik ben niet bang om te sterven. 114 00:09:37,660 --> 00:09:39,339 Dat gaat ook niet gebeuren. 115 00:09:40,449 --> 00:09:41,988 Wat is Kamali's doelwit? 116 00:09:52,464 --> 00:09:54,792 Dit zijn de identiteiten voor de luchtmachtbasis. 117 00:09:55,151 --> 00:09:57,467 Elke cel heeft een eigen doelwit. 118 00:09:57,846 --> 00:10:00,752 Maar iedereen dient hetzelfde doel. 119 00:10:00,802 --> 00:10:03,391 Dat is het enige dat er toe doet. 120 00:10:04,430 --> 00:10:07,425 We gaan naar binnen, laten het virus los, 121 00:10:07,648 --> 00:10:09,064 en vertrekken weer. 122 00:10:09,265 --> 00:10:11,859 Die soldaten dragen de dood mee. 123 00:10:14,121 --> 00:10:17,496 Sommigen van ons halen het eind van de dag niet. 124 00:10:18,459 --> 00:10:22,809 Wees klaar om dat offer te brengen. 125 00:10:34,790 --> 00:10:38,036 Zie je Ulyanov? - Ja. 126 00:10:38,086 --> 00:10:40,150 Ga naar je positie. Ik ben er bijna. 127 00:10:53,691 --> 00:10:55,509 Wat is dat? - Niets. 128 00:10:56,288 --> 00:10:58,039 Nee, pap. - Ik moet dit doen, Ester. 129 00:10:58,325 --> 00:11:00,020 Het is ter bescherming. 130 00:11:01,826 --> 00:11:03,183 Ik doe het snel. 131 00:11:03,481 --> 00:11:05,813 Erin en eruit. 132 00:11:06,419 --> 00:11:07,887 Klaar. 133 00:11:09,799 --> 00:11:11,356 Het deed pijn. 134 00:11:13,902 --> 00:11:15,872 Waar zijn ze heen gebracht? 135 00:11:18,301 --> 00:11:19,566 Nou? 136 00:11:21,742 --> 00:11:24,171 Michael en Damien zijn niet wie jij denkt dat ze zijn. 137 00:11:24,671 --> 00:11:27,062 Ze zijn geen vrienden. 138 00:11:28,084 --> 00:11:30,031 Ze zijn de vijand. 139 00:11:31,394 --> 00:11:33,347 Ze hebben mijn leven gered. 140 00:11:34,777 --> 00:11:38,433 Ze geloven dat ze het juiste doen. 141 00:11:39,238 --> 00:11:41,284 Ze denken dat ze goede mensen zijn. 142 00:11:41,878 --> 00:11:45,217 Dat is niet zo. Het zijn moordenaars. 143 00:11:45,267 --> 00:11:46,581 Niet waar. 144 00:11:48,402 --> 00:11:50,976 De piloot die je moeder doodde, 145 00:11:51,881 --> 00:11:56,482 die klakkeloos op de ambulance schoot die haar naar het ziekenhuis bracht, 146 00:11:57,499 --> 00:11:59,671 nadat ze van jou bevallen was... 147 00:12:00,914 --> 00:12:04,828 dacht ook dat hij een goed mens was. 148 00:12:15,376 --> 00:12:17,563 Dit was van je moeder, 149 00:12:18,967 --> 00:12:21,024 de vrouw die jij nooit ontmoet hebt. 150 00:12:26,322 --> 00:12:27,776 Je gaat hen vermoorden. 151 00:12:30,192 --> 00:12:31,724 Of niet? 152 00:12:37,084 --> 00:12:40,506 We hebben het recht in een wereld te leven 153 00:12:40,842 --> 00:12:44,865 waar mensen zoals wij en degenen waar we van houden, 154 00:12:45,505 --> 00:12:47,375 veilig zijn. 155 00:12:59,711 --> 00:13:01,074 Stop. 156 00:13:03,976 --> 00:13:05,625 Philip Locke. 157 00:13:06,787 --> 00:13:08,343 Section 20. 158 00:13:19,193 --> 00:13:22,685 Wat kom je hier doen? - Kamali heeft mijn mensen onderschat. 159 00:13:23,521 --> 00:13:25,796 Hij dacht dat hij hen zomaar bij jou kon brengen. 160 00:13:25,959 --> 00:13:28,207 Ik wil zorgen dat jij niet dezelfde fout maakt. 161 00:13:28,349 --> 00:13:31,210 Je hebt de verkeerde zakenpartner gekozen. 162 00:13:31,334 --> 00:13:32,919 Dit zijn geen zaken. 163 00:13:34,248 --> 00:13:35,857 Dit is persoonlijk. 164 00:13:36,437 --> 00:13:38,930 Je mensen hebben mijn zoon vermoord. 165 00:13:44,031 --> 00:13:45,655 Arme Viktor. 166 00:13:48,151 --> 00:13:50,540 Hij was op het verkeerde moment op de verkeerde plaats. 167 00:13:50,590 --> 00:13:54,649 Verkeerde plaats? Je weet niet hoe het is een kind te verliezen. 168 00:13:54,699 --> 00:13:56,394 Dat weet ik wel. 169 00:13:56,933 --> 00:13:59,924 Mijn zoon is ook vermoord. 170 00:14:00,674 --> 00:14:04,843 Maar hij was een onschuldige leerling, wiens enige fout was dat hij mijn zoon was. 171 00:14:05,393 --> 00:14:08,439 Geen coke snuivende eikel die op de troon van zijn vader aast. 172 00:14:08,580 --> 00:14:10,399 Wees voorzichtig. 173 00:14:20,107 --> 00:14:22,161 Zeg wat je moet zeggen. 174 00:14:23,652 --> 00:14:25,274 Of Kamali nou slaagt of faalt, 175 00:14:25,324 --> 00:14:28,943 als dit voorbij is zal er een ongekende jacht geopend worden. 176 00:14:29,943 --> 00:14:31,904 Als Leo Kamali slaagt... 177 00:14:32,955 --> 00:14:35,286 zal de wereld heel anders zijn. 178 00:14:35,544 --> 00:14:37,923 Maar mensen zoals ik zullen zoeken naar hen die hielpen 179 00:14:37,973 --> 00:14:40,610 en jij zult bovenaan die lijst staan. 180 00:14:43,381 --> 00:14:47,600 Als je ons nu helpt beloof ik dat je niet op die lijst komt. 181 00:14:50,663 --> 00:14:52,567 Ik geef je wat je wilt. 182 00:14:53,743 --> 00:14:55,577 Maar je weet wat het kost. 183 00:15:00,497 --> 00:15:01,942 Wat weten jullie? 184 00:15:05,007 --> 00:15:08,028 Het plan is om dienstplichten te infecteren voor zij naar huis gaan. 185 00:15:08,090 --> 00:15:10,519 Zij verspreiden de ziekte in Amerika. - Waar? 186 00:15:10,666 --> 00:15:12,647 Luchtmachtbasis Ramstein. 187 00:15:13,199 --> 00:15:15,160 Volgens hem zijn ze er al. 188 00:15:16,153 --> 00:15:17,683 Namen, identiteiten? 189 00:15:18,259 --> 00:15:19,490 Hij weet niet meer. 190 00:15:19,540 --> 00:15:21,802 Martinez wacht op Ramstein tot ze naar huis kan. 191 00:15:21,852 --> 00:15:26,037 We zorgen dat ze op de hoogte blijft. Maak je klaar. Ik neem Richmond mee. 192 00:15:26,087 --> 00:15:29,244 Ze probeert hen te identificeren. Jullie volgen. 193 00:15:42,921 --> 00:15:45,948 Goedemorgen. - Uw id-bewijs voor de scanner, alstublieft. 194 00:15:48,997 --> 00:15:50,256 Bedankt. 195 00:15:53,001 --> 00:15:56,090 Moet ik een hele basis sluiten vanwege één verhoor? 196 00:15:56,376 --> 00:15:59,961 Ik wil dat u de vliegtuigen aan de grond houdt en de basis afsluit. 197 00:16:00,011 --> 00:16:02,620 We hebben de beste beveiliging van de wereld. 198 00:16:02,675 --> 00:16:07,572 Ze zullen niet te vinden zijn maar we hebben info dat deze mensen al ter plaatse zijn. 199 00:16:07,870 --> 00:16:09,885 Uw beveiliging is doorbroken. 200 00:16:12,080 --> 00:16:15,165 Ik twijfel aan de kwaliteit van die inlichtingen, kolonel Locke. 201 00:16:15,259 --> 00:16:18,931 Iedereen is doorgelicht, identiteitsbewijzen, biometrisch. 202 00:16:19,165 --> 00:16:22,962 Het is onmogelijk dat zij zomaar een Amerikaanse basis binnen wandelen. 203 00:16:32,137 --> 00:16:35,321 Kolonel Locke. - Ramstein is het doelwit van Kamali. 204 00:16:35,371 --> 00:16:37,400 Hij wil de gewonden infecteren voor ze naar huis gaan. 205 00:16:37,450 --> 00:16:41,895 De valse identiteiten brengen het virus. Blijf waar je bent, we zijn onderweg. 206 00:16:42,232 --> 00:16:44,262 Als Richmond foto's krijgt, stuurt ze die door. 207 00:16:44,797 --> 00:16:46,079 Begrepen. 208 00:16:46,493 --> 00:16:49,399 Kolonel, ik heb hen gevonden. - Hoeveel? 209 00:16:49,449 --> 00:16:52,028 Tot zover 14, maar het zijn er waarschijnlijk meer. 210 00:16:58,050 --> 00:17:02,504 Dit hebben we gevonden. Deze 14 hebben toegang tot de basis. 211 00:17:02,567 --> 00:17:06,011 Er kunnen er meer zijn. - Ik neem geen risico. 212 00:17:06,076 --> 00:17:09,690 Sluit de hele basis af. Alle vliegtuigen blijven aan de grond. 213 00:17:09,740 --> 00:17:11,286 Niemand erin of eruit. - Ja, meneer. 214 00:17:11,336 --> 00:17:15,753 Luitenant Greg, volg mij. - Deze afbeeldingen moeten direct online. 215 00:17:15,834 --> 00:17:19,764 Sergeant, mijn hoofd beveiliging. Laat hem die identiteiten in het systeem zetten. 216 00:17:19,814 --> 00:17:21,300 Meneer. - Maak je geen zorgen. 217 00:17:21,350 --> 00:17:24,049 Over twee minuten weet iedereen wie het zijn. 218 00:17:24,725 --> 00:17:26,893 Bravo 1 en 2 in de ziekenboeg. 219 00:17:42,023 --> 00:17:44,687 Kan je je id-bewijs voor de scanner houden? - Natuurlijk. 220 00:17:45,238 --> 00:17:47,929 Pardon. Britse leger. Ze verwachten ons. 221 00:17:48,769 --> 00:17:51,644 We moeten onze commandant spreken. - Deze kant op. 222 00:17:51,712 --> 00:17:55,485 Hij hoor bij hen. Positieve identificatie. - Ga achteruit. 223 00:18:08,806 --> 00:18:09,992 Veilig. 224 00:18:10,042 --> 00:18:12,549 Drie identiteiten uitgeschakeld, gekleed als onderhoudspersoneel. 225 00:18:12,607 --> 00:18:16,123 Ze hadden iets bij zich in een koffer. - Geef mij beeld. 226 00:18:21,610 --> 00:18:25,551 Een filter voor het ventilatiesysteem. - Hoeveel systemen hebben jullie? 227 00:18:25,601 --> 00:18:28,875 Twee, één in de ziekenboeg, de andere in de kelder van het revalidatiecentrum. 228 00:18:28,935 --> 00:18:31,817 Ik wil daar nu mensen hebben. - Bravo Team, horen jullie dit? 229 00:18:31,991 --> 00:18:33,940 Begrepen. We gaan. 230 00:18:46,436 --> 00:18:48,382 Eén, twee, ga. 231 00:19:11,802 --> 00:19:14,677 - Dit is afgesloten gebied. Mag ik jullie id-bewijs zien? 232 00:19:16,568 --> 00:19:17,864 Eén moment. 233 00:19:18,095 --> 00:19:19,915 Nu. - Eén moment. 234 00:19:30,489 --> 00:19:31,973 Klaar om naar huis te gaan? 235 00:19:33,189 --> 00:19:36,598 We moeten nog één ding doen voor je het vliegtuig in kunt. 236 00:19:45,466 --> 00:19:46,952 Iets voor onderweg. 237 00:19:59,537 --> 00:20:01,100 Haal haar van me af. 238 00:20:10,409 --> 00:20:12,213 Doe de deur dicht. 239 00:20:12,576 --> 00:20:14,810 Niemand vertrekt. 240 00:20:31,209 --> 00:20:32,857 Handen omhoog. 241 00:20:33,779 --> 00:20:36,958 Ik wil jullie handen zien. - Hou hen uit de buurt. 242 00:20:50,068 --> 00:20:54,146 Zero, we zien Kamali. Herhaal, Kamali is hier. 243 00:21:17,303 --> 00:21:20,096 We zijn in de basis. Maak je klaar voor vertrek. 244 00:21:20,604 --> 00:21:22,221 Ik kom eraan. 245 00:21:24,651 --> 00:21:25,939 Lopen. 246 00:21:26,753 --> 00:21:28,612 Dit is besloten terrein. 247 00:21:34,713 --> 00:21:36,307 Ik heb hem. 248 00:21:38,362 --> 00:21:39,983 Scott, we zijn te laat. 249 00:21:40,033 --> 00:21:42,202 Kamali heeft hem geactiveerd. Wat moeten we doen? 250 00:21:42,252 --> 00:21:46,752 Luitenant Greg, sluit het systeem af. - Dat kan ik niet. Ze hebben hem geblokkeerd. 251 00:21:46,892 --> 00:21:50,866 Ik heb het medisch centrum afgesloten. - Bravo Team, maak dat je wegkomt. 252 00:21:50,916 --> 00:21:52,752 Je meent het. - Begrepen. 253 00:22:12,723 --> 00:22:15,475 Jullie drie, stel het vliegtuig veilig. We moeten nu weg. 254 00:22:16,270 --> 00:22:17,676 Ik weet het. 255 00:22:18,130 --> 00:22:19,848 De ziekenzaal is geïnfecteerd. 256 00:22:21,664 --> 00:22:23,312 Ik red me wel. 257 00:22:24,812 --> 00:22:28,273 Ik weet hoe het werkt. Ik meld het alleen. 258 00:22:30,896 --> 00:22:33,090 Dood de mensen die mij volgden. - Ja, meneer. 259 00:22:35,776 --> 00:22:39,260 Mogelijke indringers in hangar vijf. We gaan. 260 00:22:51,899 --> 00:22:53,398 Dekking. 261 00:23:01,474 --> 00:23:03,507 Ze zoeken de onderhoudsmonteurs. 262 00:23:07,391 --> 00:23:11,577 Section 20 is overal. Laten we gaan. - Heb je het vliegtuig gevorderd? 263 00:23:11,806 --> 00:23:13,744 Is het virus aan boord? - Natuurlijk. 264 00:23:18,369 --> 00:23:21,641 Communicatie met hangar vijf is verbroken. - Heb je camerabeelden? 265 00:23:23,751 --> 00:23:25,281 Spoel terug. 266 00:23:28,920 --> 00:23:31,795 Pauzeer dat beeld, zoom in. 267 00:23:34,226 --> 00:23:37,605 Kamali is hier. Twee minuten geleden in hanger vijf. 268 00:23:37,655 --> 00:23:41,411 Luitenant Greg, ga er wat mensen heen. - Ja, meneer. Jullie drie, meekomen. 269 00:23:41,461 --> 00:23:43,025 Ik ga met hem mee. 270 00:23:44,198 --> 00:23:46,143 Bravo 1 en 2, stuur statusrapport. 271 00:23:46,432 --> 00:23:48,852 Zero, we zitten vast buiten het revalidatiecentrum. 272 00:23:48,902 --> 00:23:52,789 Kamali's mensen zijn verkleed als MP. - Handel dat af en ga naar hangar vijf. 273 00:23:53,065 --> 00:23:55,542 Kamali is daar. - Begrepen. 274 00:24:03,666 --> 00:24:05,455 Betreden hangar vijf. 275 00:24:15,103 --> 00:24:17,825 Stop de auto. - Niet schieten. 276 00:24:17,875 --> 00:24:19,896 Je wilt toch niet met ons mee. 277 00:24:21,559 --> 00:24:23,297 Hou je vast. We zijn onderweg. 278 00:24:26,519 --> 00:24:28,285 Er ligt hier een dode. 279 00:24:28,769 --> 00:24:30,406 Er is iemand gesneuveld. 280 00:24:31,244 --> 00:24:32,579 Wacht. 281 00:24:33,262 --> 00:24:36,067 Blijf in positie. - Ik zie beweging in het vliegtuig. 282 00:24:36,828 --> 00:24:38,392 Zoeken dekking. 283 00:24:47,705 --> 00:24:50,255 Ik zie Kamali. Hij is aan boord van het vliegtuig. 284 00:24:50,305 --> 00:24:53,127 Er zijn minstens nog vier identiteiten. Ik ga naar binnen. 285 00:24:53,177 --> 00:24:55,998 Bravo 3, ga het vliegtuig niet in, wacht op versterking. 286 00:24:56,048 --> 00:24:58,198 Meneer, ik ga naar binnen. 287 00:24:58,248 --> 00:25:00,533 Vooruit. - Ik herhaal, wacht op versterking. 288 00:25:00,610 --> 00:25:02,555 Bravo 1 en 2 zijn onderweg. 289 00:25:04,696 --> 00:25:07,308 Richmond, ga niet het vliegtuig in. 290 00:25:17,823 --> 00:25:20,267 Bravo 3, ga niet het vliegtuig in. 291 00:25:32,210 --> 00:25:34,117 Waar is Kamali? 292 00:25:37,381 --> 00:25:42,104 De plannen zijn gewijzigd. Verspreid het virus boven de stad. 293 00:25:43,518 --> 00:25:48,008 Die mensen daar beneden vrouwen, kinderen, moslims, 294 00:25:48,291 --> 00:25:52,342 hebben het antivirus niet. - Oorlogsslachtoffers, Qassem. 295 00:25:52,392 --> 00:25:54,629 Offerlammeren. 296 00:26:13,332 --> 00:26:15,692 Bravo 3, dit is Zero, hoor je mij? 297 00:26:16,426 --> 00:26:18,543 Bravo 3, hoor je mij? 298 00:26:20,859 --> 00:26:23,181 Hier Bravo 1 en 2. We hebben het doelwit in zicht. 299 00:26:23,231 --> 00:26:25,332 Ik herhaal, doelwit in zicht. 300 00:26:25,802 --> 00:26:28,692 Bravo 3, dit is Zero, hoor je mij? 301 00:26:30,521 --> 00:26:32,270 Julia, meld je. 302 00:26:34,901 --> 00:26:38,358 Kamali is aan boord van het vliegtuig. 303 00:26:38,775 --> 00:26:42,407 Ze verspreiden het virus boven Berlijn. - Ik kan hem niet laten opstijgen. 304 00:26:42,457 --> 00:26:45,705 Kan je mijn mensen wat tijd geven? Ik heb een soldaat aan boord. 305 00:26:45,755 --> 00:26:47,273 Je hebt haar gehoord. 306 00:26:47,589 --> 00:26:50,990 Als ze van de grond zijn laten ze dat wapen los boven bevolkt gebied. 307 00:26:51,040 --> 00:26:52,791 Dat kan ik niet toelaten. 308 00:26:53,282 --> 00:26:57,547 Bravo 1 en 2, horen jullie dat? Voorkom dat dat vliegtuig opstijgt. 309 00:26:57,607 --> 00:27:00,255 Begrepen. Laten we onze meid terughalen. 310 00:27:01,604 --> 00:27:04,862 Richt de luchtraketten op het doel. - Lanceerplatform online. 311 00:27:09,746 --> 00:27:11,835 Kom naar beneden. - Breng me dichterbij. 312 00:27:12,678 --> 00:27:14,144 Hou hem recht. 313 00:27:27,772 --> 00:27:29,982 Doe de oprit dicht. 314 00:27:30,930 --> 00:27:35,765 Hij reageert niet, hij gaat niet dicht. - Versnel. Opstijgen, hoor je me? 315 00:27:36,261 --> 00:27:38,629 Team 2, naar landingsbaan 3. 316 00:27:48,548 --> 00:27:50,467 Horen zij bij jou? - Negatief. 317 00:27:50,650 --> 00:27:53,575 Bravo, wees ingelicht, er komen vijandelijken achter jullie aan. 318 00:27:53,922 --> 00:27:55,563 Mike, achter ons. 319 00:28:01,360 --> 00:28:03,446 Ik pak hen. - Ik pak de voorkant. 320 00:28:23,179 --> 00:28:24,428 Herladen. 321 00:28:25,486 --> 00:28:26,753 Flikker op. 322 00:28:39,451 --> 00:28:42,232 heb je hem? - We hebben hem. 323 00:28:45,476 --> 00:28:47,234 Goed gedaan, Michael. 324 00:28:47,599 --> 00:28:49,314 Raketten zijn klaar, meneer. 325 00:28:49,764 --> 00:28:52,949 Als we Kamali niet van boord halen vinden we nooit een geneesmiddel 326 00:28:52,999 --> 00:28:58,310 Dan maken de geïnfecteerden geen kans. - 750 is beter dan 750 duizend. 327 00:29:01,276 --> 00:29:03,550 Dat is één. - Laten we onze meid gaan halen? 328 00:29:03,746 --> 00:29:05,415 Rij naar binnen. 329 00:29:17,011 --> 00:29:18,497 Pak hen, Mikey. 330 00:29:22,714 --> 00:29:25,419 Julia, ben je in orde? - Ja. 331 00:29:26,169 --> 00:29:28,700 Op mijn bevel. - Wacht. 332 00:29:29,301 --> 00:29:31,584 Kamali is aan boord. - Ze schieten hem uit de lucht. 333 00:29:31,645 --> 00:29:33,856 Er is een geneesmiddel. - Er is geen tijd meer. 334 00:29:33,906 --> 00:29:36,424 We moeten gaan. We moeten het vliegtuig uit. 335 00:29:37,232 --> 00:29:39,427 Kan je wachten? - Ze menen het. 336 00:29:44,785 --> 00:29:46,722 De wielen gaan omhoog. - Schiet. 337 00:29:47,330 --> 00:29:51,623 Bravo, raket is onderweg. - Ik ga iets heel stoms doen. 338 00:29:51,682 --> 00:29:54,963 Negen, acht, zeven... - Doe het. 339 00:29:56,360 --> 00:30:01,362 Vijf, vier, drie, twee, één. 340 00:30:06,029 --> 00:30:08,036 Treffer bevestigd, doelwit vernietigd. 341 00:30:10,583 --> 00:30:13,098 Die is nu een gebakken terrorist. 342 00:30:13,702 --> 00:30:15,189 Het geneesmiddel. 343 00:30:18,333 --> 00:30:20,569 Geen Kamali, maar we hebben Richmond. 344 00:30:20,834 --> 00:30:22,185 Begrepen. 345 00:30:24,566 --> 00:30:27,987 Het was de juiste beslissing. - Ik hoop dat je gelijk hebt. 346 00:30:32,737 --> 00:30:35,190 Hoi, papa. Hoe gaat het? 347 00:30:36,243 --> 00:30:38,174 Alles is goed. 348 00:30:41,440 --> 00:30:43,318 Ik wilde alleen gedag zeggen. 349 00:30:49,494 --> 00:30:51,494 Geldt onze afspraak nog? 350 00:30:52,142 --> 00:30:54,759 Kamali is dood. - Weet je dat zeker? 351 00:30:57,829 --> 00:30:59,704 Hij heeft mij net gebeld. 352 00:31:00,625 --> 00:31:01,883 Hij was niet aan boord. 353 00:31:01,933 --> 00:31:05,336 Als je hem nog wilt, Center Square over een half uur. 354 00:31:27,063 --> 00:31:30,586 Ulyanov kan elk moment opduiken aan de overkant van het plein. 355 00:31:31,586 --> 00:31:34,187 Samen met Kamali en de rest van het virus. 356 00:31:35,693 --> 00:31:37,560 We zijn hier voor een overdracht. 357 00:31:38,990 --> 00:31:40,607 Wat dragen we over? 358 00:31:44,811 --> 00:31:46,405 Ons, of niet? 359 00:31:46,624 --> 00:31:49,639 Wij zijn het enige wat hij wil. - En dat vertelt u nu pas? 360 00:31:50,175 --> 00:31:51,696 Dat komt wel verdomd goed uit. 361 00:31:51,798 --> 00:31:53,932 Zou je hier zijn als ik het eerder had verteld? 362 00:31:55,628 --> 00:31:57,351 Een overdracht op een publiek plein. 363 00:31:57,401 --> 00:31:59,459 Kamali en het virus? Wat als hij het vrijlaat? 364 00:31:59,509 --> 00:32:01,763 Ulyanov bepaalt de regels. Het is onze enige kans. 365 00:32:01,813 --> 00:32:04,308 We hebben net een goocheltruc uitgehaald om te ontkomen. 366 00:32:04,358 --> 00:32:06,946 Kamali is de enige die weet waar het virus is. 367 00:32:07,227 --> 00:32:10,934 Zonder geneesmiddel zijn Martinez en iedereen die geïnfecteerd is, dood. 368 00:32:11,242 --> 00:32:13,528 En wie weet hoeveel er nog volgen. 369 00:32:13,578 --> 00:32:16,703 Die onzin werkt misschien bij hem maar niet bij mij. 370 00:32:17,117 --> 00:32:19,304 Wat dan wel, Scott? 371 00:32:20,367 --> 00:32:24,429 Verantwoordelijkheidsgevoel, het gevoel dat je om iets geeft behalve om jezelf? 372 00:32:25,378 --> 00:32:27,182 Piragova geeft jullie dekking. 373 00:32:30,346 --> 00:32:31,758 Is dat alles? 374 00:32:31,979 --> 00:32:35,166 Als we Ulyanov gesproken hebben zijn hij en Kamali dood. 375 00:32:38,033 --> 00:32:40,218 Ik beveel jullie niet om dit te doen. 376 00:32:46,355 --> 00:32:48,860 Geef me vijf minuten. - Sergeant. 377 00:32:50,903 --> 00:32:53,000 Ik kan je niet gewapend laten gaan. 378 00:33:06,744 --> 00:33:09,080 Je spreekt met Damien Scott en... 379 00:33:12,954 --> 00:33:15,017 Ik moet je iets vertellen. 380 00:33:32,676 --> 00:33:34,621 Waarom stoppen we? 381 00:33:35,271 --> 00:33:36,533 Zaken. 382 00:33:37,263 --> 00:33:40,716 De auto uit. - Ester, alles komt goed. 383 00:33:41,513 --> 00:33:42,863 Pap. 384 00:33:43,710 --> 00:33:45,828 Het komt goed. - Niet gaan. 385 00:33:45,878 --> 00:33:48,040 Maak je geen zorgen. - Kom de auto uit. 386 00:33:51,552 --> 00:33:53,039 Arkady, niet mijn dochter. 387 00:33:53,089 --> 00:33:55,543 Arkady, doe mijn dochter niets aan. 388 00:33:55,695 --> 00:33:59,266 Je had me de moordenaars van Viktor moeten brengen. 389 00:34:21,906 --> 00:34:24,374 Denk je echt dat ze hen zomaar overdragen? 390 00:34:24,453 --> 00:34:27,507 Twee soldaten voor Leo Kamali en het virus? 391 00:34:27,871 --> 00:34:29,181 Waarom niet? 392 00:34:33,318 --> 00:34:35,880 Stuur hem met het virus hierheen. 393 00:34:43,248 --> 00:34:46,694 Je steekt het plein over, of ik vermoord haar. 394 00:34:56,340 --> 00:34:57,769 Alles goed? 395 00:34:58,855 --> 00:35:00,418 Dat hoor je nog wel. 396 00:35:03,081 --> 00:35:06,030 Ik moet nu gaan. - Ze ruilen je voor Michael en Damien. 397 00:35:06,080 --> 00:35:08,686 Ik zei toch dat ik hen niets aan zou doen. Maar hij wel. 398 00:35:08,736 --> 00:35:12,171 Daar kan ik niets aan doen, maar jij bent veilig. 399 00:35:12,313 --> 00:35:15,665 Denk eraan dat je moeder van je houdt. 400 00:35:16,368 --> 00:35:17,644 En ik ook. 401 00:35:17,694 --> 00:35:19,618 Lopen. - Ik ga al. 402 00:35:23,485 --> 00:35:25,508 Denk je dat Piragova kan raken? 403 00:35:26,383 --> 00:35:28,024 Ik hoop het van harte. 404 00:35:28,774 --> 00:35:30,250 Hebben jullie... 405 00:35:32,234 --> 00:35:33,921 One night stand. 406 00:35:34,274 --> 00:35:37,484 Ze is gek, zelfs voor mij. - Dit is een open kanaal, jongens. 407 00:35:39,075 --> 00:35:40,344 Sorry. 408 00:35:41,671 --> 00:35:43,474 Hoe zit het met Richmond? 409 00:35:44,886 --> 00:35:47,643 Nog steeds een open kanaal. - Sorry. 410 00:36:11,351 --> 00:36:13,638 Twee gewapende mannen naast ons. 411 00:36:15,302 --> 00:36:16,850 Controleer de koffer. 412 00:36:18,367 --> 00:36:20,981 Leeg, er is geen virus. - Hij heeft het in zijn hand. 413 00:36:21,031 --> 00:36:22,577 De deal is van tafel. 414 00:36:23,195 --> 00:36:24,619 Lopen, Kamali. 415 00:36:24,843 --> 00:36:26,788 Er is geen overdracht. 416 00:36:27,890 --> 00:36:30,600 Er is geen deal. - Breng hen naar mij toe. 417 00:36:31,897 --> 00:36:35,533 Er is geen deal. Er is geen overdracht. - Bravo 3, schiet naar inzicht. 418 00:36:41,452 --> 00:36:43,373 Ik maak haar nu af. 419 00:36:53,716 --> 00:36:55,131 Kom hier. 420 00:36:55,500 --> 00:36:58,136 - Je kunt daar niet heen. Zie je wat hij in zijn hand heeft? 421 00:36:58,186 --> 00:36:59,671 Dat zijn de pokken. 422 00:37:00,679 --> 00:37:02,869 Het is een biologisch wapen. Je kunt er niet heen. 423 00:37:02,919 --> 00:37:05,770 Doe het niet, Kamali, niet hier. 424 00:37:05,895 --> 00:37:09,286 Ik heb geen andere keus. - Niet doen, Kamali. 425 00:37:10,114 --> 00:37:11,433 En zij dan? 426 00:37:11,483 --> 00:37:15,205 Jullie weten ook dat ik haar nooit meer zie als ik dit nu afgeef. 427 00:37:15,567 --> 00:37:18,473 Jullie gooien me in een gat als Guantánamo. 428 00:37:18,606 --> 00:37:20,444 Jullie idee van gerechtigheid. 429 00:37:20,494 --> 00:37:22,595 Pap, geef alstublieft op. 430 00:37:23,391 --> 00:37:25,607 Schiet. - We hebben het geneesmiddel nog niet. 431 00:37:26,450 --> 00:37:28,004 Ester, niet doen. 432 00:37:28,614 --> 00:37:30,715 Wat is jouw idee van gerechtigheid, Kamali? 433 00:37:30,895 --> 00:37:34,051 Laat je dit virus vrij op een openbaar plein vol onschuldige mensen? 434 00:37:34,106 --> 00:37:38,314 Is dat jouw idee van gerechtigheid? - Onschuldige mensen sterven altijd. 435 00:37:40,795 --> 00:37:44,219 Je eigen dochter, Kamali. 436 00:37:48,326 --> 00:37:50,896 Kijk naar haar. 437 00:37:55,407 --> 00:37:57,524 Ik leg geen verantwoording af aan jou. 438 00:37:58,805 --> 00:38:02,742 Misschien begrijp je het, en waar sta je dan? 439 00:38:10,477 --> 00:38:11,828 Dood hem. 440 00:38:24,642 --> 00:38:26,181 Waar is het geneesmiddel? 441 00:38:27,253 --> 00:38:30,215 Waar is het geneesmiddel? - Michael, wat heb je gedaan? 442 00:38:30,265 --> 00:38:33,468 Alleen voor de rechtvaardigen. - Pap, geef hen het geneesmiddel. 443 00:38:33,539 --> 00:38:36,829 Waar is het geneesmiddel? - Als je hen iets moet geven, doe dat dan. 444 00:38:36,879 --> 00:38:39,900 Doe het voor mij. Als je dat doet komt alles goed. 445 00:38:40,887 --> 00:38:44,558 Doe het voor haar. - Kan je het alstublieft geven? 446 00:38:45,918 --> 00:38:48,910 Doe het niet alleen voor mij. Je kunt als een goed mens sterven. 447 00:38:51,418 --> 00:38:53,181 Vertel hen waar het is. 448 00:38:54,324 --> 00:38:57,265 Zij is het enige echte in je leven. Dat heb je zelf gezegd. 449 00:38:57,315 --> 00:38:59,901 Doe het voor haar. - Vertel het hen. 450 00:39:01,238 --> 00:39:03,641 Het zit in de ketting, Scott. Het zit in haar ketting. 451 00:39:03,691 --> 00:39:04,980 Geef hier, lieverd. 452 00:39:05,607 --> 00:39:09,191 Je hebt het gedaan. Je hebt het verteld. Nu komt het allemaal goed. 453 00:39:10,251 --> 00:39:12,000 Breng dit naar het lab. 454 00:39:21,707 --> 00:39:22,988 Pap, word wakker. 455 00:39:38,413 --> 00:39:40,038 Je hebt hem te pakken. 456 00:39:40,850 --> 00:39:42,647 Nu zal ik beter slapen. 457 00:39:43,964 --> 00:39:45,592 Wraak is bevrijdend. 458 00:39:45,927 --> 00:39:47,259 Probeer het eens, Philip. 459 00:39:53,896 --> 00:39:55,685 Je hebt hier een goed team. 460 00:39:56,132 --> 00:39:58,171 Als je ooit hulp nodig hebt moet je maar bellen. 461 00:39:58,225 --> 00:40:00,811 Ik ben klaar met de FSB. - Bedankt, Nina. 462 00:40:01,928 --> 00:40:05,147 Je vader was een groot man. Hij zou trots zijn. 463 00:40:22,907 --> 00:40:24,344 Locke wil je spreken. 464 00:40:24,845 --> 00:40:26,332 Ik zie je straks. - Ja, vast. 465 00:40:29,915 --> 00:40:31,735 Wat doe jij vanavond? 466 00:40:35,204 --> 00:40:37,141 Hij is klaar na 20.00 uur. 467 00:40:37,812 --> 00:40:39,414 Ik bel je wel. 468 00:40:43,797 --> 00:40:46,882 Ze is echt eng. - Je hebt geen idee. 469 00:40:49,804 --> 00:40:52,711 Je moet wodka en een wapen meenemen. 470 00:40:56,545 --> 00:40:58,767 Heren. - Goedemorgen, baas. 471 00:40:59,013 --> 00:41:00,640 Ik heb nieuws uit het lab. 472 00:41:01,052 --> 00:41:03,091 Het antivirus zat in de hanger. 473 00:41:03,987 --> 00:41:05,841 Het komt goed met Martinez en de anderen. 474 00:41:06,065 --> 00:41:09,081 Dus goed gedaan. 475 00:41:09,424 --> 00:41:10,627 Bedankt. 476 00:41:12,010 --> 00:41:14,421 Hou de onderscheidingen maar. Geef ons maar opslag. 477 00:41:15,062 --> 00:41:16,328 Echt? 478 00:41:17,140 --> 00:41:18,936 Dacht niet dat jullie dat nodig hadden. 479 00:41:19,023 --> 00:41:21,431 Ik heb het papierwerk van Beirut nog eens doorgenomen. 480 00:41:21,819 --> 00:41:25,694 Als jullie iets in willen leveren... 481 00:41:25,897 --> 00:41:27,639 Alles is er. 482 00:41:28,344 --> 00:41:30,154 Zal ik dat achterlaten? 483 00:41:37,589 --> 00:41:39,824 Hoe heeft hij dat ontdekt? 484 00:41:41,238 --> 00:41:42,787 Je moet het wel aan hem geven. 485 00:41:45,182 --> 00:41:46,605 Ik heb er één weggegeven. 486 00:41:47,322 --> 00:41:49,205 Waar? - In Beirut. 487 00:41:49,949 --> 00:41:51,206 Op dat moment. 488 00:41:51,260 --> 00:41:54,195 De enige die er met een diamant van 250 duizend dollar vandoor gaat 489 00:41:54,245 --> 00:41:55,955 is een Oekraïense paaldanseres. 490 00:41:57,166 --> 00:41:59,002 Sorry, dat is niet grappig. - Nee. 491 00:41:59,416 --> 00:42:01,362 Maar het is jouw probleem. - Bedankt. 492 00:42:02,205 --> 00:42:04,251 Goed gedaan. - Klootzak. 493 00:42:07,573 --> 00:42:09,208 Lust je dat biertje nog? 494 00:42:10,878 --> 00:42:13,987 Wil je dat? - Jazeker. 495 00:43:09,858 --> 00:43:12,452 Is ze niet besmettelijk? - Nee, je bent veilig. 496 00:43:12,510 --> 00:43:14,999 Maak dat je wegkomt. - Ik vroeg het alleen. 497 00:43:22,581 --> 00:43:26,845 Ik dacht dat als ik die stok uit je reet haalde ik je wat serieuzer kon nemen, 498 00:43:26,895 --> 00:43:30,520 maar die stok hoort daar, of niet? 499 00:43:31,058 --> 00:43:33,956 Dat vat ik op als een compliment. - Zo was het ook bedoeld. 500 00:43:37,669 --> 00:43:39,643 Jullie hebben het zwaar gehad. 501 00:43:41,342 --> 00:43:44,256 De mensen in de trein? - We waren te laat. 502 00:43:48,185 --> 00:43:50,092 Hier was het een makkie. 503 00:43:51,099 --> 00:43:52,661 Inderdaad. 504 00:43:55,239 --> 00:43:57,510 Je begint elke dag meer als Locke te klinken. 505 00:43:57,560 --> 00:44:01,033 Dat vat ik ook op als compliment. - Dat was niet zo bedoeld. 506 00:44:04,177 --> 00:44:08,309 Ik had mijn twijfels over Section 20 en jullie werkwijze. 507 00:44:09,958 --> 00:44:13,152 Maar nadat ik met hen in die kamer heb gezeten, 508 00:44:14,705 --> 00:44:16,455 begrijp ik het. 509 00:44:17,566 --> 00:44:20,494 Iemand moet het doen en ik kan me geen betere voorstellen. 510 00:44:28,018 --> 00:44:29,911 Dit leven zit in je bloed, of niet? 511 00:44:31,255 --> 00:44:32,630 Ja. 512 00:44:34,749 --> 00:44:36,413 En we hebben gewonnen. 513 00:44:36,772 --> 00:44:38,725 Daar moeten we toch blij mee zijn? 514 00:44:39,923 --> 00:44:41,818 Een overwinning. 515 00:44:42,917 --> 00:44:44,511 Zijn we aan het winnen? 516 00:44:48,938 --> 00:44:51,250 Zo voel ik me nu wel. 517 00:45:08,023 --> 00:45:10,171 Dat telefoontje. 518 00:45:12,265 --> 00:45:13,874 Het telefoontje. 519 00:45:16,078 --> 00:45:17,632 Ik ben vader, Mikey. 520 00:45:18,538 --> 00:45:20,193 Serieus? - Ja. 521 00:45:21,640 --> 00:45:24,429 Jongen of meisje? - Jongen, hij heeft Finn. 522 00:45:25,468 --> 00:45:27,647 Hoe oud? - Hij is 15. 523 00:45:28,788 --> 00:45:30,764 Hoe voelt het? - Het voelt goed. 524 00:45:32,640 --> 00:45:34,499 Ik schaam me een beetje. 525 00:45:35,385 --> 00:45:36,882 Ga je hem ontmoeten? 526 00:45:41,030 --> 00:45:42,553 Dat wil ik wel. 527 00:45:43,647 --> 00:45:46,162 Ik wist dat we een paar diamanten hadden moeten houden. 528 00:45:46,311 --> 00:45:48,780 Ik heb een kind. - Inderdaad. Kinderen zijn duur. 529 00:45:49,272 --> 00:45:52,139 Hij wil vast een snelle auto. Medische en tandartskosten. 530 00:45:52,207 --> 00:45:53,558 Daar heb ik niet aan gedacht. 531 00:45:53,608 --> 00:45:55,916 En als hij op je lijkt zullen er ook wat meiden zijn. 532 00:45:55,966 --> 00:45:57,959 Daar waren niet genoeg diamanten voor. 533 00:46:00,167 --> 00:46:02,757 Gelukkig heb ik Locke om opslag gevraagd. 534 00:46:04,553 --> 00:46:07,646 Betekent dat dat je blijft? - Natuurlijk, maatje. 535 00:46:08,639 --> 00:46:10,732 Ik ben nergens anders zo goed in. 536 00:46:12,985 --> 00:46:14,834 Je bent hier niet eens zo goed in. 537 00:46:16,947 --> 00:46:24,447 Tot volgend seizoen! Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 538 00:46:25,305 --> 00:46:31,669 www.wensbeer.nl -- De knuffelbeer met jouw persoonlijke boodschap! 40977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.