All language subtitles for Strike.back.S04E09.1080p.bluray.x264-ingot.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,024 --> 00:00:12,046 Ik ben hier om deze boodschap door te geven. 2 00:00:14,072 --> 00:00:17,975 Al-Zuhari zal wraak nemen op het Westen. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,481 Dit is Kamali's beul. 4 00:00:27,496 --> 00:00:29,060 Qassem Namazi. 5 00:00:29,122 --> 00:00:31,301 Enforcer van Al-Zuhari. 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,879 En berucht om zijn inventieve martelmethodes. 7 00:00:35,158 --> 00:00:37,046 Daar is niets inventiefs aan, of wel? 8 00:00:37,096 --> 00:00:39,461 We moeten er vanuit gaan dat ze Kamali martelden, 9 00:00:39,511 --> 00:00:43,459 dat hij gebroken is en Al-Zuhari info heeft gegeven die hij tegen ons kan gebruiken. 10 00:00:43,509 --> 00:00:45,060 Dat geloof ik niet. 11 00:00:45,866 --> 00:00:50,743 We hebben camerabeelden waarop Qassem Namazi een vlucht naar Berlijn pakt. 12 00:00:50,793 --> 00:00:54,685 Al-Zuhari zal vergelding zoeken bij iedereen die een link heeft met Kamali. 13 00:00:54,735 --> 00:00:58,156 En zijn familie. Al-Zuhari zal ook achter hen aan gaan, zo werkt hij. 14 00:00:58,206 --> 00:01:01,301 Ze gaan achter Ester aan. - Hij is hier voor haar. 15 00:01:01,665 --> 00:01:05,039 Ze is op haar school buiten de stad. - Laten we haar gaan halen. 16 00:01:05,355 --> 00:01:09,042 Bescherm haar en breng haar hierheen maar de missie staat voorop. 17 00:01:09,289 --> 00:01:12,218 Qassem is onze beste optie om het virus te vinden. 18 00:01:12,697 --> 00:01:14,617 Dit staat ons te wachten. 19 00:01:15,462 --> 00:01:19,962 Een genetisch gemanipuleerde pokkenvariant met een angstaanjagende besmettingsgraad. 20 00:01:20,172 --> 00:01:22,874 Als ze het in bevolkt gebied verspreiden... 21 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Ook zo toe aan een betere TVbox? PizzaNight TVbox! www.pizzanight.tv 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,316 We hebben geen vaccin en er is geen geneesmiddel. 23 00:01:34,366 --> 00:01:36,545 We hebben alle mogelijke info nodig. 24 00:01:45,891 --> 00:01:48,008 Ze zijn in de basis in Moskou. 25 00:01:50,945 --> 00:01:52,845 Dat moet Kamali verteld hebben. 26 00:02:08,187 --> 00:02:09,976 Je weet wat je te doen staat. 27 00:02:10,335 --> 00:02:14,313 Stel Ester veilig en breng me een levende, bij voorkeur Qassem. 28 00:02:14,371 --> 00:02:17,225 Ik moet weten hoe en wanneer ze dit wapen in willen zetten. 29 00:02:20,980 --> 00:02:22,943 Kolonel, en zij? 30 00:02:29,327 --> 00:02:31,195 Geen probleem meer. 31 00:02:36,551 --> 00:02:44,051 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 32 00:04:06,779 --> 00:04:10,717 Wat gaat hij doen? - Het noodzakelijke. 33 00:04:15,220 --> 00:04:17,805 We weten van je betrokkenheid bij het lab, Dr Valigny. 34 00:04:17,877 --> 00:04:20,470 We weten dat je gevaccineerd bent, 35 00:04:21,211 --> 00:04:23,311 en we hebben dat vaccin nodig. 36 00:04:27,870 --> 00:04:30,491 Het duurt maanden om het uit mijn bloed te halen. 37 00:04:30,541 --> 00:04:34,212 Iemand die ge�nfecteerd raakt met die virusstam is binnen een paar dagen dood. 38 00:04:36,883 --> 00:04:38,985 Ik wil naar mijn ambassade. 39 00:04:48,294 --> 00:04:50,671 Je moet ��n ding goed begrijpen. 40 00:04:56,052 --> 00:04:58,318 Je bent gestorven in de faciliteit in Drezna. 41 00:05:01,500 --> 00:05:05,274 De enige manier waarop je in de ambassade komt is hierin. 42 00:05:09,623 --> 00:05:12,328 Tenzij je bruikbare informatie hebt. 43 00:05:17,766 --> 00:05:19,664 Takenaka sprak met een Duitser. 44 00:05:20,630 --> 00:05:22,431 Een zakenman. 45 00:05:25,563 --> 00:05:26,884 Maroun Saleh. 46 00:05:27,379 --> 00:05:31,527 Alle leveringen gingen via hem. Maroun Saleh financierde de hele operatie. 47 00:05:35,036 --> 00:05:37,271 Maroun Saleh. We gaan. 48 00:05:39,099 --> 00:05:40,861 Laat me alstublieft gaan. 49 00:05:46,094 --> 00:05:47,751 Hoe voel je je? 50 00:05:48,601 --> 00:05:50,138 Helemaal beter? 51 00:05:53,253 --> 00:05:57,095 Niet helemaal. Maar ik geef je nog steeds dekking. 52 00:05:58,167 --> 00:06:00,159 Daar heb ik nooit aan getwijfeld. 53 00:06:00,209 --> 00:06:04,185 Toen ik je zag in dat lab dacht ik dat je het niet zou redden. 54 00:06:05,651 --> 00:06:07,304 Ik ook. 55 00:06:08,654 --> 00:06:11,833 Heb je ook weleens het gevoel dat wij alles kapot maken? 56 00:06:12,249 --> 00:06:14,257 Het is ��n grote teringzooi, Mike. 57 00:06:14,671 --> 00:06:16,705 Haar vader is dood door ons. 58 00:06:17,351 --> 00:06:20,046 Misschien hadden we beter door kunnen rijden naar Mexico. 59 00:06:20,700 --> 00:06:22,009 Misschien wel. 60 00:06:22,240 --> 00:06:25,677 We maken dit af, houden onze belofte aan Kamali, 61 00:06:26,470 --> 00:06:28,333 en zorgen dat Ester veilig is. 62 00:06:36,936 --> 00:06:38,678 Ik zie Saleh. 63 00:06:40,850 --> 00:06:44,193 Doelwit is in beweging. Hij heeft gezelschap. 64 00:06:46,487 --> 00:06:48,156 Kan je hem pakken? 65 00:06:52,554 --> 00:06:54,632 Niet zonder dat het uit de hand loopt. 66 00:06:55,999 --> 00:06:59,588 Blijf bij hem. Pak hem als je kunt. - Begrepen. 67 00:07:03,594 --> 00:07:04,948 Verdomme. 68 00:07:06,098 --> 00:07:07,535 Is dat een school? 69 00:07:08,340 --> 00:07:10,996 Ben je daar bekend mee? - School? 70 00:07:11,861 --> 00:07:13,935 Daar heb ik leren roken, drinken en vechten. 71 00:07:17,051 --> 00:07:19,495 We halen eerst Ester en gaan daarna achter Qassem aan. 72 00:07:20,019 --> 00:07:21,459 Ik wacht hier. 73 00:07:29,136 --> 00:07:31,549 Pardon, ken jij Ester Kamali? 74 00:07:32,099 --> 00:07:35,633 Dat kan je beter aan hen vragen. - Die meiden? Bedankt. 75 00:07:38,559 --> 00:07:41,035 Sorry dat ik jullie stoor. Weten jullie waar Ester is? 76 00:07:41,410 --> 00:07:44,082 Wat gaat jou dat aan? - Ik ben een vriend van haar familie. 77 00:07:44,429 --> 00:07:45,892 Heb je geld bij je? 78 00:07:48,578 --> 00:07:50,813 Afpersing, geweldig. 79 00:07:51,503 --> 00:07:54,750 Waar is ze? - Haar oom gaf ons 50. 80 00:07:56,036 --> 00:07:57,402 Haar oom? 81 00:08:04,044 --> 00:08:06,475 Ga daar naar links. Rechtdoor. 82 00:08:26,386 --> 00:08:29,408 Vind het meisje, pak Qassem op en ik zie je bij de auto. 83 00:08:29,829 --> 00:08:31,128 Begrepen. 84 00:08:32,956 --> 00:08:34,422 Schattige ballonnen. 85 00:08:38,633 --> 00:08:40,464 Mikey, ik zie Ester. 86 00:08:42,269 --> 00:08:43,777 Ophoepelen, knul. - Damien? 87 00:08:43,827 --> 00:08:45,253 Sorry. - Wat doe jij hier? 88 00:08:45,304 --> 00:08:47,853 Je moet met me meekomen. - Wat doe je hier? 89 00:08:47,903 --> 00:08:51,762 We moeten gaan. Er zijn mensen naar je op zoek die niet zo aardig zijn. 90 00:08:52,178 --> 00:08:54,342 Meekomen. - Ik red me wel, blijf van me af. 91 00:08:55,607 --> 00:08:56,929 Wacht, Ester. 92 00:09:00,806 --> 00:09:02,860 Wat doe jij hier? - Mikey, hierheen. 93 00:09:02,918 --> 00:09:04,691 Qassem is hier. - Kan je bij hem komen? 94 00:09:04,741 --> 00:09:08,139 Dat wordt lastig. Ik ben bij de attractie met die octopus. 95 00:09:09,240 --> 00:09:11,411 Ik heb je gevonden, we waren ongerust. 96 00:09:15,654 --> 00:09:18,193 Wie is dat? - Goed volk, hij kent papa. 97 00:09:18,255 --> 00:09:20,551 Je vader wacht. Ik zal je naar hem toe brengen. 98 00:09:20,604 --> 00:09:22,779 Laten we gaan. - Verroer je niet. 99 00:09:23,598 --> 00:09:26,090 Hij is een vriend van papa. Er is niets aan de hand. 100 00:09:26,254 --> 00:09:29,566 Ester, vraag waarom hij hier is met een paar moordenaars. 101 00:09:30,149 --> 00:09:32,102 Om jou te beschermen. 102 00:09:32,791 --> 00:09:37,540 Ik ken Ester haar hele leven. Wat is ze voor jou? Een informant, iemand om te gebruiken? 103 00:09:38,356 --> 00:09:42,098 Hou je bek. Ester, hij is geen vriend van je vader. 104 00:09:42,163 --> 00:09:44,779 Waar is papa? - Kom, we gaan. 105 00:09:44,829 --> 00:09:46,555 Verroer je niet. 106 00:09:46,605 --> 00:09:47,882 Damien, wat doe je? 107 00:09:47,932 --> 00:09:51,959 Ester, het is goed. - Wat wil je doen? 108 00:09:52,009 --> 00:09:55,182 Mij neerschieten waar iedereen bij is? Voor haar ogen? 109 00:09:59,583 --> 00:10:03,474 Ik ben ongewapend. - Gelul. Denk je dat ik jou geloof? 110 00:10:03,724 --> 00:10:05,171 Kom, Ester. - Blijf van haar af. 111 00:10:05,674 --> 00:10:07,845 Kom hierheen. - Je vader wacht op je. 112 00:10:07,895 --> 00:10:10,363 Ik breng je naar hem toe. - Dat is niet zo. 113 00:10:10,413 --> 00:10:12,418 Ester, dat is niet zo. - Je vader wacht op je. 114 00:10:12,914 --> 00:10:15,753 Dat is niet waar. - Wil je je vader niet zien? 115 00:10:15,803 --> 00:10:18,387 Luister niet naar hem. Je kunt hem niet zien. 116 00:10:18,437 --> 00:10:21,059 Je vader wacht op je. Ester, kom. 117 00:10:21,124 --> 00:10:24,006 Waarom kan ik niet naar mijn vader toe? - Omdat hij dood is. 118 00:10:24,069 --> 00:10:28,033 Ik heb gezien dat hij hem doodschoot. - Dat is een leugen, hij liegt. 119 00:10:30,020 --> 00:10:32,073 Hou je bek. - We gaan naar hem toe. 120 00:10:33,123 --> 00:10:36,169 We gaan nu naar je vader toe. - Nee. 121 00:10:38,721 --> 00:10:40,052 Aan de kant. 122 00:10:40,924 --> 00:10:42,285 Dekking. 123 00:10:43,520 --> 00:10:47,038 Waar ben je, Mikey? Ester is er vandoor. - Ik ben er bijna. 124 00:11:24,302 --> 00:11:27,284 Ik heb haar, Mikey. Pak iemand, dan kunnen we weg. 125 00:11:27,334 --> 00:11:29,294 Begrepen. Ik kom naar de auto. 126 00:11:38,617 --> 00:11:40,124 Is hij echt dood? 127 00:11:43,684 --> 00:11:45,622 Het spijt me, Ester. - Nee. 128 00:11:48,640 --> 00:11:50,059 Kom hier. 129 00:11:54,659 --> 00:11:56,573 Rennen. 130 00:11:57,409 --> 00:12:00,375 Blijf laag, blijf daar. - Voorzichtig met het meisje. 131 00:12:31,263 --> 00:12:32,790 Geef dekking. 132 00:12:41,183 --> 00:12:42,646 Vooruit. 133 00:13:01,185 --> 00:13:03,177 Pak deze sleutel. 134 00:13:06,333 --> 00:13:08,848 Die zwarte Mercedes daar is onze auto. 135 00:13:09,123 --> 00:13:11,666 Stap in die auto, ga op de vloer liggen en blijf wachten. 136 00:13:11,716 --> 00:13:14,311 Wat ga jij doen? - Maak je geen zorgen om mij. 137 00:13:14,824 --> 00:13:16,605 Bij drie. 138 00:13:16,677 --> 00:13:18,073 Klaar? - Ja. 139 00:13:18,123 --> 00:13:19,502 E�n... 140 00:13:19,615 --> 00:13:21,841 We zijn aan de achterkant. - Twee... 141 00:13:22,911 --> 00:13:25,651 Je kunt maar beter goede info hebben. 142 00:13:25,701 --> 00:13:27,118 Drie, rennen. 143 00:13:38,010 --> 00:13:39,778 Snij haar de pas af. 144 00:13:55,483 --> 00:13:58,350 Stiekem ettertje. - Kom op, Damien. Schiet op. 145 00:13:58,400 --> 00:13:59,733 Ze rijdt beter dan ik. 146 00:13:59,789 --> 00:14:01,854 Opflikkeren. - Schiet op. 147 00:14:02,827 --> 00:14:07,050 Moet ik hem laten vallen? Hij is zwaar. - Zodat Locke boos wordt? Liever niet. 148 00:14:07,100 --> 00:14:10,506 Gebruik je spieren. - Ik heb ze tenminste, ik kom eraan. 149 00:14:11,294 --> 00:14:13,286 Ester, ga achterin liggen. 150 00:14:15,456 --> 00:14:17,203 Ik kom eraan, Mikey. 151 00:14:22,689 --> 00:14:24,697 Doe de kofferbak open. 152 00:14:28,002 --> 00:14:29,867 Leeft hij nog? 153 00:14:30,241 --> 00:14:32,017 Wakker worden, schatje. 154 00:14:35,854 --> 00:14:38,213 Net leefde hij nog. Rijden. 155 00:15:18,024 --> 00:15:21,469 - Zero, we hebben Saleh gevonden. We sturen beeld en co�rdinaten. 156 00:15:27,133 --> 00:15:30,748 Dat is Reza Hassan, Al-Zuhari's rechterhand. 157 00:15:31,448 --> 00:15:33,638 We zijn hem na Drezna kwijtgeraakt. 158 00:15:37,131 --> 00:15:38,730 Full House. 159 00:15:54,058 --> 00:15:55,589 Gaat het? 160 00:15:56,851 --> 00:15:58,292 Die is voor jou. 161 00:15:58,712 --> 00:16:00,215 Nee, bedankt. 162 00:16:07,538 --> 00:16:09,225 Hoe gaat het? 163 00:16:10,109 --> 00:16:11,788 Wat denk je zelf? 164 00:16:15,288 --> 00:16:17,290 Ik weet dat je verdriet hebt. 165 00:16:18,587 --> 00:16:20,727 Hoe weet jij hoe dat voelt? 166 00:16:22,712 --> 00:16:24,384 Ik ben een soldaat. 167 00:16:27,131 --> 00:16:28,514 Ik ken het. 168 00:16:28,924 --> 00:16:30,694 Maar hij was mijn vader. 169 00:16:37,416 --> 00:16:39,931 Ik heb dit nog aan niemand verteld. 170 00:16:43,179 --> 00:16:44,962 Ik ben ook vader. 171 00:16:52,919 --> 00:16:55,085 Hoe zouden zij zich voelen als jij dood was? 172 00:16:59,359 --> 00:17:01,081 Eerlijk gezegd... 173 00:17:02,864 --> 00:17:04,765 heb ik geen idee. 174 00:17:06,383 --> 00:17:08,399 Ze houden vast van je. 175 00:17:12,706 --> 00:17:14,125 Ze kennen me niet. 176 00:17:22,656 --> 00:17:24,812 Sorry. - Het is niet jouw schuld. 177 00:17:26,865 --> 00:17:28,952 Maar je bent toch nog steeds vader? 178 00:17:30,256 --> 00:17:31,819 Dat is het enige dat telt. 179 00:17:34,310 --> 00:17:35,866 Maar geen goede. 180 00:17:37,242 --> 00:17:39,092 Die van mij was er zelden. 181 00:17:40,606 --> 00:17:42,426 Er was altijd wel wat. 182 00:17:44,638 --> 00:17:46,106 Hij was vaak weg, 183 00:17:47,801 --> 00:17:49,880 en had altijd een excuus. 184 00:17:52,949 --> 00:17:54,613 Maar altijd als hij weg was... 185 00:17:55,644 --> 00:17:58,354 wist ik diep van binnen dat hij weer terug zou komen. 186 00:18:14,753 --> 00:18:17,260 Kom hier. - Hij komt niet meer terug. 187 00:18:18,546 --> 00:18:20,198 Hij is weg. 188 00:18:43,249 --> 00:18:44,930 Hoe gaat het? - Wij zijn aan de beurt. 189 00:18:48,540 --> 00:18:49,975 Hoe gaat het met haar? 190 00:18:50,996 --> 00:18:52,827 Ze is een taaie. 191 00:18:56,046 --> 00:18:57,663 En met jou? 192 00:18:58,547 --> 00:18:59,991 Het gaat goed. 193 00:19:00,283 --> 00:19:02,267 Ik moet alleen mijn leven op de rit krijgen. 194 00:19:02,442 --> 00:19:04,900 Ik geef je even. - Bedankt. 195 00:19:11,447 --> 00:19:14,267 Volgens Valigny financierde hij de faciliteit in Drezna. 196 00:19:15,770 --> 00:19:18,048 We volgden hem naar een trainingskamp van Al-Zuhari, 197 00:19:18,111 --> 00:19:20,458 waar hij onze vriend Reza Hassan ontmoette. 198 00:19:20,508 --> 00:19:23,824 Als we hen levend in handen kunnen krijgen... 199 00:19:25,465 --> 00:19:28,683 hebben we Al-Zuhari's rechterhand en een directe lijn naar het virus. 200 00:19:29,223 --> 00:19:32,190 Zorg dat Scott volledig gebriefd is. - Begrepen. 201 00:19:32,280 --> 00:19:33,987 Mike heeft alle info. 202 00:19:35,094 --> 00:19:37,687 Weet je het verschil tussen een dode en een levende man? 203 00:19:38,758 --> 00:19:41,984 De dode betaalt geen belasting. - Tot zover de briefing. 204 00:20:13,428 --> 00:20:17,701 Zero, Bravo 1 en 2 in positie. - Klaar voor het bevel tot extractie. 205 00:20:23,364 --> 00:20:25,051 Ben je klaar? - Ja. 206 00:21:02,194 --> 00:21:03,496 In beweging. 207 00:21:53,614 --> 00:21:55,020 Hou je bek. 208 00:22:13,975 --> 00:22:15,332 In beweging. 209 00:22:20,588 --> 00:22:22,618 Hassan, haal me hier weg. 210 00:22:27,102 --> 00:22:30,453 Zero, we zien Saleh. Pak hem, Mikey. 211 00:22:37,356 --> 00:22:39,387 Naar achteren, laat je handen zien. 212 00:22:44,122 --> 00:22:47,165 Je hoort niet op hem te schieten. - In zijn been, dat overleeft hij wel. 213 00:22:49,829 --> 00:22:52,984 Handen omhoog. - Als je beweegt, schiet ik. 214 00:22:53,034 --> 00:22:56,018 Bravo 1, we hebben Hassan, Saleh en ook een kluis. 215 00:22:56,084 --> 00:22:59,434 We hebben de inhoud nodig, breng ��n van hen levend mee. 216 00:22:59,485 --> 00:23:00,823 Begrepen. 217 00:23:01,843 --> 00:23:04,828 Maak de kluis open. 218 00:23:04,945 --> 00:23:07,129 Jij, opstaan. 219 00:23:07,179 --> 00:23:09,964 Maak die kluis nu open. 220 00:23:10,014 --> 00:23:11,596 Ik doe het wel. - Nu meteen. 221 00:23:24,591 --> 00:23:25,893 Kom hier. 222 00:23:27,952 --> 00:23:29,491 Hij bloedt dood. 223 00:23:31,932 --> 00:23:34,139 Maak die kluis nu open. 224 00:23:38,010 --> 00:23:39,408 Doe maar. 225 00:23:40,082 --> 00:23:43,713 Ik ben niet bang om te sterven. Doe het maar. 226 00:23:44,455 --> 00:23:46,095 Gelovige eikels. 227 00:23:46,394 --> 00:23:49,834 Doe het. - Hij doet het niet, blaas maar op. 228 00:23:50,526 --> 00:23:51,858 Ik heb hem. 229 00:23:56,883 --> 00:23:58,867 Op je knie�n. 230 00:24:07,282 --> 00:24:08,594 Blijf daar. 231 00:24:13,930 --> 00:24:15,929 Ik heb nog 20 seconden nodig. 232 00:24:16,915 --> 00:24:18,702 Ze komen eraan, Mike. 233 00:24:19,805 --> 00:24:21,117 Blijf daar. 234 00:24:22,149 --> 00:24:25,030 Wat ben je aan het doen? Blaas dat ding op. 235 00:24:25,080 --> 00:24:27,400 Het is net als met een souffle. Het heeft tijd nodig. 236 00:24:47,412 --> 00:24:48,919 Blijf daar. 237 00:24:50,629 --> 00:24:52,660 Lukt het? - Dekking. 238 00:24:56,297 --> 00:24:57,983 Dat werkte, Michael. 239 00:24:58,166 --> 00:25:00,446 Dat werkte, goed gedaan. 240 00:25:00,787 --> 00:25:02,169 Dat is heet. 241 00:25:03,991 --> 00:25:06,505 Volgens mij heb ik het belangrijkste. - Dat hoop ik voor je. 242 00:25:06,555 --> 00:25:08,029 Geef dekking. 243 00:25:08,771 --> 00:25:10,801 Wat heb je gevonden? - Harde schijven. 244 00:25:10,851 --> 00:25:13,202 Laten we maken dat we wegkomen. - Ik dek je. 245 00:25:13,901 --> 00:25:15,853 Zero, Bravo 1. Onderweg naar extractiepunt. 246 00:25:15,903 --> 00:25:17,247 Extractie direct. - Opstaan. 247 00:25:17,297 --> 00:25:18,835 Ik kom eraan, Scott. 248 00:25:21,977 --> 00:25:25,384 Daarom schieten we iemand niet in zijn been. Daar gaan ze moeilijk van lopen. 249 00:25:25,434 --> 00:25:26,925 Zeikerd. 250 00:25:29,608 --> 00:25:32,800 Wat zie je? - Vier of vijf man. 251 00:25:32,988 --> 00:25:34,757 Ik zie Qassem ook. 252 00:25:35,054 --> 00:25:37,007 Zero, we hebben Hassan en de info. 253 00:25:37,258 --> 00:25:39,414 30 seconden. - Zeg dat ze zich terugtrekken. 254 00:25:39,466 --> 00:25:41,374 Ze schieten me eerder dood. 255 00:25:42,483 --> 00:25:45,217 Dat zien we dan wel. Lopen. 256 00:25:52,733 --> 00:25:55,561 Naar achteren, of ik schiet hem dood. 257 00:25:58,281 --> 00:25:59,670 Zie je? 258 00:26:01,502 --> 00:26:03,330 Je bent populair. 259 00:26:04,083 --> 00:26:05,587 Ze schieten niet op je. 260 00:26:06,144 --> 00:26:07,667 Ze houden van je. 261 00:26:11,941 --> 00:26:13,323 Dood me. 262 00:26:14,234 --> 00:26:15,637 Naar achteren. 263 00:26:24,115 --> 00:26:26,329 Zero, we moeten hier nu weg. 264 00:26:26,379 --> 00:26:28,294 30 seconden. - Flikker op. 265 00:26:28,617 --> 00:26:30,490 Dat hebben we niet. 266 00:26:45,232 --> 00:26:47,971 Ben je in orde? - Maak al die lui af, Mikey. 267 00:27:02,033 --> 00:27:03,822 Dat is ons vervoer. 268 00:27:04,444 --> 00:27:06,161 Ben je klaar? 269 00:27:07,753 --> 00:27:09,346 Laat de kabel zakken. 270 00:27:12,551 --> 00:27:14,682 De kabel is beneden. - Onderweg. 271 00:27:14,985 --> 00:27:16,399 In beweging. 272 00:27:27,216 --> 00:27:28,841 Op twee uur, Richmond. 273 00:27:46,794 --> 00:27:48,440 Pak de kabel. 274 00:27:50,027 --> 00:27:51,272 Alles goed? - Ja. 275 00:28:19,551 --> 00:28:20,932 Welkom terug. 276 00:28:27,995 --> 00:28:29,975 We zijn blij om jullie te zien. 277 00:28:31,081 --> 00:28:34,273 Wat heb je voor me? - De hoofdprijs. 278 00:28:44,217 --> 00:28:46,068 Je zult van ons houden. 279 00:28:48,228 --> 00:28:51,834 Waarom is het verbrand? - Vraag dat onze explosievenexpert. 280 00:28:52,760 --> 00:28:55,669 Kijk eens. Computerspul. 281 00:28:56,651 --> 00:28:59,779 Jullie gingen voor Saleh naar binnen. Waar is hij? 282 00:28:59,829 --> 00:29:02,226 Vermoord door Hassan. - En waar is Hassan? 283 00:29:02,276 --> 00:29:05,597 Vermoord door Qassem. - Vermoorden ze elkaar alleen maar? 284 00:29:05,660 --> 00:29:09,535 Zo'n beetje. - Dan vraag je je toch af wat wij daar deden. 285 00:29:10,386 --> 00:29:14,410 Breng volgende keer een lichaam mee, het liefst een warme. 286 00:29:14,741 --> 00:29:16,264 Ja, baas. 287 00:29:21,201 --> 00:29:22,583 Goed gedaan. 288 00:29:27,374 --> 00:29:29,108 Ik weet wat hij gedaan heeft. 289 00:29:34,602 --> 00:29:38,227 Andersson heeft valse identiteiten in het systeem van de NAVO gezet. 290 00:29:38,282 --> 00:29:40,200 Dit is de eerste die ik gevonden heb. 291 00:29:40,250 --> 00:29:44,674 Hij heeft een NAVO verleden dat enkele maanden terug gaat. 292 00:29:44,864 --> 00:29:46,511 Een schone identiteit. 293 00:29:46,895 --> 00:29:49,560 Hoeveel zijn er nog? - Geen idee. 294 00:29:49,790 --> 00:29:52,414 Ik weet hoe Andersson hen getagd heeft, 295 00:29:52,464 --> 00:29:55,500 maar de data is teveel beschadigd. 296 00:29:58,707 --> 00:30:00,318 Wat is zijn alibi? 297 00:30:00,368 --> 00:30:05,377 Volgens het systeem is hij Martin Novotny Sergeant Eerste Klasse, 298 00:30:05,427 --> 00:30:08,712 personeel verbindingsofficier van de Tsjechische delegatie. 299 00:30:09,108 --> 00:30:13,267 Hij moet morgen de vergadering van het militaire comit� bijwonen. 300 00:30:13,617 --> 00:30:15,779 Waar wordt de delegatie gehouden? 301 00:30:16,691 --> 00:30:19,503 Frankfurt. - Waar is Novotny nu? 302 00:30:20,093 --> 00:30:23,190 De Tsjechische delegatie is gisteren op de trein gestapt. 303 00:30:23,448 --> 00:30:25,697 Aankomsttijd Frankfurt centraal... 304 00:30:27,362 --> 00:30:29,486 over twee uur en 20 minuten. 305 00:30:29,940 --> 00:30:33,346 Die vergadering is een perfect doelwit voor het virus. 306 00:30:33,438 --> 00:30:36,933 Geef de piloot een koers om hem te onderscheppen en zoek contact met de NAVO. 307 00:30:36,983 --> 00:30:40,154 Er moet een hazmat team stand-by staan. - Ja, meneer. 308 00:30:40,858 --> 00:30:42,135 Luister. 309 00:30:42,494 --> 00:30:44,353 Novotny is ons doelwit. 310 00:30:44,796 --> 00:30:47,454 Jullie gaan de trein halen. 311 00:30:58,889 --> 00:31:01,845 Is zeven uur niet wat vroeg om te beginnen met drinken? 312 00:31:01,895 --> 00:31:04,529 Beginnen? We zijn nooit gestopt. 313 00:31:04,588 --> 00:31:07,041 We drinken op u sergeant Novotny. 314 00:31:50,233 --> 00:31:51,769 Geen probleem. 315 00:32:17,529 --> 00:32:20,037 Vind Novotny en hou hem tegen. 316 00:32:53,223 --> 00:32:55,087 Zoek een lijst van de afgevaardigden. 317 00:32:55,137 --> 00:32:58,379 Vind bewijs dat tenminste ��n iemand is wie hij zegt dat hij is. 318 00:32:58,429 --> 00:32:59,962 Ja, meneer. 319 00:33:02,191 --> 00:33:04,308 Doe je handen omhoog. 320 00:33:04,772 --> 00:33:06,914 Handen omhoog. - Kijk me aan. 321 00:33:06,964 --> 00:33:08,747 Niet doen. - Handen omhoog. 322 00:33:09,825 --> 00:33:12,543 Niet de held uithangen. - Kijk me aan. 323 00:33:14,025 --> 00:33:16,939 Wie zijn jullie? - Conducteurs. 324 00:33:17,483 --> 00:33:19,905 Hier is hij niet. - Wat is er aan de hand? 325 00:33:19,955 --> 00:33:22,062 Dat zal zij uitleggen. - Ga maar verder. 326 00:33:22,112 --> 00:33:25,697 Ik doe het diplomatieke deel wel. - Diplomatie wordt toch overschat. 327 00:33:26,416 --> 00:33:29,908 We werken voor de NAVO. We zoeken alleen naar iemand. 328 00:33:35,239 --> 00:33:36,989 Ga aan de kant. 329 00:33:38,620 --> 00:33:40,057 Ik moet gaan. 330 00:33:48,484 --> 00:33:50,000 Is ze in orde? 331 00:33:50,478 --> 00:33:53,917 Ik ben geraakt en Novotny is niet alleen in de trein. 332 00:33:53,967 --> 00:33:56,052 Er is er ��n dood, maar er kunnen er meer zijn. 333 00:33:56,102 --> 00:33:58,551 Bravo 3, hou vol. We halen je daar weg. 334 00:33:58,601 --> 00:34:01,773 Ik heb het, majoor generaal Anton Palecek. 335 00:34:02,217 --> 00:34:03,880 Verbind me met hem door. 336 00:34:06,910 --> 00:34:08,910 We zien het doelwit. 337 00:34:11,817 --> 00:34:14,411 Zero, hij heeft het virus losgelaten in het treinstel. 338 00:34:14,463 --> 00:34:17,122 Er zitten 20 tot 30 burgers in. 339 00:34:18,389 --> 00:34:20,055 Hij heeft ook vrienden bij zich. 340 00:34:24,350 --> 00:34:26,376 Waar ben jij mee bezig? 341 00:34:32,445 --> 00:34:35,179 Dat treinstel is besmet. - Mijn vriendin zit erin. 342 00:34:35,234 --> 00:34:36,844 Ik moet naar binnen. - Blijf hier. 343 00:34:36,901 --> 00:34:40,591 Als je naar binnen gaat schiet ik je neer, begrepen? 344 00:34:41,149 --> 00:34:43,321 Ja. - Sorry, knul. 345 00:34:47,454 --> 00:34:49,164 We gaan via het dak. 346 00:35:01,229 --> 00:35:03,554 Ik wil eruit. - Blijf rustig. Luister. 347 00:35:03,604 --> 00:35:06,588 Ze zeiden dat er een virus is. - Wat? 348 00:35:08,999 --> 00:35:11,883 Goed gedaan, Spiderman. - Laat Spiderman opflikkeren. 349 00:35:11,933 --> 00:35:13,866 Die gozer draagt een maillot. 350 00:35:26,636 --> 00:35:30,703 Generaal Palecek, u spreekt met luitenant kolonel Philip Locke, Britse Special Forces. 351 00:35:30,758 --> 00:35:33,297 Zoals u ongetwijfeld weet is er een noodsituatie. 352 00:35:33,351 --> 00:35:38,057 Er is een niveau 4 besmetting losgelaten. Laat niemand dat treinstel verlaten. 353 00:35:38,107 --> 00:35:41,096 Ik herhaal, laat niemand dat treinstel verlaten. 354 00:35:41,257 --> 00:35:43,077 Het zit vast. 355 00:35:43,472 --> 00:35:45,393 Luister naar mij. 356 00:35:46,151 --> 00:35:48,627 Niemand verlaat dit treinstel. 357 00:35:48,778 --> 00:35:52,776 De eerste die het probeert schiet ik neer. 358 00:36:01,325 --> 00:36:04,034 Jullie moeten het ge�nfecteerde treinstel loskoppelen. 359 00:36:04,084 --> 00:36:07,185 Vijf minuten voor het in bevolkt gebied komt. Begrepen? 360 00:36:07,238 --> 00:36:10,818 Zero, we hebben het begrepen. We blazen de koppeling op. 361 00:36:10,943 --> 00:36:13,621 Hij mag niet bij de stad komen. - Begrepen. 362 00:36:18,396 --> 00:36:19,713 Moet ik het doen? 363 00:36:19,763 --> 00:36:22,620 Na dat akkefietje met die kluis? Ik doe deze wel. 364 00:36:22,670 --> 00:36:24,397 Eens met de eerste keer zijn. 365 00:36:24,447 --> 00:36:28,907 De C4 zit hierin. Ik ga naar voren om Novotny te zoeken. 366 00:36:29,497 --> 00:36:31,368 Blaas jezelf niet op. 367 00:36:37,843 --> 00:36:39,452 Ik ben in orde. 368 00:37:16,582 --> 00:37:18,519 Scott, granaat. 369 00:37:33,207 --> 00:37:35,160 Bravo 2. 370 00:37:39,738 --> 00:37:43,796 Hij heeft de koppeling niet opgeblazen. Bravo 1, we zijn Bravo 2 kwijt. 371 00:37:44,917 --> 00:37:48,558 Ga verder met de missie. Je moet die trein stoppen. 372 00:37:48,825 --> 00:37:50,196 Begrepen. 373 00:38:17,122 --> 00:38:21,403 Alles goed? - Helemaal, knul. 374 00:38:23,579 --> 00:38:25,579 Dat is een mooie motor. 375 00:38:52,878 --> 00:38:54,550 Was jij niet dood? 376 00:38:54,947 --> 00:38:56,907 Hou die trein tegen. 377 00:38:57,209 --> 00:38:59,131 Ik ga achter Novotny aan. 378 00:39:13,208 --> 00:39:17,490 Zero, Novotny heeft de machinist gedood en de rem onklaar gemaakt. 379 00:39:17,875 --> 00:39:20,546 Over ��n minuut zijn jullie in de voorstad. 380 00:39:20,834 --> 00:39:24,154 Bravo 2, doe wat nodig is om die trein te stoppen. 381 00:39:38,256 --> 00:39:39,812 Kom eruit. 382 00:39:40,770 --> 00:39:44,332 Kom eruit. Eruit, nu. 383 00:40:17,242 --> 00:40:19,272 Het zit ook nooit mee. 384 00:41:05,865 --> 00:41:07,647 Wat een watje. 385 00:41:11,936 --> 00:41:13,982 Wat is er voor nodig om jou dood te krijgen? 386 00:41:15,878 --> 00:41:18,899 Referentieco�rdinaten ingevoerd. Hazmat-team is onderweg. 387 00:41:19,151 --> 00:41:22,393 Begrepen. - Er leeft er nog ��n. 388 00:41:31,094 --> 00:41:33,244 Die is niet echt levend, Mikey. 389 00:41:34,462 --> 00:41:36,284 Dat vindt de baas niet leuk. 390 00:41:36,334 --> 00:41:39,797 Bravo 1 en Bravo 2 hier, we hebben de trein gestopt. 391 00:41:39,859 --> 00:41:42,696 Novotny is dood, ik herhaal, onze info is dood. 392 00:41:46,945 --> 00:41:49,892 Wat is er aan de hand? - Ze komen helpen. 393 00:41:51,887 --> 00:41:53,358 Het spijt me. 394 00:41:56,262 --> 00:41:59,035 Was dat je beste idee om die trein te stoppen? 395 00:41:59,199 --> 00:42:01,011 Hij staat toch stil, of niet? 396 00:42:01,502 --> 00:42:03,447 Goed gedaan, Scott. 397 00:42:04,087 --> 00:42:07,658 Maken die mensen nog een kans? - Alleen als we een geneesmiddel vinden. 398 00:42:08,041 --> 00:42:09,947 Niet dus. 399 00:42:10,676 --> 00:42:13,426 Ik was heel even bezorgd. 400 00:42:16,450 --> 00:42:18,535 Is dit nodig om een vrije dag te krijgen? 401 00:42:19,859 --> 00:42:23,258 Dat was geen misselijke stunt. - Bedankt. 402 00:42:27,036 --> 00:42:29,106 Let goed op jezelf. - Jij ook. 403 00:42:29,692 --> 00:42:33,419 Als ik geen knuffel krijg wil ik wel zo'n beroemde Engelse handdruk. 404 00:42:35,698 --> 00:42:37,265 Ik zie je snel. 405 00:42:43,884 --> 00:42:47,517 In naam van de grote, genadige Allah, 406 00:42:47,571 --> 00:42:50,790 moet je jezelf reinigen van je zonden. 407 00:42:51,095 --> 00:42:54,092 Want hij heeft beloofd dat het paradijs wacht, 408 00:42:54,142 --> 00:42:57,899 voor hen die hun leven laten in deze oorlog. 409 00:42:59,170 --> 00:43:04,170 Strijdend voor onze vrijheid en waar we in geloven. 410 00:43:05,944 --> 00:43:08,115 Een bericht van Pirogova. 411 00:43:08,451 --> 00:43:11,810 Ulyanov heeft zijn landhuis in Moskou verlaten. Hij verplaatst zich. 412 00:43:12,295 --> 00:43:16,302 Hij is onderweg naar Duitsland. Hij komt achter onze jongens aan, of niet? 413 00:43:16,728 --> 00:43:18,474 Zeg dat Pirogova hem moet volgen. 414 00:43:32,551 --> 00:43:35,105 Zag je hoe groot hij was? - Het was net Bigfoot. 415 00:43:35,157 --> 00:43:37,027 Hij gooide je van de trein. 416 00:43:37,096 --> 00:43:39,808 Val dood, volgende keer mag jij met de grote kerel knokken. 417 00:43:39,910 --> 00:43:43,911 Doet het zeer? Mooi. - Wat heb je voor Ester gekocht? 418 00:43:43,961 --> 00:43:46,780 Geen idee. Wat slechte Duitse blaadjes. 419 00:43:47,527 --> 00:43:49,202 En deze. 420 00:43:50,632 --> 00:43:53,233 Die vindt ze vast mooi, hij is schitterend. - Denk je? 421 00:43:53,569 --> 00:43:56,359 Ik heb geen idee. Ik weet niet waar tienermeisjes van houden. 422 00:43:56,530 --> 00:43:58,928 Ik ook niet. Arme meid. 423 00:43:59,678 --> 00:44:01,724 Ze heeft alleen ons nog. 424 00:44:02,152 --> 00:44:04,053 Scott, de deur. 425 00:44:10,571 --> 00:44:12,883 De schuilplaats is gecompromitteerd. 426 00:44:19,592 --> 00:44:21,163 Naar boven. 427 00:44:43,641 --> 00:44:45,641 Handen omhoog. 428 00:44:53,063 --> 00:44:54,835 Wat krijgen we nou? 429 00:45:16,979 --> 00:45:19,698 Kom hier. Ben je in orde? 430 00:45:22,955 --> 00:45:26,834 Niet doen. - Qassem, doe je wapen weg. 431 00:45:26,884 --> 00:45:28,263 Leg dat wapen nu weg. 432 00:45:28,313 --> 00:45:31,347 Leg verdomme dat wapen weg. - Alstublieft, Damien. Geen doden meer. 433 00:45:31,397 --> 00:45:34,756 Hij wilde haar nooit doden. - Waar heb je het over? 434 00:45:44,215 --> 00:45:45,419 Pap? 435 00:45:55,572 --> 00:46:03,072 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 436 00:46:04,305 --> 00:46:10,305 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 32718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.