All language subtitles for Strike.back.S04E04.1080p.bluray.x264-ingot.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:19,345 --> 00:00:20,451 Eruit. 2 00:00:51,588 --> 00:00:53,353 Check de achterkant van het huis. 3 00:01:01,254 --> 00:01:02,500 Je moet weg. 4 00:01:03,321 --> 00:01:04,800 Ik laat je niet achter. 5 00:01:05,180 --> 00:01:07,455 Je bent net je vader. 6 00:01:08,319 --> 00:01:09,922 Ze zitten achter jou aan. 7 00:01:30,117 --> 00:01:31,362 Ga nu. 8 00:01:47,943 --> 00:01:50,476 Blijf van me af. Laat me los. 9 00:02:08,284 --> 00:02:09,648 Waar is je vader? 10 00:02:11,269 --> 00:02:12,536 In mijn gezicht spugen? 11 00:02:13,632 --> 00:02:14,997 Waar is hij? 12 00:02:24,347 --> 00:02:25,987 Zet haar in de auto. 13 00:02:27,185 --> 00:02:30,016 Laat me los. Blijf van me af. 14 00:02:36,852 --> 00:02:38,508 Het is tijd om te praten. 15 00:02:40,800 --> 00:02:45,800 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 16 00:03:59,847 --> 00:04:01,671 Leatherby heeft mijn dochter. 17 00:04:02,081 --> 00:04:03,808 Hij heeft Ester. 18 00:04:05,534 --> 00:04:08,002 Jullie waren in mijn huis, jullie beloofden mij iets. 19 00:04:08,200 --> 00:04:11,049 Ik heb jullie hulp nodig. Bevrijdt haar voor me. 20 00:04:11,653 --> 00:04:15,592 Hoe je ook over mij denkt, Ester is het enige dat ik nog heb 21 00:04:15,642 --> 00:04:17,360 en ik heb haar in de steek gelaten. 22 00:04:18,774 --> 00:04:21,212 We zeiden dat we je zouden dekken en dat doen we ook. 23 00:04:21,626 --> 00:04:24,797 Nu moet je ons die kans geven. We hebben niets aan je als je dood bent. 24 00:04:26,856 --> 00:04:28,731 Ik zweer dat we haar terugbrengen. 25 00:04:33,316 --> 00:04:37,312 Kolonel, we gaan zijn dochter bevrijden. 26 00:04:38,914 --> 00:04:41,745 Dan heb ik iets van je nodig. - Zeg het maar. 27 00:04:42,218 --> 00:04:46,202 Jij kent het hier het beste. Sofia Abboud is de enige aanwijzing die we hebben. 28 00:04:46,257 --> 00:04:49,453 Onze enige kans om uit te zoeken wat Al-Zuhari van plan is. 29 00:04:50,162 --> 00:04:52,029 Vind Dalton voor me. 30 00:04:54,443 --> 00:04:57,396 Houdt je vader van je, Sofia? - Natuurlijk. 31 00:05:00,255 --> 00:05:03,192 Je weet dat hij Al-Zuhari financieel steunt. 32 00:05:04,098 --> 00:05:07,921 En je kent de gruwelen die Al-Zuhari vorig jaar in Jordanië veroorzaakte. 33 00:05:07,971 --> 00:05:10,198 Politiek interesseert me niet. 34 00:05:11,850 --> 00:05:15,479 De slachtoffers van de aanval in Jordanië waren niet alleen Amerikaanse militairen. 35 00:05:15,529 --> 00:05:19,427 Het waren vrouwen, kinderen en ook Moslims. 36 00:05:21,565 --> 00:05:23,533 Dat zijn jouw gelijken, Sofia. 37 00:05:24,197 --> 00:05:27,228 Je vader heeft je een bericht voor Al-Zuhari meegegeven, of niet? 38 00:05:27,282 --> 00:05:30,853 Waarom heb je me hierheen gebracht? Hij gebruikt en manipuleert je. 39 00:05:31,634 --> 00:05:33,103 Dat is geen liefde. 40 00:05:33,912 --> 00:05:35,534 Je bent maar een pion. 41 00:05:35,708 --> 00:05:38,732 En jij? Wat ben jij? 42 00:05:39,693 --> 00:05:41,271 Ben je zelfs wel een vrouw? 43 00:05:41,938 --> 00:05:45,735 Heb je een echtgenoot, kinderen, iemand? 44 00:05:45,960 --> 00:05:47,586 Wie ben jij? 45 00:05:47,829 --> 00:05:52,234 Je hebt het over liefde, maar wie houdt er van jou? 46 00:05:52,802 --> 00:05:54,937 Van wie hou jij? - Genoeg. 47 00:06:01,041 --> 00:06:02,329 Het is simpel. 48 00:06:02,876 --> 00:06:05,165 Als je Dalton vindt, bel je mij. 49 00:06:06,154 --> 00:06:07,782 Wij pakken haar op. 50 00:06:10,495 --> 00:06:12,461 Maak je geen zorgen om Ester. 51 00:06:22,109 --> 00:06:23,597 Geloof je in God? 52 00:06:24,577 --> 00:06:26,725 Zo ja, kan je beter bidden, 53 00:06:27,126 --> 00:06:31,131 dat je vader snel begrijpt en accepteert 54 00:06:31,194 --> 00:06:33,390 wat het verraad hem gaat kosten. 55 00:06:36,288 --> 00:06:38,812 Het leven is niet eerlijk, of wel? 56 00:06:40,140 --> 00:06:42,249 Er blijft altijd iemand alleen achter. 57 00:06:45,413 --> 00:06:47,545 Ooit was ik dat. 58 00:06:48,213 --> 00:06:49,676 En dit keer... 59 00:06:52,088 --> 00:06:53,651 ben jij het. 60 00:07:04,051 --> 00:07:07,246 Je hebt medelijden met haar, of niet? 61 00:07:09,441 --> 00:07:11,214 Daarom hou ik je bij me. 62 00:07:11,633 --> 00:07:14,933 Om me eraan te herinneren hoe ik me vroeger voelde. 63 00:07:15,937 --> 00:07:19,991 Dus wij geven Kamali zijn dochter en geeft hij ons de diamanten. 64 00:07:20,921 --> 00:07:23,748 Kamali heeft mij genaaid. Hij is van mij. 65 00:07:26,506 --> 00:07:29,201 Zoek jij maar iemand anders voor me. 66 00:07:44,302 --> 00:07:46,597 Elke Engelsman heeft zijn kasteel. 67 00:07:46,857 --> 00:07:49,503 Alleen is hij Schots. - Is er een verschil dan? 68 00:07:49,553 --> 00:07:52,506 De Schotten vechten graag en eten gefrituurde Marsen. 69 00:07:52,857 --> 00:07:54,771 Engelsen maken nooit fouten. 70 00:07:55,058 --> 00:07:58,116 Zijn basis ligt 18 km ten oosten van hier. - Beveiliging? 71 00:07:58,424 --> 00:08:00,526 Maximaal 20 huurlingen. 72 00:08:02,196 --> 00:08:03,926 Het is geen subtiele kerel, hè? 73 00:08:12,819 --> 00:08:16,378 Wat is er, Mikey? Denk je aan Dalton? 74 00:08:16,828 --> 00:08:18,303 Een beetje. 75 00:08:19,153 --> 00:08:21,944 In mijn ogen heeft Locke de juiste beslissing genomen. 76 00:08:22,594 --> 00:08:24,546 Ze vroeg erom, ze is een psychopaat. 77 00:08:24,596 --> 00:08:27,751 Ik kan er alleen niet bij dat niemand iets doorhad voor het te laat was. 78 00:08:27,801 --> 00:08:30,118 We hebben gedaan wat we konden. 79 00:08:30,568 --> 00:08:31,919 Wij niet. 80 00:08:32,169 --> 00:08:36,076 De hoge omes in de top. Ze willen altijd hun deel, of niet? 81 00:08:42,884 --> 00:08:46,674 Ter verduidelijking, Richmond, Kim. Jullie nemen sniperposities in op het dak. 82 00:08:46,724 --> 00:08:49,130 Wij halen Ester en brengen haar naar het extractiepunt. 83 00:08:49,184 --> 00:08:52,916 Als iemand Leatherby kan pakken, gebruiken we hem voor inlichtingen over Abboud. 84 00:08:52,966 --> 00:08:54,867 Begrepen. 85 00:09:19,711 --> 00:09:21,289 Hoe gaat het met je hand? 86 00:09:22,789 --> 00:09:24,101 Hij doet pijn. 87 00:09:26,570 --> 00:09:27,875 Het spijt me. 88 00:09:28,537 --> 00:09:31,473 Die dingen gebeuren. - Ik zei toch dat het me spijt. 89 00:09:38,873 --> 00:09:40,003 Bedankt. 90 00:09:42,104 --> 00:09:44,466 Bedankt dat je me uit die auto hebt gehaald. 91 00:09:45,906 --> 00:09:47,073 Bedankt. 92 00:09:51,736 --> 00:09:56,182 Soms zou ik willen dat je het lef hebt mij te haten. 93 00:11:01,764 --> 00:11:03,108 Waar is het meisje? 94 00:11:04,369 --> 00:11:07,197 Wat zei hij? - Volgens mij dat hij geen Engels spreekt. 95 00:11:07,580 --> 00:11:08,932 Zie je dat? 96 00:11:10,452 --> 00:11:12,700 Waar is het meisje? - Ik breng je erheen. 97 00:11:12,750 --> 00:11:14,206 Dat dacht ik al. 98 00:11:14,648 --> 00:11:17,937 Je moet Engelse les gaan geven. - Daar denk ik wel aan. 99 00:11:35,670 --> 00:11:37,276 Ester, kom hier. 100 00:11:40,513 --> 00:11:44,013 Trek dit aan. Schiet op. Het is wat bezweet. 101 00:11:44,090 --> 00:11:46,559 Doe dat aan. Sorry, het is een beetje te groot. 102 00:11:46,996 --> 00:11:50,213 Het is niet voor kinderen gemaakt. Vooral voor dikke Amerikanen. 103 00:11:50,263 --> 00:11:53,067 Doelwit verkregen. Twee seconden, Mike. 104 00:11:54,908 --> 00:11:57,078 Bravo 1 en 2 op weg naar extractiepunt. 105 00:12:09,954 --> 00:12:13,079 Ik zie Leatherby. Herhaal, ik zie Leatherby. 106 00:12:13,134 --> 00:12:14,704 We nemen hem mee. 107 00:12:15,931 --> 00:12:18,329 Ik kom naar jou toe. - Begrepen. 108 00:12:18,700 --> 00:12:19,967 Begrepen. 109 00:12:32,551 --> 00:12:34,186 Op tien uur. 110 00:12:44,728 --> 00:12:47,404 Ik kom eraan. Lopen. 111 00:12:51,540 --> 00:12:52,967 Kom met mij mee. 112 00:12:54,675 --> 00:12:56,042 Daarheen. 113 00:13:18,589 --> 00:13:19,893 Op scherp. 114 00:13:19,943 --> 00:13:22,674 Stap in de auto, idioot. 115 00:13:41,107 --> 00:13:44,130 Hallo. - Commandant, je moet me een plezier doen. 116 00:13:45,498 --> 00:13:46,653 Natuurlijk. 117 00:13:47,328 --> 00:13:48,524 Natuurlijk. 118 00:13:56,576 --> 00:13:59,130 Eerste vuurgevecht? Je was de beste. 119 00:14:00,029 --> 00:14:02,067 Goed gedaan. - Bedankt. 120 00:14:02,117 --> 00:14:05,238 Iedereen heel erg bedankt. - Kijk wat je doet. Hij bloost ervan. 121 00:14:05,437 --> 00:14:08,134 Flikker op, ik bedoel, hou op. Hou op, zei ik. 122 00:14:08,189 --> 00:14:12,677 Excuseer hem. Je merkt dat sergeant Scott een beperkte woordenschat heeft. 123 00:14:13,357 --> 00:14:14,812 Zero, dit is Bravo 1. 124 00:14:14,862 --> 00:14:18,182 We hebben het primaire doel, maar Leatherby loopt nog vrij rond. Over. 125 00:14:18,380 --> 00:14:20,652 Zero. Begrepen, Bravo 1. 126 00:14:20,825 --> 00:14:24,437 Al nieuws van Kamali over majoor Dalton? - We hebben nog niets gehoord, meneer. 127 00:14:31,943 --> 00:14:34,138 Je bent gek. 128 00:14:34,350 --> 00:14:36,920 Ik heb al gezegd dat ik niets weet. 129 00:14:39,315 --> 00:14:40,917 Wat doe je? 130 00:15:16,424 --> 00:15:18,361 Wat is het bericht, Sofia? 131 00:15:20,797 --> 00:15:24,613 Nee? - Er is geen bericht. 132 00:15:25,404 --> 00:15:27,511 Er is geen bericht. - Niet? 133 00:15:31,411 --> 00:15:33,040 Laatste kans, Sofia. 134 00:15:37,201 --> 00:15:38,366 Nee. 135 00:15:47,818 --> 00:15:50,583 Het lijkt het gebied van Hezbollah. - Je meent het. 136 00:15:50,690 --> 00:15:54,142 Ze hebben de vlag uitgehangen. - Het is een welkomstcomité. 137 00:15:55,019 --> 00:15:58,176 Wegversperring. - Let op, we krijgen gezelschap. 138 00:16:02,102 --> 00:16:04,641 Ze komen vanaf links. - Dat is inderdaad Hezbollah. 139 00:16:07,964 --> 00:16:10,669 Ester kan je achterin gaan zitten? - Ze komen vanaf links. 140 00:16:12,010 --> 00:16:14,127 Achter ons. Het zijn vast vrienden van Leatherby. 141 00:16:14,182 --> 00:16:16,526 Op zes uur. - Meer op negen uur. 142 00:16:18,301 --> 00:16:21,702 De achterkant is geblokkeerd. Naar voren. - Begrepen. 143 00:16:23,603 --> 00:16:25,021 Lopen. 144 00:16:25,261 --> 00:16:26,838 Rennen. 145 00:16:32,380 --> 00:16:33,653 Rennen. 146 00:16:35,215 --> 00:16:36,543 Doe dicht. 147 00:16:38,433 --> 00:16:40,086 Ben je in orde? - Ja. 148 00:16:40,687 --> 00:16:42,435 Zero, dit is Bravo team. 149 00:16:42,485 --> 00:16:45,102 We kwamen een wegversperring tegen en zijn ons vervoer kwijt. 150 00:16:45,152 --> 00:16:46,391 Zero. Begrepen. 151 00:16:47,133 --> 00:16:49,211 Hezbollah stoort onze beelden. 152 00:16:49,570 --> 00:16:52,187 We houden hun communicatie in de gaten. 153 00:16:52,719 --> 00:16:55,047 Hou de verbinding te allen tijde open. 154 00:16:57,446 --> 00:16:59,883 Daar is Leatherby. We gaan hier weg. 155 00:16:59,933 --> 00:17:01,924 We zoeken een uitgang. - Kan je met mij mee komen? 156 00:17:04,045 --> 00:17:07,341 Dames, blijf hier. We zijn zo terug. - Begrepen. 157 00:17:11,289 --> 00:17:14,770 Als dit Britse Special Forces zijn monitoren ze de communicatie van Hezbollah. 158 00:17:14,820 --> 00:17:16,917 Zoek het kanaal. 159 00:17:32,668 --> 00:17:34,701 Wat is het bericht, Sofia? 160 00:17:37,709 --> 00:17:39,818 Er is geen bericht. - Niet? 161 00:17:40,943 --> 00:17:44,082 Dan moet het maar zo. - Nee. 162 00:17:57,030 --> 00:18:00,212 Waarom doe je dit voor Al-Zuhari. 163 00:18:00,818 --> 00:18:02,685 Alstublieft. - Nee. 164 00:18:07,743 --> 00:18:11,319 Omdat ik van hem hou. 165 00:18:39,103 --> 00:18:42,760 Volgens jou is Al-Zuhari het monster. 166 00:18:43,954 --> 00:18:45,443 Een slachter, 167 00:18:45,849 --> 00:18:47,216 een fanaticus. 168 00:18:48,754 --> 00:18:50,528 Maar je weet niets van hem. 169 00:18:51,052 --> 00:18:52,994 Waarom vertel je het me dan niet? 170 00:18:55,754 --> 00:18:57,559 Al-Zuhari is vriendelijk, 171 00:18:58,715 --> 00:18:59,952 genereus, 172 00:19:01,717 --> 00:19:03,020 en zachtaardig. 173 00:19:08,306 --> 00:19:12,529 Wie ben jij? - Ik ben zijn vrouw. 174 00:19:16,318 --> 00:19:17,931 Hij is hier, of niet? 175 00:19:19,211 --> 00:19:21,887 Je bent onderweg naar hem. - Vermoord me maar. 176 00:19:24,621 --> 00:19:26,620 Ik zeg toch niets. 177 00:20:02,973 --> 00:20:04,931 Je bent al drie maanden in Beirut. 178 00:20:06,311 --> 00:20:09,516 Ik weet precies wat je gedaan hebt. Dit is mijn wereld. 179 00:20:12,354 --> 00:20:14,120 Locke heeft me gestuurd. 180 00:20:16,389 --> 00:20:17,928 Waar is de vrouw? 181 00:20:18,971 --> 00:20:20,277 Ze is hier. 182 00:20:21,563 --> 00:20:23,343 Ik wil je helpen. 183 00:20:23,793 --> 00:20:24,982 Jij? 184 00:20:25,232 --> 00:20:29,078 Jij kunt mij helpen? - We willen hetzelfde. 185 00:20:29,428 --> 00:20:31,681 En dat is? 186 00:20:32,331 --> 00:20:33,749 Al-Zuhari vinden. 187 00:20:34,099 --> 00:20:35,400 Hem tegenhouden. 188 00:20:41,640 --> 00:20:43,317 Ze is zijn vrouw. 189 00:20:44,267 --> 00:20:46,782 Dan is zij onze ingang. Je had gelijk. 190 00:20:48,063 --> 00:20:51,240 Voor wat het waard is, laat mij haar spreken. 191 00:21:02,880 --> 00:21:03,980 Wapen. 192 00:21:07,516 --> 00:21:08,783 Telefoon. 193 00:21:13,217 --> 00:21:15,988 Mag ik? - Ga je gang. 194 00:21:23,066 --> 00:21:25,001 Het dossier over Sofia Abboud, meneer. 195 00:21:33,346 --> 00:21:35,236 Je bent ver van Hereford vandaan. 196 00:21:38,584 --> 00:21:40,516 Verbind mij door naar dat kanaal. 197 00:21:41,849 --> 00:21:42,985 Meneer. 198 00:21:46,719 --> 00:21:49,174 Wie is dit? - Ik ben Philip Locke. 199 00:21:49,824 --> 00:21:52,542 De Philip Locke waar ik zoveel over gehoord heb? 200 00:21:53,392 --> 00:21:56,590 Ik vond je altijd een overschatte dwerg. 201 00:21:57,063 --> 00:21:58,438 Dat kan zijn. 202 00:21:58,489 --> 00:22:02,145 Maar ik ben niet degene die gepakt is door die zandhazen van Saddam. 203 00:22:03,910 --> 00:22:05,990 Laat mijn mensen gaan, James. 204 00:22:06,466 --> 00:22:08,334 Ze doen alleen hun werk. 205 00:22:09,284 --> 00:22:10,755 Ik geef je mij woord. 206 00:22:11,145 --> 00:22:14,191 Als ik klaar ben, snij ik hun harten uit 207 00:22:14,587 --> 00:22:17,551 en stuur ze op ter attentie van jou. 208 00:22:19,657 --> 00:22:22,211 Ze zullen het niet redden, Phil. 209 00:22:23,260 --> 00:22:24,968 Reken daar maar niet op. 210 00:23:03,078 --> 00:23:06,543 We zoeken op het dak naar een uitgang. - Dat doen we. 211 00:23:06,623 --> 00:23:08,185 In beweging. 212 00:23:14,462 --> 00:23:16,814 Ik kijk links. Ben je er klaar voor? 213 00:23:18,896 --> 00:23:21,131 Ester, ga hier staan. - Kom op. 214 00:23:25,431 --> 00:23:27,220 Ik zei dat je daar moest blijven. 215 00:23:27,936 --> 00:23:29,712 Is mijn vader een spion? 216 00:23:30,235 --> 00:23:31,805 Zoek dekking. 217 00:23:34,332 --> 00:23:36,289 Dat soort vragen moet je aan hem stellen. 218 00:23:37,267 --> 00:23:38,829 Heb jij familie? 219 00:23:39,462 --> 00:23:43,337 Mijn ouders wonen in verschillende staten. 220 00:23:43,747 --> 00:23:45,668 Dat is geweldig voor de familie. 221 00:23:46,395 --> 00:23:49,895 Ik heb een paar broers. Het zijn idioten. 222 00:23:50,051 --> 00:23:52,380 Ik bedoelde een gezin. 223 00:23:56,550 --> 00:23:58,364 Je stelt wel veel vragen, hè? 224 00:23:59,652 --> 00:24:02,425 Heb je een sigaret? - Ik ben vandaag niet in de winkel geweest. 225 00:24:13,808 --> 00:24:17,664 Zero, over. - Dit is Bravo 1, zeg het maar. 226 00:24:17,714 --> 00:24:18,994 Wat is jullie positie? 227 00:24:19,044 --> 00:24:21,236 We zitten vast tussen een steen en een keiharde Schot. 228 00:24:21,286 --> 00:24:24,205 Het lijkt erop dat Hezbollah heel Dahieh heeft afgesloten. 229 00:24:24,855 --> 00:24:27,280 Als er iets was dat we konden doen... 230 00:24:27,330 --> 00:24:29,017 Ik begrijp het. 231 00:24:29,067 --> 00:24:31,585 Wees ingelicht, nieuwe info over Sofia Abboud. 232 00:24:32,113 --> 00:24:33,850 Ze is Al-Zuhari's vrouw. 233 00:24:34,743 --> 00:24:35,926 Dat meen je toch niet? 234 00:24:35,976 --> 00:24:38,468 Hebben jullie Dalton al gevonden? - Negatief. 235 00:24:38,819 --> 00:24:43,139 Als ze Abboud gebroken heeft, is ze onderweg naar waar ze naartoe zou worden gebracht. 236 00:24:43,290 --> 00:24:44,476 En... 237 00:24:45,045 --> 00:24:47,213 En Leatherby is de enige die weet waar dat is. 238 00:24:47,263 --> 00:24:48,813 Dat heb je juist. 239 00:24:49,110 --> 00:24:53,531 Bravo 1, verkrijg dat adres van Leatherby. Over en uit. 240 00:24:56,467 --> 00:24:57,965 Op het dak. 241 00:25:00,001 --> 00:25:03,676 Waar wachten we nog op? We maken die klootzakken af. 242 00:25:30,664 --> 00:25:31,992 Hier eindigt het. 243 00:25:32,043 --> 00:25:35,194 'We hebben naar eer en geweten gehandeld.' 244 00:25:40,384 --> 00:25:42,952 Ben je in orde? - Ester, kom mee. 245 00:25:44,890 --> 00:25:48,156 'We zijn verdwaald in liefde en waarheid.' 246 00:25:51,195 --> 00:25:52,579 Wat is er? 247 00:25:52,729 --> 00:25:54,079 'God wees genadig...' 248 00:25:54,129 --> 00:25:56,263 Je bent in orde. - 'Voor onze gelijken.' 249 00:26:04,699 --> 00:26:06,363 Kom op, we gaan. 250 00:26:06,664 --> 00:26:07,850 Blijf laag. 251 00:26:13,387 --> 00:26:15,256 Ik laat hen daar niet achter. 252 00:26:18,050 --> 00:26:20,103 We gaan. - Ja, meneer. 253 00:26:30,856 --> 00:26:33,731 Scott, volg mij. - Kom hier. 254 00:26:35,896 --> 00:26:38,232 Wisselen. 255 00:26:46,912 --> 00:26:48,813 Bedankt. - Geen dank. 256 00:26:52,091 --> 00:26:53,310 Lopen. 257 00:26:57,810 --> 00:27:00,014 Schutter boven. Zoek dekking. 258 00:27:06,749 --> 00:27:09,693 Schiet hem niet neer. Dat is Leatherby's vriendje. 259 00:27:11,557 --> 00:27:13,654 Ik kan hem beter levend gaan halen. 260 00:27:13,923 --> 00:27:16,238 Dan kunnen zijn suikeroom dwingen te vertellen waar ze is. 261 00:27:16,288 --> 00:27:19,292 Begrepen. - Ester, jij blijft bij de dames. 262 00:27:20,124 --> 00:27:21,608 Gedraag je. 263 00:27:22,870 --> 00:27:24,238 In beweging. 264 00:27:30,539 --> 00:27:33,835 Dit is Zero. Bravo 1, we zijn onderweg. 265 00:27:43,953 --> 00:27:45,902 Handen omhoog. Kom hier. 266 00:27:46,953 --> 00:27:50,328 Het is goed, ik kan helpen. 267 00:27:50,685 --> 00:27:52,440 Ik kan jullie helpen. 268 00:27:54,980 --> 00:27:57,311 Braveheart. - Niet schieten. 269 00:27:57,754 --> 00:28:00,663 We moeten praten. Is dit van jou? 270 00:28:04,927 --> 00:28:06,276 Geef me tien minuten. 271 00:28:08,362 --> 00:28:09,561 Goed. 272 00:28:18,174 --> 00:28:21,564 Je moet deze vrouw vertellen 273 00:28:21,783 --> 00:28:24,437 wat je weet. 274 00:28:25,909 --> 00:28:28,892 Reageer niet, ik ben een vriend van je man. 275 00:28:30,093 --> 00:28:33,699 Hij noemt je 'Het Licht van mijn Twee Ogen'. 276 00:28:35,480 --> 00:28:39,183 Was je op weg naar Al-Zuhari? 277 00:28:42,930 --> 00:28:44,969 Ik zorg dat je hier wegkomt. 278 00:28:45,285 --> 00:28:47,138 Pak mijn auto. 279 00:29:00,704 --> 00:29:02,798 Ik laat je er even over nadenken. 280 00:29:11,282 --> 00:29:12,949 Wat heb je tegen haar gezegd? 281 00:29:14,962 --> 00:29:16,795 Dat ik haar vrij zou laten. 282 00:29:18,545 --> 00:29:20,369 Ze zal nooit vertellen waar Al-Zuhari is. 283 00:29:20,419 --> 00:29:24,760 Maar als we haar laten ontsnappen brengt ze ons naar hem toe. 284 00:29:31,169 --> 00:29:32,661 Wat wil je? 285 00:29:34,267 --> 00:29:36,083 Een lift naar huis? 286 00:29:38,342 --> 00:29:41,966 Zelfs als ik wegloop, wil Hezbollah je nog steeds dood hebben. 287 00:29:43,920 --> 00:29:46,310 We hebben alleen een adres nodig. 288 00:29:48,749 --> 00:29:50,888 Waar bracht je Sofia Abboud heen? 289 00:29:55,396 --> 00:29:57,592 Denk je dat ik iets om hem geef? 290 00:29:58,408 --> 00:30:00,142 Je bent er toch? 291 00:30:01,533 --> 00:30:03,556 Waarom ben jij hier? 292 00:30:04,921 --> 00:30:07,052 Voor volk en vaderland? 293 00:30:08,812 --> 00:30:11,635 Je bent hier om dezelfde reden als ik. 294 00:30:11,709 --> 00:30:13,723 Ons geheimpje. 295 00:30:13,993 --> 00:30:16,748 Je vindt het hartstikke leuk. 296 00:30:18,802 --> 00:30:23,377 Vertel dat maar tegen het oudje die naast je staat in de rij van de supermarkt. 297 00:30:23,627 --> 00:30:28,327 Je voelt je nooit levendiger dan het moment dat je iemand vermoord. 298 00:30:28,389 --> 00:30:29,914 Spreek voor jezelf. 299 00:30:30,733 --> 00:30:32,404 Je bent een slimme vent. 300 00:30:32,521 --> 00:30:35,324 Je weet dat je daar moordt voor olie, geld en dividend. 301 00:30:35,374 --> 00:30:37,788 Het is makkelijker om te doen alsof dat niet zo is. 302 00:30:38,952 --> 00:30:43,332 En als je leeggebloed bent in zo'n gat als dit, wat zal gebeuren, 303 00:30:43,382 --> 00:30:45,637 nemen ze niet de moeite om naar je begrafenis te komen 304 00:30:45,687 --> 00:30:50,121 maar sturen ze die klotemedaille gewoon op naar je familie. 305 00:30:50,978 --> 00:30:52,580 Zo'n klotemedaille. 306 00:30:54,227 --> 00:30:56,154 Tweede klasse. 307 00:30:56,804 --> 00:30:58,713 Ze zijn niet teruggekomen, of wel? 308 00:31:00,979 --> 00:31:02,713 Daar gaat het toch om? 309 00:31:02,904 --> 00:31:04,328 Ik begrijp het. 310 00:31:04,527 --> 00:31:06,818 Maar je laat me hem niet vermoorden. 311 00:31:15,871 --> 00:31:18,636 Stel je niet zo aan. Wees een vent. 312 00:31:18,691 --> 00:31:20,711 Maak een keuze. - Hou je bek. 313 00:31:21,027 --> 00:31:23,783 Je kunt hem maar beter overhalen. - James, kijk me aan. Doe het niet. 314 00:31:23,833 --> 00:31:26,120 Hou je bek. - James, alstublieft. 315 00:31:26,195 --> 00:31:28,614 Maak een keuze. - Laat dit niet toe. 316 00:31:29,939 --> 00:31:33,978 Laat dit niet toe. James, kijk me alstublieft aan. 317 00:32:01,655 --> 00:32:02,818 Zeven. 318 00:32:05,425 --> 00:32:06,546 Zeven. 319 00:32:08,086 --> 00:32:10,945 Rue Eville. 320 00:32:14,904 --> 00:32:19,649 Goed gedaan. - Zero, hoorden jullie dat? Rue Eville 7. 321 00:32:22,184 --> 00:32:23,612 Kom op, lopen. 322 00:32:32,095 --> 00:32:33,978 Vuile verrader. 323 00:32:54,180 --> 00:32:56,247 Kom maar mee, we gaan. 324 00:33:00,449 --> 00:33:03,043 Ik zie je in de hel. 325 00:33:17,005 --> 00:33:18,670 Wat heb je daar? 326 00:33:20,583 --> 00:33:22,179 Wat is dat in godsnaam? 327 00:33:27,927 --> 00:33:31,921 Zero, dit is Bravo 2. Braveheart en zijn vriendje zijn gesneuveld. 328 00:33:32,271 --> 00:33:36,048 We zijn nu op weg naar jullie. Hebben jullie dat adres gehoord? 329 00:33:36,098 --> 00:33:38,319 Begrepen. Wij zijn onderweg. 330 00:33:38,374 --> 00:33:41,744 Als jullie het extractiepunt doorgeven pikken we jullie onderweg op. 331 00:34:36,584 --> 00:34:38,251 Je hebt het voor elkaar. 332 00:34:39,849 --> 00:34:41,518 Hij is hier, Rachel. 333 00:35:02,644 --> 00:35:06,133 Ik hoor je. Waar ben je? - We zijn op Rue Eville. 334 00:35:06,450 --> 00:35:08,735 Doe niets, alleen observeren. 335 00:35:08,808 --> 00:35:10,938 Blijf op een open kanaal. We zijn onderweg. 336 00:35:13,083 --> 00:35:15,997 Dalton is op Rue Eville. We gaan. 337 00:35:17,123 --> 00:35:19,936 Breng het meisje naar de basis. - Stap in de auto. 338 00:35:19,986 --> 00:35:22,029 Mike en Scott, jullie gaan met mij mee. 339 00:35:22,118 --> 00:35:23,756 Rijden. 340 00:35:40,612 --> 00:35:42,442 Je bent ver gekomen. 341 00:35:44,823 --> 00:35:47,137 Waar is mijn echtgenoot? - Hij was verhinderd. 342 00:35:47,596 --> 00:35:51,331 Maar ik moest zeggen dat het hem ontzettend spijt. 343 00:36:34,273 --> 00:36:36,256 Er wordt binnen geschoten. 344 00:36:37,335 --> 00:36:39,577 Rachel, ga nu naar buiten. 345 00:36:40,974 --> 00:36:43,029 Ga nu naar buiten. 346 00:36:44,579 --> 00:36:45,915 Te laat. 347 00:37:21,521 --> 00:37:22,954 Het spijt me. 348 00:38:09,990 --> 00:38:12,420 Je kent mij, of niet? 349 00:38:13,365 --> 00:38:16,357 Van al die geheime dossiers. 350 00:38:17,807 --> 00:38:19,795 Noem jij jezelf soldaat? 351 00:38:20,145 --> 00:38:22,015 Deze is voor mijn broer. 352 00:38:25,081 --> 00:38:26,713 Hoorden jullie dat? 353 00:38:36,363 --> 00:38:37,585 MacKenna. 354 00:38:37,940 --> 00:38:39,606 Dit is hoe het eindigt. 355 00:38:41,866 --> 00:38:43,631 Ik ben beroemd. 356 00:38:43,827 --> 00:38:45,272 En jij bent klaar. 357 00:39:01,427 --> 00:39:02,895 Ik ga naar rechts. 358 00:39:09,536 --> 00:39:11,132 Ze is weg. 359 00:39:13,015 --> 00:39:14,804 Ik was te laat. 360 00:39:28,694 --> 00:39:30,465 Achter die muur. 361 00:39:35,216 --> 00:39:37,708 Wat Sofia ook bij zich had, ze heeft het meegenomen. 362 00:39:37,771 --> 00:39:41,986 Wie? - Mairead MacKenna, van de Real IRA. 363 00:39:42,333 --> 00:39:45,332 Wat? - Wat doet de Real IRA hier in godsnaam? 364 00:39:45,760 --> 00:39:48,231 Geen idee, maar ik hoorde haar stem. 365 00:39:51,092 --> 00:39:52,729 Ze had gelijk. 366 00:41:18,832 --> 00:41:20,299 Godzijdank ben je in orde. 367 00:41:22,973 --> 00:41:25,161 Het gaat goed. Met jou? 368 00:41:26,178 --> 00:41:27,641 Weet je het zeker? 369 00:41:29,909 --> 00:41:32,271 Ik hou van je. - Ik ook van jou, pap. 370 00:41:36,078 --> 00:41:37,362 We gaan. 371 00:41:39,256 --> 00:41:41,646 Jij zou ook een goede vader zijn. 372 00:41:42,247 --> 00:41:43,350 Echt? 373 00:41:47,543 --> 00:41:49,012 Je bent een goede meid. 374 00:41:50,985 --> 00:41:52,352 We zijn klaar. 375 00:41:54,039 --> 00:41:55,441 Het is voorbij. 376 00:42:15,200 --> 00:42:17,622 Wat is dit? Een kiezelsteen? 377 00:42:18,582 --> 00:42:20,183 Dat is geen kiezelsteden. 378 00:42:20,475 --> 00:42:22,707 Het zou een hele dure kiezelsteen zijn. 379 00:42:23,011 --> 00:42:25,210 Het is een ruwe diamant. 380 00:42:26,905 --> 00:42:29,084 Echt? - Ja. 381 00:42:31,285 --> 00:42:34,042 Hoeveel? - Genoeg om thuis te krijgen. 382 00:42:35,492 --> 00:42:37,159 Om je uit de problemen te helpen. 383 00:42:39,690 --> 00:42:41,249 Waarom doe je dit? 384 00:42:41,699 --> 00:42:42,894 Geen idee. 385 00:42:45,216 --> 00:42:48,203 Waarschijnlijk omdat je naar huis wilt om je familie te zien. 386 00:42:49,637 --> 00:42:51,393 Dingen goed wilt maken. 387 00:42:52,173 --> 00:42:53,973 En als ik je wil bedanken? 388 00:43:06,390 --> 00:43:07,796 Begin hier maar mee. 389 00:43:14,550 --> 00:43:16,995 Dat is geen meisjesnaam. 390 00:43:17,776 --> 00:43:19,151 Het is mijn hotel. 391 00:43:28,465 --> 00:43:31,920 Niet opeten. Dat is niet goed voor je. 392 00:44:03,219 --> 00:44:04,890 Waar is hij? 393 00:44:09,922 --> 00:44:11,555 Waar is hij? 394 00:44:13,935 --> 00:44:15,567 Eerst mijn geld. 395 00:44:19,544 --> 00:44:22,765 Ik heb nagedacht over wat we hierna gaan doen. 396 00:44:23,115 --> 00:44:24,799 Je bedoelt dat je wilt stoppen? 397 00:44:25,149 --> 00:44:26,634 Ik denk het. 398 00:44:27,704 --> 00:44:29,565 Ik was bijna dood geweest door haar. 399 00:44:31,442 --> 00:44:35,098 Hoe gek ze ook was, ik geloof dat ze sommige dingen deed, omdat het juist was. 400 00:44:35,394 --> 00:44:37,168 Zoals de dood van Baxter? - Nee. 401 00:44:38,320 --> 00:44:41,076 Ze is wel hetzelfde geëindigd. Net als Leatherby. 402 00:44:41,749 --> 00:44:43,086 Misschien had hij gelijk. 403 00:44:44,545 --> 00:44:48,413 We bewandelen dat pad allemaal. Het enige verschil is wanneer we bij het eindpunt zijn. 404 00:44:49,068 --> 00:44:51,396 Ik heb toch geen goed pensioen. 405 00:44:53,560 --> 00:44:55,502 Dat weet ik zo net niet. 406 00:44:58,709 --> 00:45:00,676 Heb je je ontslag al ingediend? 407 00:45:03,549 --> 00:45:07,138 Dat vat ik op als een nee. Aan het werk, sergeant Stonebridge. 408 00:45:07,193 --> 00:45:11,539 Als ik dat zou doen zouden ze vragen of er nog anderen zijn. 409 00:45:11,589 --> 00:45:15,044 Dus je doet het om mij te beschermen. - Precies. 410 00:45:15,894 --> 00:45:18,065 Nu voel ik me een stuk beter. 411 00:45:23,775 --> 00:45:26,185 We gaan er op af. - Wat zeiden ze? 412 00:45:26,235 --> 00:45:28,803 MacKenna is gezien op camerabeelden van het vliegveld. 413 00:45:28,853 --> 00:45:31,015 Ze is onderweg naar Boedapest. 414 00:45:36,425 --> 00:45:39,557 Volgende keer, mijn vrienden. 415 00:45:43,323 --> 00:45:50,823 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 416 00:45:51,305 --> 00:45:57,707 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/4svsu Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 30088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.