Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,085 --> 00:00:19,061
Wilde je me iets vragen?
2
00:00:19,905 --> 00:00:21,624
Volgens mij niet.
3
00:00:23,527 --> 00:00:26,230
Dus je wilt niet vragen hoeveel
die diamanten waard zijn?
4
00:00:30,348 --> 00:00:31,956
Ik denk namelijk van wel.
5
00:00:43,208 --> 00:00:44,917
Heb je de dokter gesproken?
6
00:00:46,914 --> 00:00:48,203
Stress.
7
00:00:49,205 --> 00:00:51,325
Door die jaren dat ik
mijn partner moet steunen.
8
00:00:53,350 --> 00:00:55,717
Volgens mij ben ik afgevallen.
- Inderdaad.
9
00:00:57,913 --> 00:01:00,756
Zouden ze verdwaald zijn?
- Nee.
10
00:01:01,717 --> 00:01:04,635
Gaan we nieuwe vrienden maken?
- Dat lijkt me een goed plan.
11
00:01:12,611 --> 00:01:14,201
Vanwaar het A-Team?
12
00:01:15,924 --> 00:01:19,615
Ze kennen jullie niet en we willen
geen problemen met Arkady Ulyanov.
13
00:01:19,865 --> 00:01:23,355
Verwacht je die?
- Ulyanov krijgt altijd een deel.
14
00:01:23,611 --> 00:01:25,593
Wij zeggen niets, als jij het ook niet doet.
15
00:01:26,356 --> 00:01:27,900
Heb je de drugs?
16
00:01:32,606 --> 00:01:34,262
De beste cocaïne in Moskou.
17
00:01:35,247 --> 00:01:36,461
Mooi.
18
00:01:37,529 --> 00:01:38,778
Het geld.
19
00:01:39,670 --> 00:01:41,514
Heb jij het bij je?
- Nee.
20
00:01:42,186 --> 00:01:44,512
Ik heb het niet bij me.
- Jij zou het meenemen.
21
00:01:44,562 --> 00:01:46,017
Ik heb het niet bij me.
22
00:01:47,569 --> 00:01:51,852
Je hoeft je wapen niet te trekken. Kan ik
met een cheque of creditcard betalen?
23
00:01:54,999 --> 00:01:57,319
Je hebt ons erin geluisd.
- Niet schieten.
24
00:01:57,771 --> 00:02:00,396
Niet schieten. Stap in de auto.
25
00:02:02,100 --> 00:02:03,803
Niet schieten.
26
00:02:04,864 --> 00:02:06,064
Niet schieten.
27
00:02:06,777 --> 00:02:10,286
Dit is niet goed voor mijn stress.
- Rijden. Niet schieten.
28
00:02:18,136 --> 00:02:21,120
Niet schieten
- Zeg je dat ze op ons moeten schieten?
29
00:02:21,167 --> 00:02:24,431
Volgens mij luisteren ze niet, Michael.
Sterven hoort niet bij deze missie.
30
00:02:24,478 --> 00:02:26,513
We gaan niet dood, Scott.
31
00:02:41,570 --> 00:02:45,823
Niet schieten.
- Zou het helpen als je Engels praat?
32
00:02:47,345 --> 00:02:49,877
Ze worden link van jouw rijstijl.
33
00:02:55,627 --> 00:02:57,533
Je rijdt net zoals ik.
34
00:02:59,472 --> 00:03:01,511
Hoelang gaan we hiermee door?
35
00:03:02,636 --> 00:03:04,174
Niet doen.
36
00:03:09,066 --> 00:03:12,416
Volgens mij moeten we nu stoppen.
- Wil je stoppen?
37
00:03:12,466 --> 00:03:14,205
Hou je vast.
38
00:03:24,246 --> 00:03:25,932
Volgende keer rij ik.
39
00:03:27,527 --> 00:03:29,827
We zoeken het Bolsjojtheater.
40
00:03:31,986 --> 00:03:39,486
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
41
00:04:57,838 --> 00:05:01,138
Het is bevestigd dat Scott
en Stonebridge gearresteerd zijn.
42
00:05:01,188 --> 00:05:02,549
Begrepen.
43
00:05:04,620 --> 00:05:08,811
Ze zijn binnen. Ik wil binnen vijf minuten
een verbinding met de NAVO en Whitehall.
44
00:05:21,126 --> 00:05:23,806
Dit is lang niet zo leuk
als ik had verwacht.
45
00:05:25,150 --> 00:05:27,485
48 uur geleden hebben
terroristen van Al-Zuhari
46
00:05:27,532 --> 00:05:31,001
de Britse ambassade in Boedapest aangevallen
en een harde schijf van de NAVO gekloond.
47
00:05:31,056 --> 00:05:35,301
Er is een identificatiesignaal gevonden
toen iemand toegang probeerde te krijgen.
48
00:05:35,351 --> 00:05:37,622
De harde schijf is volledig veilig.
49
00:05:39,180 --> 00:05:42,826
Het signaal is getraceerd naar de
Black Bear gevangenis in Rusland.
50
00:05:42,876 --> 00:05:45,124
Welkom in de Bear.
51
00:05:46,711 --> 00:05:48,245
Het is in particuliere handen.
52
00:05:48,476 --> 00:05:51,047
Door een maffiabaas genaamd Arkady Ulyanov.
53
00:05:51,197 --> 00:05:53,788
Iedereen onder de directeur
staat op zijn loonlijst.
54
00:05:53,838 --> 00:05:55,693
Breng hen weg.
55
00:05:58,383 --> 00:06:02,881
Een betrouwbare bron bevestigt dat
Ulyanov samenwerkt met Al-Zuhari.
56
00:06:02,931 --> 00:06:05,700
Fouillering.
- Wat betekent dat?
57
00:06:05,750 --> 00:06:07,302
Amerikanen gaan voor.
58
00:06:10,829 --> 00:06:13,246
Openen.
- Val dood.
59
00:06:15,976 --> 00:06:17,176
Jij je zin.
60
00:06:19,708 --> 00:06:22,874
Wat is dat?
- Het telefoonnummer van je moeder.
61
00:06:30,171 --> 00:06:31,753
Dat gaat goed.
62
00:06:32,245 --> 00:06:35,860
Ze moeten drie firewalls hacken
voor ze bij de NAVO hub komen.
63
00:06:35,915 --> 00:06:39,218
Het is onmogelijk...
- Voor hen, maar niet voor hem.
64
00:06:40,040 --> 00:06:42,182
Hacker Erik Andersson.
65
00:06:42,232 --> 00:06:45,196
Wordt uitgeleverd aan de V.S.
wegens het lekken van inlichtingen
66
00:06:45,235 --> 00:06:47,227
over geallieerde operaties in Iran.
67
00:06:47,596 --> 00:06:49,759
Andersson zat in een
licht beveiligde gevangenis
68
00:06:49,809 --> 00:06:53,430
tot hij drie dagen geleden
werd overgeplaatst naar Black Bear.
69
00:06:57,361 --> 00:07:00,440
Je vergeet het nummer van een griet nooit.
Wat is er met haar?
70
00:07:00,900 --> 00:07:03,962
Zij is anders.
- Waarom.
71
00:07:04,836 --> 00:07:08,453
Ze is speciaal.
Vergeet achter de oren niet.
72
00:07:08,970 --> 00:07:10,687
Zijn de Russen ingelicht?
73
00:07:11,618 --> 00:07:13,422
Niet officieel.
74
00:07:13,477 --> 00:07:17,102
Ulyanov heeft ook
de halve FSB in zijn zak.
75
00:07:17,172 --> 00:07:20,175
Maar ik heb iemand in de andere helft.
76
00:07:23,335 --> 00:07:27,606
Je had gelijk. De eerste firewall
is 15 minuten geleden gehackt.
77
00:07:27,656 --> 00:07:29,788
Die Andersson moet gestopt worden.
78
00:07:29,866 --> 00:07:32,043
Mijn mensen zijn al in Black Bear
met de opdracht
79
00:07:32,089 --> 00:07:35,107
om de schijf te vernietigen
en Andersson te bevrijden.
80
00:07:35,860 --> 00:07:37,667
Of te doden als dat niet lukt.
81
00:07:52,471 --> 00:07:56,210
We pakken die harde schijf en vertrekken
- Goed plan.
82
00:08:00,762 --> 00:08:02,529
Daar is Andersson.
83
00:08:03,987 --> 00:08:06,026
Wat doen we hier überhaupt?
84
00:08:06,658 --> 00:08:10,282
Als Ulyanov ontdekt dat we in zijn gevangenis
zijn, zijn we ten dode opgeschreven.
85
00:08:13,296 --> 00:08:15,477
Wil je ongewenste aandacht trekken?
86
00:08:16,908 --> 00:08:19,666
Laten we dat ene doen.
- Waarom? Jij wint toch altijd.
87
00:08:19,712 --> 00:08:21,753
Daarom doe ik het ook zo graag.
88
00:08:22,537 --> 00:08:24,359
Eén, twee...
89
00:08:26,323 --> 00:08:29,827
Ik ga hun storen om de aandacht
van die bewakers te trekken.
90
00:08:30,033 --> 00:08:32,268
Jij pakt hem.
- Wil jij de kwade elfen?
91
00:08:33,737 --> 00:08:35,335
Dat zal me goed doen.
92
00:08:35,855 --> 00:08:37,723
Weet je het zeker?
93
00:08:41,883 --> 00:08:43,422
Pak ze.
94
00:08:50,595 --> 00:08:53,332
Heren, excuseer mij.
95
00:08:54,766 --> 00:08:56,422
Kunnen we geen vrienden zijn?
96
00:08:57,023 --> 00:08:59,771
Weet je niet wie wij zijn?
- Ik weet exact wie jullie zijn.
97
00:09:00,156 --> 00:09:03,234
Grote tatoeages, kleine lulletjes.
98
00:09:03,449 --> 00:09:04,916
Ik heb wel enig idee.
99
00:09:05,199 --> 00:09:06,599
Pak hem.
100
00:09:31,692 --> 00:09:33,002
Andersson.
101
00:09:34,446 --> 00:09:36,078
Wie ben jij?
102
00:09:36,946 --> 00:09:38,603
We komen je bevrijden.
103
00:09:39,078 --> 00:09:40,806
Hoe weet ik dat ik je kan vertrouwen?
104
00:09:41,609 --> 00:09:44,877
Die inlichtingen die je lekte
over operaties in Iran?
105
00:09:45,679 --> 00:09:50,117
Je hield informatie achter die tot de dood
van vijf undercoveragenten had geleid.
106
00:09:50,367 --> 00:09:51,973
Wie kan dat nog meer weten?
107
00:09:55,982 --> 00:09:59,165
Waar is de harde schijf?
- Ik kan je niet helpen.
108
00:10:00,380 --> 00:10:04,029
Als je klaar bent, vermoorden ze je.
- Ze hebben mijn vrienden.
109
00:10:04,079 --> 00:10:06,330
Ze vermoorden hen
als ik niet doe wat zij willen.
110
00:10:07,072 --> 00:10:10,411
Denk je dat ze jou en je vrienden
laten gaan als je klaar bent?
111
00:10:11,559 --> 00:10:15,444
Als je die laatste firewall hackt zullen
jij en veel onschuldige mensen sterven.
112
00:10:16,235 --> 00:10:17,802
Dat is een feit.
113
00:10:19,030 --> 00:10:22,214
Waar zijn je vrienden?
- Ik heb geen idee.
114
00:10:22,764 --> 00:10:27,248
Ik heb alleen een video van hen gezien.
Ze waren in een leeg zwembad.
115
00:10:27,298 --> 00:10:30,170
Er stond een militair insigne
op één van de muren.
116
00:10:33,105 --> 00:10:34,725
Als jij ons tijd geeft...
117
00:10:35,589 --> 00:10:37,668
vinden wij je vrienden wel.
118
00:10:37,929 --> 00:10:40,251
Hou die van jou ook maar in de gaten.
119
00:10:46,614 --> 00:10:49,888
Stop. Mike, stop.
120
00:10:50,013 --> 00:10:51,696
Je vermoordt hem nog.
121
00:10:52,863 --> 00:10:54,764
Kom hier. Ga van hem af.
122
00:10:55,129 --> 00:10:56,835
Adem eens diep in.
123
00:10:57,414 --> 00:10:58,980
Geef die telefoon hier.
124
00:11:03,888 --> 00:11:05,590
Kom hier, lieverd.
125
00:11:07,034 --> 00:11:09,361
Breng hem weg en plaats hem over.
126
00:11:10,479 --> 00:11:13,364
In de Bear is geen plaats voor zwakte.
127
00:11:13,641 --> 00:11:15,274
Maak de binnenplaats leeg.
128
00:11:18,838 --> 00:11:21,774
Moet ik je keel doorsnijden?
Flikker op.
129
00:11:29,510 --> 00:11:31,275
Ze hebben gijzelaars.
130
00:11:31,512 --> 00:11:33,667
Dit gaat langer duren dan verwacht.
131
00:11:35,461 --> 00:11:37,226
Zou ons alibi standhouden?
132
00:11:38,345 --> 00:11:41,705
Als je dat soort geintjes
flikt waarschijnlijk niet.
133
00:11:47,286 --> 00:11:49,139
Bedankt, Dokter.
134
00:11:49,497 --> 00:11:52,199
Hoe gaat het in jouw faciliteit?
135
00:11:52,549 --> 00:11:54,803
Je zult onderhand wel klaar zijn.
136
00:11:55,215 --> 00:11:58,117
Jij hoeft mij alleen te voorzien
van wat ik nodig heb.
137
00:11:58,527 --> 00:12:00,247
Verder niets.
138
00:12:01,015 --> 00:12:04,304
Als Andersson klaar is zorg je
dat hij wordt overgeplaatst.
139
00:12:04,585 --> 00:12:07,050
Natuurlijk, Dokter.
140
00:12:18,863 --> 00:12:20,428
Ga zitten.
141
00:13:04,585 --> 00:13:07,779
Wat gebeurde er? Gaat het goed met je?
142
00:13:07,929 --> 00:13:10,985
Ik ging door het lint.
Ik ben op.
143
00:13:12,661 --> 00:13:14,348
Je moet volhouden, Mike.
144
00:13:15,234 --> 00:13:17,788
Ik kan niet voor je zorgen. Niet hier.
145
00:13:18,648 --> 00:13:20,530
Hoeveel zijn de diamanten waard, Scott?
146
00:13:22,640 --> 00:13:24,481
Ik ben er klaar mee.
147
00:13:40,871 --> 00:13:45,306
Als je verder vertelt wat je hier hoort
of ziet maak ik je af, begrepen?
148
00:13:46,843 --> 00:13:49,440
Niet voor ik je keel doorsnij.
149
00:13:53,834 --> 00:13:56,334
Kom hier. Ga zitten.
150
00:13:56,607 --> 00:13:58,943
Wat heb je nog meer?
Nog meer verrassingen?
151
00:13:58,983 --> 00:14:00,982
Afblijven.
- Wacht.
152
00:14:08,506 --> 00:14:10,089
Dat is mooi.
153
00:14:11,312 --> 00:14:12,904
Niet echt mijn kleur.
154
00:14:14,370 --> 00:14:15,972
Wat heb je nog meer?
155
00:14:21,393 --> 00:14:23,283
Dat is erg mooi.
156
00:14:24,854 --> 00:14:26,297
Is dat van jou?
157
00:14:27,159 --> 00:14:29,734
Dat gaat je geen flikker aan.
- Rustig maar.
158
00:14:30,721 --> 00:14:34,080
Als het jou helpt in die eenzame nachten.
- Je begrijpt het niet.
159
00:14:34,119 --> 00:14:36,650
In een Russische gevangenis,
vermoorden ze je voor minder.
160
00:14:36,706 --> 00:14:38,160
Rustig maar.
161
00:14:38,252 --> 00:14:40,045
Wij vertellen niets door.
162
00:14:43,668 --> 00:14:45,160
Het is goed.
163
00:14:46,274 --> 00:14:47,527
Dan...
164
00:14:48,722 --> 00:14:50,673
ben ik doof en blind.
165
00:14:53,085 --> 00:14:57,386
Wil je al het geld overmaken
en alle rekeningen opzeggen?
166
00:15:05,633 --> 00:15:07,195
Is er iets?
167
00:15:07,859 --> 00:15:12,326
Gezien de bedragen zijn we verplicht
om wat zaken te controleren.
168
00:15:12,688 --> 00:15:16,183
Ik zou tenslotte een terrorist kunnen zijn.
- Nee, maar...
169
00:15:16,223 --> 00:15:18,387
Uiterlijk kan misleidend zijn.
170
00:16:11,390 --> 00:16:13,718
Dat geintje op de binnenplaats.
171
00:16:14,920 --> 00:16:19,356
Kan ervoor zorgen dat je overgeplaatst wordt.
Tenzij je geluk hebt of moslim bent.
172
00:16:20,816 --> 00:16:22,957
Waarom moslim?
- Geen idee.
173
00:16:23,676 --> 00:16:25,428
Er komt soms
174
00:16:25,785 --> 00:16:29,518
een moslim met een Japanner langs
om toe te zien op overplaatsingen.
175
00:16:29,811 --> 00:16:31,011
Maar...
176
00:16:31,388 --> 00:16:33,100
hij neemt nooit één van zijn gelijken.
177
00:16:33,907 --> 00:16:35,420
Heeft hij een naam?
178
00:16:37,584 --> 00:16:40,678
Hussan, Reza Hussan.
179
00:16:40,728 --> 00:16:43,949
Waar naartoe overgeplaatst?
- Wie zal het zeggen.
180
00:16:44,199 --> 00:16:48,587
Maar als je weg bent hoort
niemand meer iets van je.
181
00:16:49,292 --> 00:16:50,626
Niemand.
182
00:17:10,419 --> 00:17:14,007
Andersson vertraagt maar hij is
halverwege de tweede firewall.
183
00:17:14,757 --> 00:17:18,856
Kijk hier eens naar. Kamali. Dit
hebben mijn mensen van de FSB.
184
00:17:26,304 --> 00:17:28,910
Waar is hij mee bezig?
- De CIA heeft geen idee.
185
00:17:28,972 --> 00:17:31,511
Van Berg zit al in het vliegtuig
vanuit Berlijn.
186
00:17:42,842 --> 00:17:45,683
Philip Locke.
- Met mij.
187
00:17:45,733 --> 00:17:48,723
We hebben een probleem.
We hebben meer tijd nodig.
188
00:17:50,303 --> 00:17:54,795
Hij zegt dat ze zijn vrienden hebben.
- Hij was lid van een hackergemeenschap.
189
00:17:54,943 --> 00:17:57,160
Hij wil niet helpen voor ze veilig zijn.
190
00:17:57,474 --> 00:18:02,015
Hij heeft een video gezien waarop ze in een
leeg zwembad met militaire insignes zitten.
191
00:18:03,786 --> 00:18:06,610
Kent u ene Reza Hussan?
192
00:18:07,159 --> 00:18:10,566
Hij kan iets te maken hebben met
het verdwijnen van gevangenen.
193
00:18:10,602 --> 00:18:14,596
Een belangrijke luitenant van Al-Zuhari.
- Verkrijg zoveel mogelijk informatie.
194
00:18:15,150 --> 00:18:16,395
Luister...
195
00:18:17,189 --> 00:18:19,287
Michaels onderzoeksresultaten zijn binnen.
196
00:18:19,923 --> 00:18:22,410
Hij is aan een zenuwgas blootgesteld.
197
00:18:23,399 --> 00:18:25,055
Hoe gaat het met hem?
198
00:18:25,178 --> 00:18:26,957
Last van verlamming?
199
00:18:28,146 --> 00:18:29,387
Misschien.
200
00:18:29,435 --> 00:18:32,619
Mijn advies is niets te zeggen,
maar de keus is aan jou.
201
00:18:33,576 --> 00:18:35,293
Hij zit waarschijnlijk in de laatste fase.
202
00:18:35,343 --> 00:18:39,229
Zo ja, dan zal hij snel achteruitgaan.
203
00:18:39,607 --> 00:18:41,895
Het kan één of twee dagen duren.
204
00:18:42,433 --> 00:18:44,607
Enig idee wat we eraan kunnen doen?
205
00:18:46,085 --> 00:18:49,046
Kamali heeft Van Berg gesproken.
Hij wil afspreken.
206
00:18:51,182 --> 00:18:52,832
Er is een tegengif, Scott.
207
00:18:52,882 --> 00:18:55,906
En als uw mannetje binnen de FSB
ons niet op tijd vrij krijgt?
208
00:18:55,956 --> 00:18:59,214
Zodra we de gijzelaars hebben ben
jij de eerste die het hoort.
209
00:18:59,484 --> 00:19:01,576
Meneer?
- Reza Hussan.
210
00:19:10,259 --> 00:19:11,659
Alles is in orde.
211
00:19:42,515 --> 00:19:46,945
Wat is dit?
- Twee buitenlanders in Black Bear.
212
00:19:49,108 --> 00:19:51,057
De mannen waarnaar Ulyanov op zoek is?
213
00:19:51,585 --> 00:19:53,709
Stil. Praat Engels.
214
00:19:55,593 --> 00:19:58,405
Hij biedt 500.000 dollar per persoon.
215
00:19:59,500 --> 00:20:01,953
Je wilde het zelf houden.
216
00:20:09,132 --> 00:20:10,396
Allebei de helft.
217
00:20:18,739 --> 00:20:20,333
Mikey, ben je wakker?
218
00:20:21,045 --> 00:20:22,261
Ja.
219
00:20:22,528 --> 00:20:26,286
Die steentjes zijn
een kleine twee miljoen waard.
220
00:20:35,209 --> 00:20:37,632
Kan je me vertellen waar er
met dat telefoonnummer is?
221
00:20:39,460 --> 00:20:42,695
In het verleden was ik een klootzak.
- In het verleden?
222
00:20:47,227 --> 00:20:48,748
Ik kende een meid.
223
00:20:49,062 --> 00:20:50,642
Ik maakte haar zwanger.
224
00:20:52,037 --> 00:20:54,608
Wat kon ik nou voor haar
of het kind betekenen?
225
00:20:54,798 --> 00:20:56,131
Heb je hen verlaten?
226
00:21:02,585 --> 00:21:03,810
Ja.
227
00:21:06,095 --> 00:21:07,929
Niet mijn beste moment.
228
00:21:09,977 --> 00:21:11,864
Het is eng om te denken
229
00:21:12,749 --> 00:21:14,449
dat je misschien een kind hebt.
230
00:21:23,984 --> 00:21:25,945
Ik heb goed en slecht nieuws.
231
00:21:27,843 --> 00:21:29,945
Het goede nieuws is dat je niet gek wordt.
232
00:21:32,809 --> 00:21:34,641
En het slechte?
233
00:21:37,410 --> 00:21:38,996
Je bent ziek.
234
00:21:39,210 --> 00:21:40,488
Heel erg ziek.
235
00:21:43,639 --> 00:21:46,069
Je bent besmet met één of ander zenuwgas.
236
00:21:49,382 --> 00:21:51,464
Weet je hoe je hand opspeelt?
- Ja.
237
00:21:52,367 --> 00:21:54,520
Dat zal zich verspreiden naar je benen.
238
00:21:55,502 --> 00:21:57,132
En uiteindelijk je longen.
239
00:22:01,257 --> 00:22:03,856
Het waren die granaten op dat vliegveld
van Leatherby.
240
00:22:05,656 --> 00:22:06,928
Hoelang?
241
00:22:11,153 --> 00:22:12,472
Een dag.
242
00:22:13,375 --> 00:22:14,871
Misschien twee.
243
00:22:17,582 --> 00:22:19,084
Dat is mooi.
244
00:22:19,910 --> 00:22:21,466
Ik ben niet gek.
245
00:22:22,869 --> 00:22:24,675
Ik ben alleen de lul.
246
00:22:58,517 --> 00:23:01,602
Ik moest van Al-Zuhari
al zijn rekeningen sluiten.
247
00:23:01,759 --> 00:23:05,595
Hij vergezelde mij en ik weet zeker
dat hij mij moest vermoorden,
248
00:23:05,645 --> 00:23:07,235
zodra ik klaar was.
249
00:23:07,285 --> 00:23:08,661
Waarom?
- CIA...
250
00:23:08,702 --> 00:23:10,355
Ik vraag het aan hem.
251
00:23:10,873 --> 00:23:13,675
Al-Zuhari's mensen vermoeden
dat er een verrader is.
252
00:23:15,761 --> 00:23:18,108
Je denkt dat ik hem eerst
had moeten laten schieten.
253
00:23:18,494 --> 00:23:20,134
Ik weet het zeker.
254
00:23:23,939 --> 00:23:27,018
Ze zullen me vermoorden.
Ik heb een kind.
255
00:23:27,068 --> 00:23:28,986
Ik had er twee.
256
00:23:29,489 --> 00:23:33,091
Nu heb ik er nog maar één. Is dat
niet de reden dat we dit doen?
257
00:23:37,537 --> 00:23:40,099
Ik heb meer tijd nodig.
258
00:23:57,342 --> 00:23:58,836
Stap in.
259
00:24:00,873 --> 00:24:02,358
Kom op, instappen.
260
00:24:12,826 --> 00:24:14,026
Wat heb ik gemist?
261
00:24:14,067 --> 00:24:18,201
Andersson heeft de laatste firewall
gehackt maar het gaat langzamer.
262
00:24:18,302 --> 00:24:20,559
In de tussentijd hebben we
263
00:24:20,607 --> 00:24:24,121
de militaire zwembaden in het gebied
in de gaten gehouden.
264
00:24:24,860 --> 00:24:27,520
Dit ziet er veelbelovend uit.
Identificeer hem.
265
00:24:31,965 --> 00:24:34,590
We hebben een mogelijke
overeenkomst met Reza Hussan.
266
00:24:35,184 --> 00:24:38,860
Het is een verlaten sportfaciliteit
aan de rand van de stad.
267
00:24:40,166 --> 00:24:41,431
Daar doe ik het voor.
268
00:24:41,476 --> 00:24:44,658
Maak je klaar, stel de gijzelaars veilig
zodat we naar Andersson kunnen.
269
00:24:45,103 --> 00:24:47,806
De directeur plaatst gevangenen over.
270
00:24:48,446 --> 00:24:50,139
We hebben een link naar Al-Zuhari.
271
00:24:50,189 --> 00:24:53,438
En het gebeurt nu. Het kan iets te
maken hebben met wat hij van plan is.
272
00:24:54,985 --> 00:24:56,914
De gevangenis is van Arkady Ulyanov.
273
00:24:56,989 --> 00:24:59,473
Ik wil dat je naar hem toe gaat.
Zoek uit wat hij weet.
274
00:25:00,278 --> 00:25:01,642
Eén moment.
275
00:25:02,074 --> 00:25:07,351
Je realiseert je toch dat Al-Zuhari
probeerde me te vermoorden.
276
00:25:08,990 --> 00:25:11,468
Hij gaat toch vertrouwelijk
met zijn informatie om?
277
00:25:12,501 --> 00:25:16,282
Zou hij willen dat Ulyanov weet dat hij een
verrader heeft in de top van zijn operatie?
278
00:25:17,395 --> 00:25:19,649
Jij bent de enige die dit kan, Leo.
279
00:25:22,788 --> 00:25:24,187
Bedankt.
280
00:25:32,420 --> 00:25:36,543
U denkt dat die bom voor u
en voor Van Berg bedoeld was en...
281
00:25:36,593 --> 00:25:39,064
Dat Dalton het bij het rechte eind had.
282
00:25:40,455 --> 00:25:44,494
Hij kan maar beter aan onze kant staan
want we hebben alle mogelijke hulp nodig.
283
00:25:45,705 --> 00:25:49,527
Heb je nog een gezin?
- Een vrouw.
284
00:25:51,195 --> 00:25:54,781
Een dochter.
Maar die zie ik nooit meer.
285
00:25:54,867 --> 00:25:56,330
Wil je hier weg?
286
00:25:56,922 --> 00:25:58,535
Natuurlijk.
287
00:25:59,508 --> 00:26:01,079
Heel graag.
288
00:26:03,193 --> 00:26:06,140
Als jij ons naar Andersson brengt,
zorgen wij dat je vrij komt.
289
00:26:10,425 --> 00:26:13,206
Je wilt hen weer zien toch?
290
00:26:14,962 --> 00:26:19,435
Wij bieden je die kans, ook al is het
maar vanaf de overkant van de straat.
291
00:26:26,744 --> 00:26:28,385
Wat hebben jullie nodig?
292
00:26:30,197 --> 00:26:31,625
Een afleiding.
293
00:26:34,103 --> 00:26:35,893
Dan heb je rellen nodig.
294
00:26:52,600 --> 00:26:54,284
Je bent te langzaam.
295
00:26:54,521 --> 00:26:57,624
Dit is niet gemakkelijk.
Ik moet een ander wachtwoord vinden.
296
00:26:57,990 --> 00:27:00,087
Je collega's wachten op je.
297
00:27:00,350 --> 00:27:01,990
Luister, vriend.
298
00:27:02,553 --> 00:27:06,646
Als jij ervoor zorgt
dat ik mijn falen uit moet leggen,
299
00:27:07,326 --> 00:27:11,822
zal je met afgunst naar hun
snelle en brute dood kijken.
300
00:27:21,735 --> 00:27:24,297
Andersson zit in de vleugel
met isoleercellen.
301
00:27:24,530 --> 00:27:28,318
Je kunt er alleen komen via de B-vleugel.
en het wordt continu bewaakt.
302
00:27:28,368 --> 00:27:31,586
Sleutels?
- Die hebben alleen de bewakers bij de poort.
303
00:27:32,360 --> 00:27:33,813
Hoe weet je dit allemaal?
304
00:27:33,946 --> 00:27:38,393
Toen ik hier net zat heb ik veel
tijd in de isoleercel doorgebracht.
305
00:27:38,447 --> 00:27:40,596
Als we de bewakers uitschakelen
zijn we binnen.
306
00:27:41,275 --> 00:27:43,563
De Vory heeft vrij spel op de B-vleugel.
307
00:27:44,110 --> 00:27:47,574
Watjes.
- De Wolf niet.
308
00:27:47,892 --> 00:27:50,678
Ex-Special Forces. Spetsnaz.
309
00:27:51,462 --> 00:27:55,845
En dan?
- Nog een sleutel en vier watjes.
310
00:28:10,554 --> 00:28:12,907
Waarom stop je?
311
00:28:19,582 --> 00:28:21,736
Waar ben je mee bezig, Zukov?
312
00:28:24,129 --> 00:28:27,613
Onze deal is een beetje veranderd.
313
00:28:29,592 --> 00:28:32,839
Goed. Neem 75 procent.
314
00:28:34,088 --> 00:28:35,853
Dan kan je nog met pensioen.
315
00:28:38,009 --> 00:28:40,628
Ik ben niet degene die met pensioen gaat.
316
00:28:41,500 --> 00:28:43,444
Jawel.
317
00:28:45,683 --> 00:28:47,112
Klootzak.
318
00:29:07,468 --> 00:29:10,081
Ze hebben de gijzelaars gevonden
en zijn nu onderweg.
319
00:29:10,349 --> 00:29:11,554
Mooi.
320
00:30:04,098 --> 00:30:06,311
Te langzaam.
321
00:30:06,715 --> 00:30:09,953
Dat is een technische fout.
De proxy reageert niet.
322
00:30:10,003 --> 00:30:11,922
Nee, Mr Andersson.
323
00:30:12,098 --> 00:30:15,462
Iemand heeft gezegd dat je
tijd moest rekken.
324
00:30:15,543 --> 00:30:16,766
Nee.
325
00:30:16,820 --> 00:30:20,816
Waarom zou je anders het programma
vertragen als je de consequenties weet?
326
00:30:21,503 --> 00:30:24,569
Denk je dat iemand je komt redden?
- Nee.
327
00:30:24,611 --> 00:30:29,050
Dat is de enige verklaring.
- Nee, ik zweer het.
328
00:30:30,072 --> 00:30:33,202
Bel Hussan.
Zeg hem dat hij uit moet zenden.
329
00:30:37,564 --> 00:30:40,267
Let goed op, lieverd.
330
00:30:46,664 --> 00:30:48,266
Reza Hussan.
331
00:30:52,452 --> 00:30:55,591
Zet hen tegen de muur. Opschieten.
332
00:30:56,358 --> 00:30:58,219
Wat doen jullie?
333
00:31:06,455 --> 00:31:08,614
Voor de camera.
334
00:31:09,033 --> 00:31:11,050
Met wie heb je gesproken?
335
00:31:11,579 --> 00:31:14,118
Eén van je vrienden zal sterven.
336
00:31:14,168 --> 00:31:17,020
Met wie heb je gesproken.
- Doe het niet.
337
00:31:17,241 --> 00:31:20,921
Dood de jongen.
- Nee.
338
00:31:22,599 --> 00:31:24,550
Nee, alstublieft.
339
00:31:24,600 --> 00:31:27,021
Nee, alstublieft.
340
00:31:27,071 --> 00:31:28,754
Nee, alstublieft.
341
00:31:31,769 --> 00:31:34,558
Neem mij maar. Alstublieft.
342
00:31:34,851 --> 00:31:36,770
We moeten nu ingrijpen.
- Wacht.
343
00:31:36,820 --> 00:31:39,991
Als we ingrijpen als de camera's draaien
compromitteren we Scott en Stonebridge.
344
00:31:40,046 --> 00:31:41,677
Het is een kind.
- Wacht.
345
00:31:43,850 --> 00:31:46,655
Neem mij, alstublieft.
346
00:31:47,001 --> 00:31:49,183
Het spijt me, Anna.
- Hou je bek.
347
00:31:49,233 --> 00:31:53,202
Ontroerend. Als dat is wat
ze wil, laat haar maar.
348
00:32:12,674 --> 00:32:13,973
Niets.
349
00:32:17,665 --> 00:32:20,455
Met wie heb je gesproken?
350
00:32:24,764 --> 00:32:26,515
Ik heb het gedaan.
351
00:32:28,374 --> 00:32:31,870
Ik heb het zelf besloten.
Niemand heeft het me gevraagd.
352
00:32:32,718 --> 00:32:36,772
Ze zullen mensen vermoorden.
Daar wil ik niet schuldig aan zijn.
353
00:32:40,797 --> 00:32:42,893
Hier ben je wel schuldig aan.
354
00:32:43,304 --> 00:32:45,265
Dood haar.
- Nee.
355
00:32:47,734 --> 00:32:50,405
Verbreek de verbinding.
Blijf hier. Let op hen.
356
00:32:52,922 --> 00:32:55,790
Maak je werk af,
of we vermoorden de rest ook.
357
00:33:00,599 --> 00:33:02,137
Camera's uit.
- Gaan.
358
00:33:06,549 --> 00:33:10,769
Ik pak Hussan. We hebben de gijzelaars.
Ze kunnen.
359
00:33:10,819 --> 00:33:12,153
Begrepen.
360
00:33:22,358 --> 00:33:25,537
Wij zijn aan de beurt. Red jij je wel?
361
00:33:28,710 --> 00:33:29,975
Ja.
362
00:33:33,703 --> 00:33:35,239
Kom op, Pushkin.
363
00:33:49,845 --> 00:33:52,946
Deze gevangenen moeten
aan de FSB overgedragen worden.
364
00:33:53,009 --> 00:33:56,355
Het is een nationale veiligheidskwestie.
365
00:33:57,696 --> 00:34:00,001
Doe die poort open, imbeciel.
366
00:34:16,100 --> 00:34:19,184
Wat zit er in godsnaam op je gezicht?
367
00:34:19,234 --> 00:34:21,913
Misschien moet je het eens proberen.
368
00:34:32,831 --> 00:34:36,292
Ze maken hem af.
- Hij redt zich wel.
369
00:34:43,369 --> 00:34:45,057
Op je knieën, bitch.
370
00:34:54,823 --> 00:34:59,323
Ja, ik draag een jurk.
En ik draag ook make-up.
371
00:35:00,010 --> 00:35:02,377
Ik ben gelukkig, hebben jullie
daar een probleem mee?
372
00:35:02,427 --> 00:35:07,376
Maar jullie zijn blij dat deze
klootzakken jullie opgesloten houden.
373
00:35:07,426 --> 00:35:11,505
Jullie zeggen en doen niets.
374
00:35:11,555 --> 00:35:13,641
Als jullie kameraden meegenomen worden.
375
00:35:13,691 --> 00:35:17,484
En dan verdwijnen.
376
00:35:18,257 --> 00:35:20,797
Waar gaan ze naartoe?
377
00:35:22,137 --> 00:35:24,883
Ze worden daar vermoord.
378
00:35:25,271 --> 00:35:28,874
Dit is wat ik zeg tegen directeur Ilyin
379
00:35:29,194 --> 00:35:31,862
Val dood.
380
00:35:32,587 --> 00:35:35,172
Verniel die tent, vernietig het.
381
00:35:36,829 --> 00:35:39,001
Val dood, Ilyin.
382
00:35:53,693 --> 00:35:56,792
Kom hier.
- Naar binnen.
383
00:36:02,715 --> 00:36:04,052
Opschieten.
384
00:36:05,258 --> 00:36:07,483
Trek zijn kleren aan en maak je gezicht schoon.
385
00:36:07,533 --> 00:36:10,053
Dat was een Oscar-waardig optreden,
goed gedaan.
386
00:36:10,103 --> 00:36:13,308
Nu gaan we ons verkleden.
- Schiet op.
387
00:36:14,111 --> 00:36:17,311
Ze zijn uitgebroken op de B-vleugel.
Gebruik traangas.
388
00:36:25,676 --> 00:36:29,374
Dat zal de Wolf wel zijn.
- Dat is hem.
389
00:36:30,363 --> 00:36:34,810
Wat moet hij met die schep?
- Spetsnaz zijn dol op hun scheppen.
390
00:36:35,160 --> 00:36:36,575
Hier.
391
00:36:37,312 --> 00:36:39,569
Beter dan niets.
- Is dat een geintje?
392
00:36:40,254 --> 00:36:42,968
Jij gaat Andersson halen,
ik pak hem wel.
393
00:36:46,501 --> 00:36:48,139
Het gevecht is daar.
394
00:36:50,156 --> 00:36:54,554
Wat ben je met die schep van plan?
Aardappelen opgraven om wodka mee te maken?
395
00:37:22,165 --> 00:37:25,220
Willen jullie ook? Flikker op.
396
00:37:27,952 --> 00:37:29,584
Wij zijn hier.
- Wat?
397
00:37:31,672 --> 00:37:34,294
Traangas. Doe dat om.
- Er komt traangas aan.
398
00:37:34,349 --> 00:37:35,816
Doe dat om je gezicht.
399
00:37:42,729 --> 00:37:44,112
We gaan.
400
00:37:49,534 --> 00:37:51,576
Schiet met scherp.
401
00:37:55,118 --> 00:37:57,587
Ilyin? FSB.
402
00:37:59,032 --> 00:38:02,904
Ik wil deze mannen.
- Maak je een geintje?
403
00:38:03,157 --> 00:38:05,724
De gevangenis is afgesloten.
404
00:38:08,836 --> 00:38:10,918
Heb jij geen partner?
405
00:38:12,834 --> 00:38:16,781
Die heb ik onderweg doodgeschoten.
Wat gaat jou dat aan?
406
00:38:18,612 --> 00:38:20,695
Weet je voor wie ik werk?
407
00:38:20,948 --> 00:38:24,591
Breng me naar hen toe of
ik schiet jou ook dood.
408
00:38:25,071 --> 00:38:28,375
Doe de poort open. Twee
voor de isoleercel.
409
00:38:51,746 --> 00:38:53,611
Het is die kant op.
410
00:39:07,275 --> 00:39:09,837
Het is te laat. Jullie zijn te laat.
411
00:39:09,887 --> 00:39:12,141
Anna is voor niets gestorven,
smerige klootzakken.
412
00:39:12,191 --> 00:39:14,244
Ophouden.
- Jullie hebben gelogen.
413
00:39:14,294 --> 00:39:16,214
Jullie hebben gelogen.
Het is gedecodeerd.
414
00:39:16,264 --> 00:39:17,623
Rustig maar.
- Het is te laat.
415
00:39:17,675 --> 00:39:20,423
Hou je bek.
Ga zitten.
416
00:39:25,067 --> 00:39:28,980
Rustig maar. De rest van
je vrienden zijn bevrijd.
417
00:39:29,660 --> 00:39:32,264
We halen je hier weg.
- Ilyin.
418
00:39:32,523 --> 00:39:34,029
Ilyin komt eraan.
419
00:39:34,612 --> 00:39:35,901
Blijf hier.
420
00:39:35,947 --> 00:39:38,044
Welke kant op?
- Deze.
421
00:39:41,775 --> 00:39:44,048
Er komen vijf gewapende bewakers aan.
422
00:39:48,542 --> 00:39:49,942
Dat werkte.
423
00:39:54,763 --> 00:39:57,184
Laten we met hen onderhandelen.
424
00:39:57,888 --> 00:39:59,942
Val dood met je onderhandelen.
425
00:40:00,333 --> 00:40:04,096
Ik ben majoor Nina Piragova
van de Russische Veiligheidsdienst.
426
00:40:04,528 --> 00:40:08,486
Ik ben ongewapend en ik ben alleen.
427
00:40:17,233 --> 00:40:19,970
Echt niet ongewapend. Lopen.
428
00:40:21,476 --> 00:40:24,432
Er is een man die jullie
heel graag wil spreken.
429
00:40:24,894 --> 00:40:27,292
Geef hem de telefoon.
- Heb je haar?
430
00:40:29,729 --> 00:40:31,432
Val dood, Ulyanov.
431
00:40:32,432 --> 00:40:34,754
Jullie hebben majoor Piragova dus ontmoet.
432
00:40:35,041 --> 00:40:36,322
Baas.
433
00:40:37,588 --> 00:40:39,180
Ze hoort bij ons.
434
00:40:41,377 --> 00:40:44,512
Ben jij Locke's mannetje?
- Zie ik eruit als een man?
435
00:40:46,313 --> 00:40:47,617
Mijn wapen.
436
00:40:47,680 --> 00:40:50,438
De harde schijf is vernietigd
maar we waren te laat.
437
00:40:50,984 --> 00:40:54,708
Hij was al klaar met decoderen. Al-Zuhari
heeft waar hij naar op zoek was.
438
00:40:54,758 --> 00:40:58,709
Eén moment. Wat doe je?
- Ik moet jullie hier weg krijgen.
439
00:40:58,759 --> 00:41:00,213
Dat lukt niet met hem erbij.
440
00:41:00,263 --> 00:41:03,010
Laat haar dit niet doen.
Jullie zouden mij vrij krijgen.
441
00:41:04,721 --> 00:41:06,841
Alles is onder controle.
442
00:41:09,510 --> 00:41:11,147
Deze is voor jullie.
443
00:41:12,826 --> 00:41:14,398
Kom op.
444
00:41:18,169 --> 00:41:21,272
Begeleid de majoor.
- We hebben een uitgeleide.
445
00:41:21,415 --> 00:41:23,408
Leg de wapens weg en lopen.
446
00:41:23,858 --> 00:41:26,572
Wie is dat in godsnaam?
- Pushkin.
447
00:41:27,322 --> 00:41:30,443
Hij gaat mee of je staat er alleen voor.
- Kolonel, we vertrekken.
448
00:41:30,498 --> 00:41:32,232
Pak je telefoon.
449
00:41:33,865 --> 00:41:35,428
Ik heb alles onder controle.
450
00:41:35,526 --> 00:41:37,063
Lopen.
451
00:41:43,528 --> 00:41:46,832
Hoe komt Locke aan een mannetje als jij?
- Hou je bek.
452
00:42:17,074 --> 00:42:18,384
Kom verder.
453
00:42:24,402 --> 00:42:26,306
Wat is er bij de bank gebeurd?
454
00:42:27,026 --> 00:42:31,485
Er moest geld verplaatst worden. Dit
zijn de laatste voorbereidingen.
455
00:42:43,408 --> 00:42:45,361
Wat kom je hier doen, Leo?
456
00:42:48,286 --> 00:42:50,595
Al-Zuhari's plannen bespreken.
457
00:42:53,174 --> 00:42:54,663
Ga verder.
458
00:42:55,725 --> 00:42:57,666
We hebben iets nodig.
459
00:43:03,828 --> 00:43:05,210
Nog meer?
460
00:43:06,790 --> 00:43:09,917
In ruil kan ik iets geven
dat je echt wil.
461
00:43:10,443 --> 00:43:12,298
Meer dan al het andere.
462
00:43:14,028 --> 00:43:16,882
Wapens in de holster.
Alles is in orde.
463
00:43:19,812 --> 00:43:21,463
Hoe gaat het?
464
00:43:23,890 --> 00:43:25,188
Geweldig.
465
00:43:25,613 --> 00:43:29,674
De buitenlanders die vandaag aankwamen
hebben mijn zoon vermoord.
466
00:43:30,367 --> 00:43:33,386
Breng hen nu hierheen.
467
00:43:39,976 --> 00:43:42,040
Arresteer de majoor nu meteen.
468
00:43:42,126 --> 00:43:43,366
Stop.
469
00:43:47,114 --> 00:43:49,996
Wat flik jij nou?
- Lopen, ze hebben ons door.
470
00:43:50,031 --> 00:43:51,734
Deze kant op.
471
00:43:58,287 --> 00:44:01,915
Er moet een andere uitweg zijn.
- Dat is Andersson.
472
00:44:03,052 --> 00:44:06,447
Ik heb beloofd dat we hem vrij kregen.
- Hij is weg, Mikey.
473
00:44:06,497 --> 00:44:08,286
Jij moet naar een ziekenhuis.
474
00:44:09,872 --> 00:44:11,942
Dat is toch het voertuig
voor overplaatsingen?
475
00:44:12,668 --> 00:44:15,310
Brengen ze hem naar dezelfde
plek als de anderen?
476
00:44:16,011 --> 00:44:19,005
Wat Al-Zuhari ook van plan is
dit moet er deel van uitmaken.
477
00:44:19,453 --> 00:44:22,859
Ik ga al.
- Niemand gaat ergens heen.
478
00:44:25,672 --> 00:44:29,346
Haal ons hier weg.
- Wij gaan niet weg. Hij is ziek.
479
00:44:29,496 --> 00:44:33,885
Ik wacht hier tot hij terug is.
- Ik breng minstens één iemand levend terug.
480
00:44:33,935 --> 00:44:35,934
Je schiet me toch niet neer, lieverd.
- Niet?
481
00:44:37,038 --> 00:44:38,748
Probeer het maar.
482
00:44:39,116 --> 00:44:41,553
Lopen.
- Pushkin, niet doen.
483
00:44:54,835 --> 00:44:56,730
We halen je hier weg.
484
00:45:22,349 --> 00:45:25,711
Dit deel van het gebouw
is niet meer in gebruik.
485
00:45:25,901 --> 00:45:29,120
Misschien is hier een uitgang.
- Op slot.
486
00:45:29,650 --> 00:45:31,125
Kom hier.
487
00:45:32,043 --> 00:45:33,472
Goed schot.
488
00:45:36,701 --> 00:45:39,623
Naar binnen.
- Bedankt.
489
00:45:40,088 --> 00:45:41,700
Verroer je niet.
490
00:45:46,055 --> 00:45:50,330
Vat dit niet persoonlijk op maar je plan
kan wel wat meer finesse gebruiken.
491
00:45:50,896 --> 00:45:58,396
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
492
00:45:59,305 --> 00:46:05,686
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
37158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.