All language subtitles for Snowfall_S01E10_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:02,584 ‫این مواد محبوب و فراگیر می‌شه 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,342 ‫اون دو تا همیشه باهمدیگه هستن 3 00:00:04,367 --> 00:00:07,592 ‫وقتی که بهم حلمه کردن باهم نبودن. ‫فقط لنی بود. 4 00:00:07,617 --> 00:00:09,684 ‫نه، امکان نداره 5 00:00:09,786 --> 00:00:11,539 ‫چی میگی؟ ‫خودم اونجا بودم 6 00:00:11,563 --> 00:00:15,851 ‫همه چی... همه چی نابوده شده. ‫اردوگاه. کانال ارتباطی‌مون. 7 00:00:15,969 --> 00:00:17,769 ‫یه سری تأمین‌کننده‌های دیگه دارم که ‫می‌تونم ازشون استفاده کنیم. 8 00:00:17,794 --> 00:00:19,695 ‫کلمبیایی‌ها؟ 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,281 ‫اون «جس»ـه، درسته؟ 10 00:00:21,306 --> 00:00:23,898 ‫و اینم اونه، همون کسی که شبیه فردی مرکوری بود. 11 00:00:23,923 --> 00:00:26,973 ‫چطوری جرأت کردی بعد از اینکه ‫به بابات همه چی رو گفتی بیای اینجا؟ 12 00:00:26,997 --> 00:00:28,326 ‫ازم می‌خوای که فرار کنم 13 00:00:28,327 --> 00:00:29,659 ‫رامیرو می‌خواد بکشتت. 14 00:00:30,153 --> 00:00:34,746 ‫باید راجع به اتفاقی که قراره سر ‫کارمون بیاد صحبت کنیم. 15 00:00:43,753 --> 00:00:46,487 ‫ 16 00:00:46,589 --> 00:00:48,656 ‫ 17 00:00:48,681 --> 00:00:51,769 ‫ممنون که رسوندیم و ‫گذاشتی شب پیشت بمونم. 18 00:00:51,794 --> 00:00:55,206 ‫خواهش می‌کنم، برادر من. ‫سلام منو به لئون برسون. 19 00:00:55,231 --> 00:00:55,896 ‫ 20 00:00:55,998 --> 00:00:57,732 ‫اگه خواستی صحبت کنی، 21 00:00:58,387 --> 00:01:00,050 ‫می‌دونی که من همیشه در خدمتتم، باشه؟ 22 00:01:00,075 --> 00:01:01,769 ‫باشه رفیق. ممنون 23 00:01:01,871 --> 00:01:04,301 ‫خیلی خب. راستی... 24 00:01:05,294 --> 00:01:07,327 ‫اگه از اون مواده چیزی داشتی، 25 00:01:07,647 --> 00:01:08,980 ‫خودم مشتری‌تم. 26 00:01:09,004 --> 00:01:11,004 ‫دارمت 27 00:01:11,581 --> 00:01:12,780 ‫ایول! 28 00:01:12,882 --> 00:01:14,515 ‫فراموش نکنی یه وقت! 29 00:01:14,617 --> 00:01:16,817 ‫یه کم رفتی جلوتر بپیچ سمت چپ. ‫بعدش از آزادراه برو. باشه؟ 30 00:01:16,919 --> 00:01:20,025 ‫- یادمه ‫- دوباره گم نشو! 31 00:01:20,645 --> 00:01:21,711 ‫ 32 00:01:21,891 --> 00:01:24,859 ‫ 33 00:01:28,731 --> 00:01:30,698 ‫خوب پیش میره نه؟ 34 00:01:30,800 --> 00:01:32,600 ‫بهتر از خوب اصلاً، خواهرزاده. 35 00:01:33,017 --> 00:01:34,812 ‫نمی‌دونم چرا خونه‌ی اون پسر سفیدپوسته خوابیدی 36 00:01:34,837 --> 00:01:37,172 ‫مگه اینجا خودمون کاناپه نداریم. 37 00:01:37,197 --> 00:01:40,918 ‫فکر کنم جواب سؤالت رو دادی. 38 00:01:41,470 --> 00:01:42,710 ‫دیشب تا دیرموقع بیرون بودی 39 00:01:42,812 --> 00:01:44,845 ‫بله. بیرون بودم 40 00:01:44,870 --> 00:01:48,826 ‫و ببین از اون پودرها کم داریم. 41 00:01:48,851 --> 00:01:50,361 ‫مشکلی نیست 42 00:01:50,488 --> 00:01:54,257 ‫نظری داری که بخت بعدی رو کجا انجام میدیم؟ 43 00:01:54,282 --> 00:01:57,249 ‫ 44 00:01:57,506 --> 00:02:01,241 ‫می‌دونم که به آشپزخونه‌ی من فکر نمی‌کنی 45 00:02:01,531 --> 00:02:03,251 ‫یه جایی رو اجاره می‌کنیم 46 00:02:03,276 --> 00:02:05,866 ‫یه جایی که بتونیم مواد رو تولید و انبار کنیم. 47 00:02:06,291 --> 00:02:08,251 ‫خیلی خب لویی. این کار رو به تو می‌سپرم 48 00:02:08,276 --> 00:02:10,109 ‫برو پیش والتر. اون درستش می‌کنه 49 00:02:10,606 --> 00:02:12,509 ‫ 50 00:02:12,534 --> 00:02:14,367 ‫پسر ما باید روراست و صادقانه حرف بزنیم 51 00:02:14,978 --> 00:02:16,921 ‫به نظرم قیمتش خوبه 52 00:02:17,111 --> 00:02:18,923 ‫منظورم اون مواد نیست. 53 00:02:21,103 --> 00:02:22,406 ‫وقتی اولش اومدی پیشم، 54 00:02:22,431 --> 00:02:24,685 ‫گفتی که سودش نصف‌نصف. 55 00:02:24,710 --> 00:02:27,384 ‫کار تو چیه مگه؟ هان؟ 56 00:02:28,041 --> 00:02:30,658 ‫منو رد می‌کنی 57 00:02:30,683 --> 00:02:32,503 ‫همه‌ی کارهاش رو خودم انجام دادم، مگه نه؟ 58 00:02:32,528 --> 00:02:34,486 ‫نصفشو نمیدم بره. 59 00:02:34,510 --> 00:02:37,608 ‫برات مهم نیست نه؟ 60 00:02:37,633 --> 00:02:38,833 ‫خب الان درستش می‌کنم 61 00:02:39,012 --> 00:02:41,070 ‫تو به یه شریک نیاز داری، نه یه مشت ‫احمق کوچولو که 62 00:02:41,095 --> 00:02:42,603 ‫باهاشون می‌چرخی. 63 00:02:42,705 --> 00:02:45,739 ‫یکی که این کار رو بلد باشه،‌ اعتبار داشته باشه. 64 00:02:46,056 --> 00:02:48,509 ‫خودت رو جمع و جور کن 65 00:02:48,611 --> 00:02:52,446 ‫رابطه، مواد و کاروبار خودمه 66 00:02:52,471 --> 00:02:55,353 ‫خودم لی و کِو رو دارم 67 00:02:55,952 --> 00:03:00,521 ‫ 68 00:03:01,345 --> 00:03:03,298 ‫می‌تونم بهت ۱۰ درصد بدم 69 00:03:03,323 --> 00:03:05,523 ‫- لعنتی، داری هذیون می‌گی ‫- خانم یه لحظه 70 00:03:07,003 --> 00:03:08,266 ‫۴۰ درصد 71 00:03:08,291 --> 00:03:10,575 ‫آخرش ۲۰ درصد 72 00:03:10,600 --> 00:03:11,832 ‫ 73 00:03:11,934 --> 00:03:14,568 ‫ 74 00:03:14,593 --> 00:03:16,560 ‫- ۲۵ درصد، حرفشم دیگه نزن ‫- قبول 75 00:03:16,585 --> 00:03:19,806 ‫آره! اینه خونواده‌ی خودم! نه؟ 76 00:03:19,831 --> 00:03:23,236 ‫یالا. میرم دستشویی. اون پول‌ها رو بشمرین 77 00:03:23,579 --> 00:03:24,745 ‫ 78 00:03:24,847 --> 00:03:26,847 ‫ 79 00:03:27,236 --> 00:03:29,617 ‫ 80 00:03:31,423 --> 00:03:34,283 ‫ری-ری داره بهش فکر می‌کنه 81 00:03:34,339 --> 00:03:35,538 ‫به زودی خبرمون میده 82 00:03:35,892 --> 00:03:38,283 ‫در هر صورت باید حواست بهم باشه، خیلی خب؟ 83 00:03:38,459 --> 00:03:40,275 ‫هواتو دارم. 84 00:03:41,731 --> 00:03:44,598 ‫خودت چی؟ حالت خوبه؟ 85 00:03:44,700 --> 00:03:47,635 ‫سرت خیلی شلوغه 86 00:03:47,660 --> 00:03:49,726 ‫همه چی روبه‌راهه؟ 87 00:03:49,906 --> 00:03:58,639 «زیرنویس و ترجمه از: «حسیـن گنجــی ImLoSeR 88 00:03:59,779 --> 00:04:12,605 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 89 00:04:13,495 --> 00:04:14,963 ‫خودم درستش می‌کنم 90 00:04:15,980 --> 00:04:17,236 ‫درست مثل قولی که بهت دادم 91 00:04:17,261 --> 00:04:19,402 ‫ولی یه چیزی ازت می‌خوام که انجام بدی 92 00:04:19,427 --> 00:04:23,195 ‫- چی؟ ‫- ازت می‌خوام که یه مدتی از شهر بری 93 00:04:23,539 --> 00:04:24,571 ‫چند مدت؟ 94 00:04:24,674 --> 00:04:27,474 ‫یه ماه فقط. حداکثر دو ماه 95 00:04:27,499 --> 00:04:29,466 ‫نه. امکان‌پذیر نیست 96 00:04:29,491 --> 00:04:31,558 ‫ببین، دیدی که با اعلامیه‌ی کریستین چیکار کرد. 97 00:04:31,925 --> 00:04:34,548 ‫درسته؟ ‫این که دیگه می‌تونه خیلی بدتر باشه 98 00:04:34,573 --> 00:04:36,494 ‫میره پیش پلیس. تازه اگه تا حالا نرفته باشه 99 00:04:36,519 --> 00:04:37,816 ‫و بعدش میره سراغ روزنامه‌ها و 100 00:04:37,841 --> 00:04:41,136 ‫اخبار شبانگاهی. اینجوری ‫عکست همه جا پخش می‌شه. 101 00:04:41,312 --> 00:04:44,009 ‫دو روز می‌خوام با کلمبیایی‌ها معامله کنم 102 00:04:44,034 --> 00:04:45,893 ‫و اگه ناپدید بشم، اونا هم می‌پرن. 103 00:04:46,238 --> 00:04:47,838 ‫کسی رو هم نداری که محموله رو با هواپیما ببره 104 00:04:47,863 --> 00:04:49,663 ‫نه، یه خلبان دیگه پیدا می‌کنم 105 00:04:49,688 --> 00:04:51,033 ‫و تو هم که هنوز با کلمبایی‌ها به توافق نرسیدی. 106 00:04:51,058 --> 00:04:52,766 ‫فقط اینجا معامله‌ نمی‌کنی 107 00:04:54,003 --> 00:04:56,837 ‫یا اینکه خودم ترتیب دختره رو میدم و ‫هیچ برنامه‌ای تغییر نمی‌کنه. 108 00:04:56,939 --> 00:04:59,606 ‫ 109 00:04:59,709 --> 00:05:01,552 ‫ببین... 110 00:05:01,577 --> 00:05:03,965 ‫اگه دختره الان گم و گور بشه، مخصوصاً الان، 111 00:05:03,990 --> 00:05:06,624 ‫اونم بعد از اینکه این عکس ‫رو گیر آورده، خیلی بد می‌شه. 112 00:05:06,753 --> 00:05:08,649 ‫فکر می‌کنن مثل خواهرش فرار کرده. 113 00:05:08,674 --> 00:05:10,828 ‫نه، ریسکش خیلی بالاست. ‫هنوز به اونجا نرسیدیم 114 00:05:10,853 --> 00:05:13,323 ‫و اگه تو اشتباه کنی چه؟ ‫اگه نتونی جلوش رو بگیری چی؟ 115 00:05:13,348 --> 00:05:15,114 ‫می‌تونم از پسش بربیام 116 00:05:15,193 --> 00:05:18,669 ‫می‌تونم... می‌تونم آپارتمانش رو ‫زیر نظر بگیرم. 117 00:05:18,694 --> 00:05:20,261 ‫موبایلش رو شنود می‌کنم 118 00:05:20,286 --> 00:05:22,840 ‫از همه‌ی منابع شرکت استفاده می‌کنم تا ‫مشکوک و بی‌اعتبار جلوه‌ش بدم و 119 00:05:22,865 --> 00:05:24,531 ‫از سر راه کنارش بزنم. 120 00:05:24,556 --> 00:05:28,269 ‫ازت می‌خوام که کمکم کنی کارم رو انجام بدم. 121 00:05:31,835 --> 00:05:32,792 ‫باشه 122 00:05:43,853 --> 00:05:47,721 ‫ 123 00:05:47,823 --> 00:05:53,827 ‫ 124 00:05:58,384 --> 00:06:00,511 ‫یه چیزی هست که باید نشونت بدم، ری 125 00:06:01,477 --> 00:06:03,837 ‫یه چیزی هست که باید بهتون بگم، باشه؟ 126 00:06:03,939 --> 00:06:07,608 ‫بیاین داخل. یکی از افرادم بهتون خبر میده 127 00:06:07,710 --> 00:06:10,611 ‫چیزی سنگینی نیست. یه نگاهی بندازین 128 00:06:10,713 --> 00:06:12,079 ‫اینجا 129 00:06:13,188 --> 00:06:15,384 ‫ 130 00:06:16,886 --> 00:06:20,888 ‫ 131 00:06:22,845 --> 00:06:25,438 ‫پسرعموت آنتونیو از سن‌ دیگو رو یادته؟ 132 00:06:26,548 --> 00:06:29,884 ‫آره، یادمه دهنش بو سگ‌مُرده می‌داد 133 00:06:31,048 --> 00:06:35,502 ‫از دانشگاه سن‌ دیگو فارغ‌التحصیل شده. ‫تو رشته‌ی تجارت و حسابداری. 134 00:06:36,259 --> 00:06:37,871 ‫الان می‌خوای این کار رو کنی؟ 135 00:06:38,923 --> 00:06:41,675 ‫خودت گفتی مشکلی نیست 136 00:06:41,854 --> 00:06:43,754 ‫و اینکه پدرت از دنیا رفته 137 00:06:43,779 --> 00:06:45,589 ‫دلیل نمی‌شه که کار و بارمون تعطییل بهش. 138 00:06:45,614 --> 00:06:47,648 ‫تعطیل نمی‌شه 139 00:06:49,443 --> 00:06:51,776 ‫خودم از پس حساب‌کتاب‌ها برمیام 140 00:06:52,282 --> 00:06:54,899 ‫وقتی لازم بود که یکی رو استخدام کنیم، ‫خودم بهتون خبر میدم 141 00:06:56,462 --> 00:06:58,430 ‫بهم خبر میدی؟ 142 00:07:03,776 --> 00:07:05,776 ‫ 143 00:07:05,801 --> 00:07:07,534 ‫خانم 144 00:07:09,317 --> 00:07:11,184 ‫خانم 145 00:07:21,717 --> 00:07:23,684 ‫ 146 00:07:38,734 --> 00:07:41,435 ‫ 147 00:07:41,460 --> 00:07:42,726 ‫ 148 00:07:50,713 --> 00:07:52,343 ‫ 149 00:07:57,967 --> 00:07:59,066 ‫سلام زن‌عمو 150 00:08:04,472 --> 00:08:06,804 ‫سلام دردونه‌ی خودم 151 00:08:06,829 --> 00:08:07,693 ‫ 152 00:08:07,718 --> 00:08:09,718 ‫سلام مامان 153 00:08:09,929 --> 00:08:11,929 ‫حالت چطوره؟ 154 00:08:23,459 --> 00:08:24,992 ‫ 155 00:08:25,318 --> 00:08:26,404 ‫ 156 00:08:26,429 --> 00:08:29,397 ‫ 157 00:08:33,593 --> 00:08:36,027 ‫ 158 00:08:40,531 --> 00:08:42,560 ‫ 159 00:08:47,201 --> 00:08:48,768 ‫ 160 00:08:51,370 --> 00:08:54,371 ‫مامان؟ خونه چیکار می‌کنی؟ 161 00:08:54,473 --> 00:08:56,506 ‫منم همین سؤال رو ازت دارم 162 00:08:57,263 --> 00:08:59,132 ‫دیشب کجا خوابیدی؟ ‫ خونه‌ی جروم؟ 163 00:08:59,234 --> 00:09:00,794 ‫خونه‌ی ولپس 164 00:09:01,336 --> 00:09:04,207 ‫اومدم خونه تا یه دوشی بگیرم و ‫چند تا از لباس‌هام رو بردارم 165 00:09:04,232 --> 00:09:06,239 ‫حالت خوبه؟ 166 00:09:06,341 --> 00:09:08,041 ‫ 167 00:09:08,066 --> 00:09:10,420 ‫گوش کن، مامان، معذرت می‌خوام که بهت دروغ گفتم‍ 168 00:09:10,445 --> 00:09:11,927 ‫بی‌احترامی بود، 169 00:09:11,952 --> 00:09:15,153 ‫و باید بهتر رفتار می‌کردم. 170 00:09:16,244 --> 00:09:17,879 ‫باهام حرف بزن 171 00:09:20,504 --> 00:09:22,449 ‫تالف اخراجم کرد 172 00:09:23,191 --> 00:09:24,551 ‫چی؟ 173 00:09:25,901 --> 00:09:27,731 ‫چرا؟ 174 00:09:27,755 --> 00:09:30,043 ‫بهش گفتم 175 00:09:30,761 --> 00:09:32,242 ‫گفتم که منو مثل قولی که داده بود، 176 00:09:32,267 --> 00:09:35,101 ‫منو مسئول املاک «وست‌ساید» کنه. 177 00:09:35,203 --> 00:09:37,103 ‫گفت که شرایط دیگه تغییر کرده، 178 00:09:37,205 --> 00:09:39,106 ‫باید اون املاک رو بفروشه. 179 00:09:39,206 --> 00:09:42,486 ‫اینکه یه موقعیت‌های پیشرفت دیگه بدست میارم 180 00:09:42,682 --> 00:09:44,448 ‫نمی‌دونم بعدش چه اتفاقی افتاد 181 00:09:44,473 --> 00:09:47,347 ‫یهو عصبانی شدم و بهش حمله‌ کردم... 182 00:09:48,137 --> 00:09:51,051 ‫تا به خودم اومدم تا اخراج شدم. 183 00:09:51,145 --> 00:09:52,344 ‫گور بابای تالفویتز. 184 00:09:52,454 --> 00:09:54,418 ‫می‌شنوی چی میگم؟ 185 00:09:55,323 --> 00:09:57,629 ‫با وجود این همه زحمتی که براش کشیدی 186 00:09:57,801 --> 00:09:59,967 ‫گور باباش 187 00:10:00,749 --> 00:10:02,548 ‫خیلی هم خوب شد که اخراج شدی 188 00:10:04,720 --> 00:10:06,510 ‫ خیلی هم خوبه؟ 189 00:10:07,121 --> 00:10:08,902 ‫اون کارم بود، فرانکلین 190 00:10:08,927 --> 00:10:11,707 ‫یه کار دیگه پیدا می‌کنی. ‫یه کار شایسته. 191 00:10:11,732 --> 00:10:13,632 ‫کجا؟ چه کاری؟ 192 00:10:14,253 --> 00:10:16,518 ‫خودمو کشتم که اون یارو رو خوشحال کنم، 193 00:10:16,543 --> 00:10:18,144 ‫و حالا همه‌ی اون زحمت‌هام به باد رفت. 194 00:10:18,246 --> 00:10:20,280 ‫تالف بهم معرفی‌نامه و سابقه‌ کار نمیده 195 00:10:20,707 --> 00:10:22,807 ‫کلی خرج و کرایه خونه داریم 196 00:10:22,832 --> 00:10:25,645 ‫اصلاً نگران اونا نباشه دیگه، مامان 197 00:10:27,519 --> 00:10:28,461 ‫نظرت چیه؟ 198 00:10:30,770 --> 00:10:32,559 ‫ 199 00:10:33,200 --> 00:10:35,166 ‫پول ماری‌جوانا از گلوم پایین نمیره 200 00:10:36,598 --> 00:10:40,533 ‫ 201 00:10:43,459 --> 00:10:44,691 ‫ 202 00:10:59,321 --> 00:11:01,488 ‫ 203 00:11:22,158 --> 00:11:26,000 ‫نه، می‌تونی لباس‌هات رو این دفعه اونجا بذاری 204 00:11:26,025 --> 00:11:27,885 ‫تا وقتی من اینجام حواست به همه چی باشه. 205 00:11:28,283 --> 00:11:30,848 ‫آره باشه. ممنون. به زودی می‌بینمت 206 00:11:30,873 --> 00:11:32,139 ‫ 207 00:11:38,193 --> 00:11:41,461 ‫ 208 00:11:43,241 --> 00:11:45,875 ‫ 209 00:11:46,363 --> 00:11:49,784 ‫سلام. اگه هر گونه اطلاعاتی از کریستانیا دارید، 210 00:11:49,809 --> 00:11:53,506 ‫خواهش می‌کنم اسم و... 211 00:11:53,608 --> 00:11:55,408 ‫ 212 00:12:01,107 --> 00:12:03,374 ‫ 213 00:12:05,422 --> 00:12:07,689 ‫ 214 00:12:13,261 --> 00:12:14,427 ‫ 215 00:12:15,076 --> 00:12:16,339 ‫چیزی رو تغییر نمیده 216 00:12:16,535 --> 00:12:18,749 ‫پدرش تازه از دنیا رفته 217 00:12:18,774 --> 00:12:21,345 ‫می‌خوای تو مراسم خاک‌سپاری بهشون حمله کنی؟ 218 00:12:21,369 --> 00:12:23,446 ‫پس چی. بهترین موقع همون لحظه‌ست. 219 00:12:23,874 --> 00:12:28,518 ‫کل خونواده یه جا جمع شدند. ‫همه‌شونم مست، خسته و آماده‌ی حمله‌شدن هستن 220 00:12:29,418 --> 00:12:31,452 می‌دونی مراسم کجاست؟ 221 00:12:31,476 --> 00:12:33,476 ‫عوضی 222 00:12:34,216 --> 00:12:37,013 ‫ازت می‌خوام که بری اونجا ‫رو بررسی کنی، گوستاو 223 00:12:37,038 --> 00:12:38,364 ‫ببینی چند نفر نیازه، 224 00:12:38,389 --> 00:12:39,622 اینکه خونه چه شکلیه. 225 00:12:40,661 --> 00:12:43,629 ‫ 226 00:12:46,225 --> 00:12:48,192 ‫اوسو 227 00:12:50,475 --> 00:12:52,275 ‫تقریباً کارمون گرفته، رفیق 228 00:12:52,612 --> 00:12:54,639 ‫جا نزن. 229 00:12:58,506 --> 00:13:01,474 ‫ 230 00:13:08,560 --> 00:13:10,527 ‫ 231 00:13:10,552 --> 00:13:12,713 ‫ 232 00:13:13,167 --> 00:13:15,167 ‫ویکتوریا 233 00:13:16,268 --> 00:13:20,159 ‫ 234 00:13:20,421 --> 00:13:23,322 ‫ 235 00:13:23,565 --> 00:13:26,532 ‫ 236 00:13:32,507 --> 00:13:36,242 ‫ 237 00:13:48,500 --> 00:13:51,434 ‫ 238 00:13:52,739 --> 00:13:54,901 ‫الهاندرو 239 00:13:57,890 --> 00:14:00,157 ‫از اینجا برو، تدی 240 00:14:01,661 --> 00:14:03,661 ‫نه، نمی‌تونم 241 00:14:10,074 --> 00:14:12,074 ‫البته که می‌تونی 242 00:14:12,099 --> 00:14:17,427 ‫آسون‌ترین کار دنیاست. ‫برگرد، از اینجا برو 243 00:14:17,745 --> 00:14:19,195 ‫اون در رو هم پشت سرت ببند. 244 00:14:19,220 --> 00:14:21,354 ‫ 245 00:14:21,635 --> 00:14:24,909 ‫- کار درستی نیست ‫- کار درستی نیست؟ 246 00:14:26,594 --> 00:14:29,162 ‫ 247 00:14:29,552 --> 00:14:32,409 ‫این یه جنگه، تدی 248 00:14:32,434 --> 00:14:34,210 ‫کاری رو می‌کنیم که لازمه، 249 00:14:34,235 --> 00:14:37,427 ‫کاری که اون شب تو اون خونه انجام دادم، 250 00:14:37,451 --> 00:14:40,607 ‫و متأسفانه کاری که تو نمی‌تونی انجام بدی. 251 00:14:42,037 --> 00:14:45,355 ‫این کار رو دارم بخاطر هر دوتامون انجام میدم 252 00:14:45,701 --> 00:14:47,168 ‫این هدیه‌ی من به توئه 253 00:14:47,559 --> 00:14:49,123 ‫تمام کاری که لازمه انجام بدی اینه که.... 254 00:14:50,279 --> 00:14:52,518 ‫این هدیه رو قبول کنی. 255 00:14:55,155 --> 00:14:58,991 ‫ 256 00:15:03,724 --> 00:15:05,771 ‫کارت درسته، تدی 257 00:15:07,135 --> 00:15:10,036 ‫تو یه قهرمانی 258 00:15:10,380 --> 00:15:12,424 ‫زودی می‌بینمت، باشه؟ 259 00:15:13,308 --> 00:15:16,275 ‫ 260 00:15:21,616 --> 00:15:24,584 ‫ 261 00:15:44,205 --> 00:15:47,440 ‫ 262 00:15:49,489 --> 00:15:51,388 ‫ 263 00:15:51,413 --> 00:15:54,480 ‫ 264 00:15:54,582 --> 00:15:57,350 ‫ 265 00:16:01,636 --> 00:16:03,389 ‫ 266 00:16:14,397 --> 00:16:16,465 ‫ده...ده، پنج... 267 00:16:16,490 --> 00:16:17,456 ‫لعنتی 268 00:16:17,481 --> 00:16:20,448 ‫دوباره، یک... 269 00:16:20,870 --> 00:16:23,553 ‫نه یک نه. پنج، پنج 270 00:16:25,630 --> 00:16:27,363 ‫این جعبه‌ها قضیه‌شون چیه؟ 271 00:16:27,388 --> 00:16:29,221 ‫کدوم جعبه‌ها؟ 272 00:16:29,390 --> 00:16:30,656 ‫این جعبه‌ها 273 00:16:30,758 --> 00:16:32,591 ‫ 274 00:16:32,770 --> 00:16:34,965 ‫لعنتی! 275 00:16:35,473 --> 00:16:36,801 ‫- یودا... ‫- بله؟ 276 00:16:36,826 --> 00:16:40,004 ‫یه لحظه بیا 277 00:16:42,403 --> 00:16:45,309 ‫می‌دونستی فرانکلین جون یودا رو نجات داد؟ 278 00:16:45,372 --> 00:16:46,936 ‫- می‌دونی اینو؟ ‫- نه 279 00:16:46,961 --> 00:16:49,819 ‫راست می‌گم. آره. پسر خوبیه 280 00:16:50,124 --> 00:16:51,587 ‫هر دفعه که میاد اینجا، 281 00:16:51,612 --> 00:16:54,702 ‫بهش مشروب و کوکائین و ماده‌ی مخدر پینک ‫رو تعارف می‌کنم. 282 00:16:55,349 --> 00:16:57,583 ‫ولی همیشه رد می‌کنه ‫[ماده‌ی مخدر پینک: مخدری جدید با هشت برابر قدرت هروئین] 283 00:16:57,858 --> 00:17:00,358 ‫من که هیچ مشکلی با اینایی که گفتی ندارم 284 00:17:00,382 --> 00:17:02,585 ‫من که به تو تعارف نکردم، مگه نه؟ 285 00:17:02,757 --> 00:17:04,590 ‫ 286 00:17:04,692 --> 00:17:06,425 ‫ 287 00:17:06,810 --> 00:17:08,671 ‫چرا اینا رو آوردی اینجا؟ 288 00:17:08,696 --> 00:17:10,629 ‫بهت گفتم که. کار و بارم داره می‌گیره 289 00:17:10,880 --> 00:17:13,344 ‫یعنی اینکه می‌خوایم بیشتر بخریم. ‫پیش‌پرداخت هم می‌کنیم. 290 00:17:13,369 --> 00:17:16,200 ‫که این یعنی اینکه شاید همیشه خودم ‫نیام که جنس بخرم. 291 00:17:16,225 --> 00:17:20,194 ‫وای آره. همینطور ادامه پیدا می‌کنه. ‫من از تو خوشم میاد و بهش اعتماد دارم. 292 00:17:20,685 --> 00:17:22,618 ‫لباس رو بپوش 293 00:17:22,643 --> 00:17:23,776 ‫ 294 00:17:23,862 --> 00:17:25,862 ‫برو براشون بیارش 295 00:17:25,886 --> 00:17:28,758 ‫دو کیلو؟ 296 00:17:28,783 --> 00:17:30,483 ‫ 297 00:17:30,508 --> 00:17:32,341 ‫می‌دونی آوی 298 00:17:32,449 --> 00:17:34,315 ‫اونجوری که ما داریم خرید می‌کنیم، 299 00:17:34,394 --> 00:17:37,361 ‫می‌دونی که، خرید عمده و جلوجلو پول دادن، 300 00:17:37,526 --> 00:17:39,982 ‫نظرت چیه یه کمی تو قیمت باهامون راه بیای؟ 301 00:17:40,595 --> 00:17:41,760 ‫چی؟ 302 00:17:41,931 --> 00:17:44,409 ‫می‌دونم که قیمتش اول با ۱۲هزازتا شروع شده. 303 00:17:44,434 --> 00:17:46,542 ‫اولش بهش جنس می‌دادی که ‫بره بفروشه و پولش رو بیاره. 304 00:17:46,832 --> 00:17:48,622 ‫حالا واقعاً ازت می‌خره. 305 00:17:48,918 --> 00:17:50,885 ‫نظرت چیه که یه کم قیمت رو اصلاح کنی؟ 306 00:17:52,474 --> 00:17:55,241 ‫شاید 307 00:17:55,343 --> 00:17:57,833 ‫- آره ‫- آره، شاید 308 00:17:58,272 --> 00:18:01,544 ‫یا شایدم اون ابروهات رو اصلاح کردم و 309 00:18:01,582 --> 00:18:04,099 ‫بهت گفتم که بری درت رو بذاری. 310 00:18:04,466 --> 00:18:06,629 ‫آوی، ۱۲هزارتا خوبه. باشه؟ 311 00:18:06,654 --> 00:18:09,488 ‫این چه وضعشه؟ بهت اجازه دادم که دوستات ‫رو بیاری تو خونه‌ام که 312 00:18:09,997 --> 00:18:11,678 ‫قلدری کنن؟ 313 00:18:11,726 --> 00:18:13,659 ‫کسی قلدری نمی‌کنه 314 00:18:13,761 --> 00:18:18,497 ‫ 315 00:18:18,522 --> 00:18:20,155 ‫البته که قلدری نمی‌کنه 316 00:18:20,334 --> 00:18:22,966 ‫ 317 00:18:23,192 --> 00:18:25,392 ‫بخاطر اینه که می‌دونی اینجا رئیس کیه. 318 00:18:25,417 --> 00:18:26,794 ‫۱۳هزارتا به ازای هر کیلو 319 00:18:26,819 --> 00:18:29,325 ‫- بی‌خیال آوی ‫- همینجوری حرف بزنین می‌شه ۱۴ هزار دلار به ازای هر کیلو 320 00:18:30,043 --> 00:18:32,244 ‫یا اینکه می‌تونین برین یه جا دیگه بخرین. 321 00:18:32,660 --> 00:18:35,548 ‫مادرجنده‌های حریص 322 00:18:35,650 --> 00:18:38,617 ‫ 323 00:18:54,879 --> 00:18:57,336 ‫حالا از اینجا گمیشن بیرون 324 00:18:57,438 --> 00:19:00,406 ‫ 325 00:19:04,745 --> 00:19:06,712 ‫ 326 00:19:06,714 --> 00:19:10,416 ‫ 327 00:19:13,170 --> 00:19:15,003 ‫ازتون خواستم که درست رفتار کنین 328 00:19:15,262 --> 00:19:17,429 ‫اینکه طرف دیوونه‌ست تقصیر ما نیست، رفیق 329 00:19:17,562 --> 00:19:19,362 ‫اصلاً بدتر از دیوونه‌هاست. ‫مادرجنده‌ی نژادپرست 330 00:19:19,400 --> 00:19:21,500 ‫مهم نیست 331 00:19:21,806 --> 00:19:23,673 ‫تا موقعی که یکی رو پیدا نکنین که ‫بشه کوکائین اعلاء رو به اون 332 00:19:23,698 --> 00:19:25,631 ‫قیمت خرید، از آوی جنس می‌خریم. 333 00:19:25,656 --> 00:19:27,289 ‫می‌دونم کجا همچین جنسی رو ‫با قیمت بهتر خرید و 334 00:19:27,314 --> 00:19:29,114 ‫مجبور هم نیستی یا یه یهودی دیوونه معامله کنی. 335 00:19:29,299 --> 00:19:30,632 ‫ببین لابد این جنس رو از یه جایی می‌گیره، 336 00:19:30,657 --> 00:19:32,323 ‫و خیلی هم کمتر از ۱۲ هزار تا به ازای هر کلیوئه. 337 00:19:32,348 --> 00:19:34,755 ‫حالا یکی رو می‌ذاری که زاغ سیاش رو چوب بزنه، 338 00:19:34,780 --> 00:19:36,476 ‫ببینه کی میاد و کی میره. 339 00:19:37,355 --> 00:19:38,812 ‫مستقیم برو سراغ منبع اصلی. 340 00:19:41,477 --> 00:19:43,851 ‫نمی‌شه همینطوری بیرون خونه‌اش منتظر بمونی 341 00:19:44,652 --> 00:19:47,101 ‫تو این منطقه تو عرض پنج دقیقه دستگیر می‌شی 342 00:19:47,268 --> 00:19:51,537 ‫درسته. خودمون نمی‌تونم ولی ‫یکی رو می‌شناسی که بتونه این کار رو کنه. 343 00:19:54,732 --> 00:19:56,780 ‫ 344 00:19:58,226 --> 00:20:00,092 ‫ 345 00:20:00,117 --> 00:20:01,216 ‫ 346 00:20:02,344 --> 00:20:04,503 ‫ 347 00:20:13,748 --> 00:20:15,648 ‫ 348 00:20:26,494 --> 00:20:29,495 ‫ 349 00:20:34,512 --> 00:20:37,346 ‫سلام. منم 350 00:20:37,526 --> 00:20:39,649 ‫چند روزی می‌شه که ازت خبری ندارم 351 00:20:39,841 --> 00:20:42,115 ‫یه کم نگران شدم 352 00:20:42,169 --> 00:20:44,487 ‫می‌شه لطفاً وقتی تونستی باهام تماس بگیری؟ 353 00:20:44,512 --> 00:20:45,744 ‫ 354 00:20:45,822 --> 00:20:48,068 ‫حالت خوبه عزیزم؟ ‫گرسنه‌ای؟ 355 00:20:48,093 --> 00:20:51,972 ‫می‌خوای سلام کنی؟ می‌خوای سلام کنی؟ 356 00:20:51,997 --> 00:20:57,167 ‫- بابا ‫- خیلی خب. امیدوارم حالت خوب باشه 357 00:20:57,192 --> 00:21:00,569 ‫دوسِت داریم. خداحافظ 358 00:21:00,594 --> 00:21:01,694 ‫ 359 00:21:01,796 --> 00:21:04,763 ‫ 360 00:21:14,408 --> 00:21:16,608 ‫ 361 00:21:16,711 --> 00:21:20,512 ‫ 362 00:21:21,113 --> 00:21:23,232 ‫صلیبی که بهت دادم کجاست؟ 363 00:21:29,763 --> 00:21:31,763 ‫یادم رفته بندازم گردنم 364 00:21:33,099 --> 00:21:35,638 ‫از کت و شلواری که بابا می‌پوشید، خوشت میومد؟ 365 00:21:36,154 --> 00:21:37,479 ‫نه... 366 00:21:37,949 --> 00:21:42,949 ‫ولی مدل رامیروئه، مثل گاوچرون‌ها 367 00:21:43,499 --> 00:21:44,732 ‫ 368 00:21:48,551 --> 00:21:51,785 ‫به این فکر کردی که می‌خوای ‫با این خونه چیکار کنی؟ 369 00:21:52,895 --> 00:21:54,895 ‫چرا یه کمی اینجا نمی‌مونی؟ 370 00:21:55,028 --> 00:22:01,091 ‫بعد از خاکسپاری میرم 371 00:22:02,794 --> 00:22:04,794 ‫باهام بیا به مکزیکو، دخترم 372 00:22:05,526 --> 00:22:06,759 ‫ 373 00:22:07,579 --> 00:22:09,579 ‫تو مکزیکو چیکار کنم؟ 374 00:22:10,384 --> 00:22:12,384 ‫ذهنت رو آروم کن 375 00:22:13,470 --> 00:22:16,821 ‫اجازه بده رامیرو خودش کار و بار رو جلو ببره 376 00:22:16,846 --> 00:22:19,586 ‫چه من اینجا باشم و چه نباشم، ‫اون خودش کار و بار رو دست داره. 377 00:22:21,578 --> 00:22:23,578 ‫عصبانی نشو 378 00:22:24,407 --> 00:22:27,678 ‫بابا از اینکه جایگاه من رو تو ‫این خونواده مطرح کنه، سر باز زد. 379 00:22:28,194 --> 00:22:30,194 ‫اگه یه مرد بودم... 380 00:22:30,319 --> 00:22:32,319 ‫با رامیرو الان داشتیم اینجا رو می‌چرخوندیم 381 00:22:32,343 --> 00:22:33,926 ‫ولی زن هستم. 382 00:22:33,950 --> 00:22:37,371 ‫دارم پدرو و پدرش رو تر و خشک می‌کنم. 383 00:22:39,560 --> 00:22:41,527 ‫میا... 384 00:22:43,550 --> 00:22:47,704 ‫روز طولانی‌ای بوده و خسته‌ام 385 00:22:48,189 --> 00:22:51,353 ‫فردا صبح باهمدیگه حرف می‌زنیم. باشه؟ 386 00:22:53,497 --> 00:22:58,267 ‫ 387 00:22:59,548 --> 00:23:01,548 ‫هر جور میلته 388 00:23:02,416 --> 00:23:15,733 ‫ 389 00:23:15,763 --> 00:23:18,463 ‫ 390 00:23:18,566 --> 00:23:21,767 ‫ 391 00:23:38,562 --> 00:23:41,563 ‫ 392 00:23:41,588 --> 00:23:43,936 ‫می‌کشی؟ 393 00:23:44,758 --> 00:23:48,544 ‫نه، از اینجور چیزا دوست ندارم 394 00:23:50,469 --> 00:23:53,370 ‫شاید چیز کسشعری رو می‌کشی 395 00:23:53,395 --> 00:23:55,162 ‫آره، شاید 396 00:23:55,187 --> 00:23:57,388 ‫ 397 00:24:00,641 --> 00:24:02,641 ‫ 398 00:24:02,743 --> 00:24:04,509 ‫ 399 00:24:05,130 --> 00:24:07,646 ‫رامیرو داره یکی رو میاره که ‫کار حسابداری رو انجام بده 400 00:24:07,748 --> 00:24:11,902 ‫ 401 00:24:11,927 --> 00:24:14,419 ‫می‌خندی چون می‌دنی که حق با خودت بود 402 00:24:14,444 --> 00:24:16,311 ‫ 403 00:24:19,921 --> 00:24:22,974 ‫تو چی؟ 404 00:24:23,764 --> 00:24:26,598 ‫چرا هنوز اینجایی؟ 405 00:24:26,777 --> 00:24:30,746 ‫چون بهت ایمان دارم 406 00:24:30,771 --> 00:24:32,504 ‫آره، حتماً 407 00:24:32,529 --> 00:24:35,236 ‫می‌تونم باهمدیگه کار کنیم 408 00:24:35,307 --> 00:24:40,174 ‫همه‌ی سودش عاید خودمون بشه 409 00:24:42,647 --> 00:24:45,158 ‫اگه بهت بگم که بهت باور ندارم چی؟ 410 00:24:45,330 --> 00:24:48,096 ‫یا تحت تأثیر موادی یا... 411 00:24:48,389 --> 00:24:51,623 ‫توهم زدی. 412 00:24:51,725 --> 00:24:55,560 ‫ 413 00:24:55,663 --> 00:24:57,763 ‫ 414 00:24:58,294 --> 00:25:00,294 ‫می‌خوام بدونی که... 415 00:25:02,087 --> 00:25:06,056 ‫که اگه این کار رو می‌کنم، بخاطر تو نیست. 416 00:25:06,081 --> 00:25:07,981 ‫می‌دونم 417 00:25:08,442 --> 00:25:12,511 ‫ 418 00:25:12,613 --> 00:25:15,380 ‫و حتماً باید خودمم اونجا باشم. 419 00:25:15,528 --> 00:25:18,429 ‫که فکر نکنن تو ماجرا دست داشتم. 420 00:25:31,532 --> 00:25:33,632 ‫باشه 421 00:25:33,811 --> 00:25:37,613 ‫به استامپر زنگ بزن. ‫بهش بگو که می‌خوام ببینمش. 422 00:25:43,744 --> 00:25:45,477 ‫ 423 00:25:45,579 --> 00:25:47,579 ‫ 424 00:25:51,552 --> 00:25:53,618 ‫ 425 00:25:59,978 --> 00:26:02,045 ‫مطمئنی می‌خوای بیای بیرون؟ 426 00:26:02,224 --> 00:26:05,192 ‫آره. یه کمی نیاز دارم از ‫تو اون خونه‌ی کوفتی بیام بیرون. 427 00:26:05,217 --> 00:26:08,118 ‫همین الانش هم خیلی خوابیدم تو خونه 428 00:26:10,806 --> 00:26:12,055 ‫چیه؟ 429 00:26:12,234 --> 00:26:13,901 ‫هیچی 430 00:26:13,926 --> 00:26:16,726 ‫مزخرف نگو. یه چیزی هست که ‫می‌خوای بهم بگی، مگه نه؟ 431 00:26:16,829 --> 00:26:19,673 ‫ 432 00:26:19,698 --> 00:26:21,631 ‫یه حرکاتی با ری-ری زدم 433 00:26:22,000 --> 00:26:23,934 ‫فکر کنم ترتیب همه چی رو دادم 434 00:26:23,959 --> 00:26:25,892 ‫- خیلی خب، میام اونجا ‫- نه پسر 435 00:26:25,917 --> 00:26:27,915 ‫خودت می‌دونی که اگه بیای ‫باعث دردسر می‌شی. 436 00:26:27,940 --> 00:26:30,447 ‫به تخمم رفیق 437 00:26:31,822 --> 00:26:33,977 ‫ببین جدی میگم 438 00:26:34,156 --> 00:26:37,165 ‫این یه مورد رو دخالت نکن. خودم درستش می‌کنم 439 00:26:43,712 --> 00:26:46,800 ‫فرانکلین 440 00:26:46,825 --> 00:26:48,091 ‫وقتی اون اسلحه رو به سمت کارول گرفته بودی، 441 00:26:48,193 --> 00:26:50,702 ‫به چی داشتی فکر می‌کردی؟ ‫چی جلوت رو گرفت؟ 442 00:26:50,727 --> 00:26:53,632 ‫نمی‌دونم. خیلی چیزا. 443 00:26:55,834 --> 00:26:58,735 ‫خب وقتی که داری با ‫ری-ری و لنی معامله می‌کنی، 444 00:26:58,760 --> 00:27:00,490 ‫ازت می‌خوام که به مواظبت از دوستات فکر کنی، 445 00:27:00,515 --> 00:27:01,972 ‫افراد خودت. 446 00:27:02,074 --> 00:27:05,585 ‫مامانت، دایی‌ات، لویی-، ملودی. 447 00:27:05,823 --> 00:27:07,590 ‫می‌خوام به خود من فکر کنی که 448 00:27:07,615 --> 00:27:09,261 ‫اونجا رو زمین داشتم از خونریزی ‫می‌مردم و تو اون ماشه رو می‌کشی. 449 00:27:09,286 --> 00:27:10,352 ‫می‌شنوی چی می‌گم؟ 450 00:27:13,727 --> 00:27:16,995 ‫یا تو حساب اونا رو می‌رسی یا ‫اونا حسابت رو می‌رسند. 451 00:27:21,402 --> 00:27:23,860 ‫همه چی حله رفیق. 452 00:27:23,962 --> 00:27:26,930 ‫ 453 00:27:32,937 --> 00:27:35,905 ‫ 454 00:27:50,785 --> 00:27:54,720 ‫ 455 00:27:54,745 --> 00:27:55,844 ‫تدی 456 00:27:59,164 --> 00:28:01,136 ‫ 457 00:28:01,161 --> 00:28:03,127 ‫ 458 00:28:03,936 --> 00:28:05,936 ‫ 459 00:28:11,869 --> 00:28:14,160 ‫ 460 00:28:16,723 --> 00:28:18,857 ‫سلام 461 00:28:20,816 --> 00:28:22,707 ‫تلفنت رو جواب نمیدی؟ 462 00:28:26,035 --> 00:28:27,267 ‫ 463 00:28:27,369 --> 00:28:29,202 ‫ 464 00:28:29,227 --> 00:28:31,861 ‫جولیا زنگ زد 465 00:28:32,424 --> 00:28:34,007 ‫گفت که چند روزیه ازت خبر نداره و 466 00:28:34,032 --> 00:28:37,934 ‫نگران بود نکنه اتفاقی افتاده باشه. 467 00:28:38,106 --> 00:28:42,667 ‫اوضاع یه کمی... 468 00:28:48,696 --> 00:28:50,393 ‫لباس‌هات رو بپوش. 469 00:28:54,451 --> 00:28:56,084 ‫باشه 470 00:28:57,251 --> 00:28:58,765 ‫نمی‌دونستم طرفدار موسیقی کلاسیک هستی 471 00:28:59,276 --> 00:29:00,885 ‫اسمش چی بود؟ شوپن؟ 472 00:29:01,994 --> 00:29:03,860 ‫ 473 00:29:04,346 --> 00:29:07,797 ‫جیمز فکر نکنم آدم این کار باشم 474 00:29:07,899 --> 00:29:10,734 ‫ 475 00:29:10,900 --> 00:29:13,970 ‫بهت کمک کردم، تدی. 476 00:29:14,149 --> 00:29:16,116 ‫متأسفم 477 00:29:16,218 --> 00:29:18,185 ‫می‌خوای نصیحت من رو بشنوی؟ 478 00:29:18,416 --> 00:29:20,625 ‫باید بتونی یه سری چیزها رو فراموش کنی 479 00:29:20,650 --> 00:29:23,113 ‫منظورم اینه که این قضیه هم ‫مثل همون قضیه‌ی تهران‌ـه دیگه. 480 00:29:23,138 --> 00:29:26,706 ‫از این بدبیاری‌ها تو کار و بار ما هست. 481 00:29:26,731 --> 00:29:28,865 ‫می‌تونستم از اتفاق تهران جلوگیری کنم. می‌تونستم 482 00:29:29,121 --> 00:29:30,809 ‫باید افرادم رو بیرون می‌کشیدم. 483 00:29:30,834 --> 00:29:32,510 ‫می‌دونستم تو مشکل گیر افتاده و ‫گوش شنوایی هم نبود. 484 00:29:32,535 --> 00:29:34,692 ‫چه اهمیتی داره؟ ‫اتفاق افتاد دیگه. تقصیر تو نبود 485 00:29:34,717 --> 00:29:37,204 ‫ولی خیلی عصبی و آشفته ‫به واشنگتن برگشتی، 486 00:29:37,229 --> 00:29:39,996 ‫و یه شمشیر سامورایی رو 487 00:29:40,175 --> 00:29:42,976 آوردی تو دفتر هماهنگ‌کننده‌ی .مقیم سازمان ملل تو آمریکا 488 00:29:43,001 --> 00:29:45,091 ‫یه شمشیر از دوران جنگ داخلی بود 489 00:29:46,138 --> 00:29:48,411 ‫درک نمی‌کنم، فکر می‌کردم که 490 00:29:48,436 --> 00:29:50,570 ‫اگه از این ماجرا بکشم کنار، تو خیلی ‫خیالت راحت‌تر می‌شه. 491 00:29:53,416 --> 00:29:55,986 ‫رئیس خیلی بهت افتخار می‌کنه 492 00:29:56,499 --> 00:29:58,562 ‫می‌دونی، پول و تجهیزات الان ‫به سمت جنوب در حال حرکت هستن. 493 00:29:58,594 --> 00:30:00,650 ‫شورشیان کنترا الان دوباره فاز هجومی گرفتن 494 00:30:00,675 --> 00:30:04,510 ‫درست همون‌طوری که فکرشو می‌کردی این ‫قضیه داره جواب میده 495 00:30:04,956 --> 00:30:07,195 ‫رئیس خیلی خوشحاله 496 00:30:08,727 --> 00:30:09,960 ‫رئیس‌جمهور هم همینطور 497 00:30:16,495 --> 00:30:18,261 ‫خیلی شر و ور می‌گی 498 00:30:19,601 --> 00:30:22,949 ازمون خواست که کمال سپاس‌گزاری‌اش رو 499 00:30:22,974 --> 00:30:24,758 .به طرفین مسئول برسونیم 500 00:30:38,381 --> 00:30:40,070 ‫وقتی ۸ ساله بودم، 501 00:30:41,422 --> 00:30:43,514 ‫پدرم بردم تو کاخ سفید. 502 00:30:43,539 --> 00:30:46,830 ‫جایی که افتخار خدمتکاری‌ رئیس‌جمهور رو داشت، 503 00:30:46,855 --> 00:30:50,857 ‫و اونجا ناهار خوردیم و من ‫رئیس‌جمهور کِنِدی رو دیدم و... 504 00:30:53,858 --> 00:30:57,060 ‫اون لحظه افتخار‌آمیزترین لحظه‌ی زندگی پدرم بود. 505 00:30:57,209 --> 00:31:00,176 ‫ 506 00:31:00,625 --> 00:31:03,813 ‫یعنی این تو پرونده‌ام هست. می‌دونم که خوندیش. 507 00:31:04,242 --> 00:31:08,118 ‫ببین، فکر نکن دارم سرت کلاه می‌ذارم، تدی 508 00:31:09,437 --> 00:31:12,188 ‫فقط دارم احساسات رو انتقال میدم 509 00:31:12,368 --> 00:31:14,101 ‫کارمون رو دوره 510 00:31:14,126 --> 00:31:16,069 ‫تا اینجاش خوبه ولی سؤال اینه که 511 00:31:16,094 --> 00:31:17,415 ‫این شرایط قراره ادامه داشته باشه یا 512 00:31:17,440 --> 00:31:20,507 ‫باید یکی دیگه رو پیدا کنم؟ 513 00:31:27,906 --> 00:31:29,523 ‫ 514 00:31:29,548 --> 00:31:31,047 ‫ 515 00:31:31,072 --> 00:31:34,789 ‫ایول! 516 00:31:35,390 --> 00:31:37,190 ‫عجب جاییه رفیق 517 00:31:37,215 --> 00:31:39,960 ‫یعنی با یه چند تا مبل و یه سری لامپ لاوا 518 00:31:40,399 --> 00:31:41,498 ‫و یه تلویزیون بزرگ، محشر می‌شه. 519 00:31:41,600 --> 00:31:44,301 ‫می‌تونیم تخت‌خواب‌ آبی هم بیاریم 520 00:31:44,403 --> 00:31:45,986 ‫این که خونه‌ی مجردی نیست 521 00:31:46,011 --> 00:31:48,931 ‫اینجا جایی که می‌خوایم مواد درست کنیم. ‫خیلی جو نگیرتت 522 00:31:49,718 --> 00:31:51,618 ‫اگه بخوایم اینجا رو آشپزخونه کنیم،‌باید ‫گاز رو هر چه سریع‌تر وصل کنیم 523 00:31:51,643 --> 00:31:52,751 ‫اولین قدم درست کردن اجاق‌گازه 524 00:31:52,776 --> 00:31:54,976 ‫فردا اول وقت درستش می‌کنم 525 00:31:55,714 --> 00:32:00,417 ‫ 526 00:32:00,519 --> 00:32:02,152 ‫ 527 00:32:02,177 --> 00:32:04,277 ‫ری-ری 528 00:32:05,211 --> 00:32:08,112 ‫ 529 00:32:08,137 --> 00:32:11,105 ‫ 530 00:32:15,001 --> 00:32:16,133 ‫ 531 00:32:44,283 --> 00:32:45,867 ‫باید صحبت کنیم 532 00:32:47,385 --> 00:32:50,653 ‫در مورد چی؟ 533 00:32:56,752 --> 00:32:58,752 ‫که چطوری از یه جنگ جلوگیری کنیم 534 00:33:01,391 --> 00:33:04,359 ‫ 535 00:33:19,179 --> 00:33:21,198 ‫خیلی خب، اومدن 536 00:33:21,223 --> 00:33:24,291 ‫ 537 00:33:26,538 --> 00:33:27,671 ‫ 538 00:33:32,444 --> 00:33:34,711 ‫ 539 00:33:38,873 --> 00:33:40,650 ‫نمی‌دونستم کسی رو با خودت میاری 540 00:33:41,572 --> 00:33:43,365 ‫داییمه 541 00:33:45,361 --> 00:33:48,329 ‫کاری نکنی نیازی نیست که نگران باشی 542 00:33:48,896 --> 00:33:51,865 ‫بیا روراست باشیم، اینجا من اون ناکس نیستم 543 00:33:51,890 --> 00:33:54,757 ‫هر بلایی که سر لنی آوردین، بدجوری ‫به گا دادینش. 544 00:33:54,931 --> 00:33:56,631 ‫ممکن به کشتنمون بدین 545 00:33:56,656 --> 00:34:00,558 ‫می‌دونیم. تو داری کار درست رو انجام میدی 546 00:34:03,068 --> 00:34:04,634 ‫بیارش بیرون 547 00:34:04,659 --> 00:34:06,759 ‫کمکت می‌کنم 548 00:34:24,474 --> 00:34:27,133 ‫ 549 00:34:27,157 --> 00:34:29,157 ‫بیا بیرون ببینم 550 00:34:29,380 --> 00:34:31,480 ‫پاشو 551 00:34:33,405 --> 00:34:35,472 ‫ 552 00:34:46,512 --> 00:34:49,229 ‫ 553 00:34:49,254 --> 00:34:51,859 ‫ 554 00:34:51,884 --> 00:34:53,651 ‫خیانتکار عوضی! 555 00:34:54,165 --> 00:34:55,364 ‫خیلی خب،‌همه چی حله؟ 556 00:34:55,537 --> 00:34:58,406 ‫متأسفانه نه 557 00:34:58,431 --> 00:35:01,375 ‫باید مطمئن بشم که کلمه‌ای از ‫امشب به جایی درز پیدا نمی‌کنه 558 00:35:01,400 --> 00:35:03,517 ‫ 559 00:35:04,009 --> 00:35:05,212 ‫نه رفیق. لعنتی 560 00:35:05,237 --> 00:35:06,903 ‫تو فقط بهم گفتی که بیارمش اینجا. ‫منم همین کار رو کردم 561 00:35:06,928 --> 00:35:10,829 ‫یا بهم اطمینان بده که چیزی نمی‌گی یا ‫هر دوتاتون رو می‌کُشم. 562 00:35:11,410 --> 00:35:12,337 ‫ 563 00:35:12,486 --> 00:35:14,452 ‫- ری-ری ‫- قرارمون این نبود 564 00:35:14,477 --> 00:35:17,445 ‫- خب حالا قرارمون اینه ‫- بی‌خیال رفیق 565 00:35:18,790 --> 00:35:21,793 ‫ببین رفیق می‌دونم که این درخواست ساده‌ا نیست 566 00:35:22,578 --> 00:35:24,648 ‫می‌دونم 567 00:35:25,962 --> 00:35:27,599 ‫خیلی بیشتر از این پول توشه 568 00:35:28,247 --> 00:35:31,048 ‫از کسایی استفاده می‌کنیم که ‫کارشون رو بلدن 569 00:35:32,462 --> 00:35:33,695 ‫آینده‌مون می‌تونه روشن باشه 570 00:35:34,094 --> 00:35:35,235 ‫هی 571 00:35:35,809 --> 00:35:40,257 ‫هی، هی! این کار رو براش نکن! 572 00:35:40,282 --> 00:35:41,913 ‫بهت گفتم که بی‌خیال شو 573 00:35:41,938 --> 00:35:44,156 ‫هیچ وقت اینجا رو فراموش نمی‌کنی 574 00:35:44,181 --> 00:35:47,464 ‫فراموش نمی‌کنی و خودتم می‌دونی. بهم نگاه کن 575 00:35:48,533 --> 00:35:51,767 ‫فکر می‌کنه چون می‌خواد من رو براتون به قتل برسونه، 576 00:35:51,792 --> 00:35:53,883 ‫برای همین خون من دیگه گردنتون نیست، 577 00:35:53,908 --> 00:35:56,494 ‫ولی هست. ری-ری! 578 00:35:56,519 --> 00:35:57,752 ‫ 579 00:35:58,008 --> 00:35:59,708 ‫آره، بهتره که حواست به خودت باشه! 580 00:35:59,810 --> 00:36:02,511 ‫گمشو... 581 00:36:02,536 --> 00:36:04,502 ‫ 582 00:36:04,604 --> 00:36:07,626 ‫- یالا ری-ری ‫- ری-ری،‌ رفیق، یالا! 583 00:36:07,651 --> 00:36:08,884 ‫یالا پسر. چه غلطی داری می‌کنی؟ ‫به من نگاه کن! 584 00:36:08,909 --> 00:36:11,180 ‫- یالا مادرجنده! ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب! 585 00:36:11,205 --> 00:36:12,377 ‫- ری-ری! ‫- یالا! 586 00:36:12,402 --> 00:36:14,669 ‫ری-ری! ری... 587 00:36:14,848 --> 00:36:17,849 ‫ 588 00:36:35,635 --> 00:36:37,769 ‫بخاطر لئون مادرجنده! 589 00:36:50,617 --> 00:36:52,484 ‫ 590 00:36:55,689 --> 00:36:58,656 ‫اگه می‌خوای یه کمی پول بزنی به جیب، خودت ‫که می‌دونی کجا پیدام کنی. 591 00:36:58,759 --> 00:37:01,726 ‫ 592 00:37:08,880 --> 00:37:10,746 ‫ 593 00:37:10,771 --> 00:37:13,671 ‫ 594 00:38:03,857 --> 00:38:06,624 ‫برای دانیلو و دیه‌گو 595 00:38:08,499 --> 00:38:10,499 ‫همینجا منتظر می‌مونم 596 00:38:16,947 --> 00:38:20,615 ‫ 597 00:38:20,640 --> 00:38:23,608 ‫ 598 00:38:27,865 --> 00:38:31,843 ‫بیا داخل 599 00:38:32,685 --> 00:38:35,586 ‫ 600 00:38:36,165 --> 00:38:37,438 ‫دیه‌گو... 601 00:38:37,463 --> 00:38:40,364 ‫مواظب باش، کار احمقانه‌ای نکن 602 00:38:42,432 --> 00:38:44,345 ‫دیه‌گو، اونا همه چی اینجا دارن 603 00:38:44,369 --> 00:38:47,462 ‫خرما دارن 604 00:38:48,080 --> 00:38:50,603 ‫دارم غذا می‌خورم 605 00:38:51,469 --> 00:38:54,392 ‫نمک رو بده 606 00:38:54,584 --> 00:38:56,584 ‫- کی این عکس رو گرفته؟ ‫- نمک رو بده 607 00:38:56,609 --> 00:38:58,543 ‫دیه‌گو... 608 00:38:58,645 --> 00:39:00,511 ‫ 609 00:39:00,613 --> 00:39:02,647 ‫ 610 00:39:12,788 --> 00:39:16,561 ‫- سلام ‫- سلام. حالت چطوره؟ 611 00:39:17,194 --> 00:39:19,564 ‫عالی‌ام. تو چطوری؟ 612 00:39:19,705 --> 00:39:22,390 ‫- آمریکایی هستی؟ ‫- بله 613 00:39:24,887 --> 00:39:26,814 ‫ 614 00:39:26,839 --> 00:39:29,407 ‫- خیلی خب، خیلی خب،‌ وایسا وایسا ‫- توضیح بده! 615 00:39:29,432 --> 00:39:31,263 ‫معلومه که ناراحتی 616 00:39:31,288 --> 00:39:33,021 ‫خب حقم داری که ناراحت باشی 617 00:39:33,046 --> 00:39:35,986 ‫ولی اگه می‌شه اسلحه رو کنار بذار تا 618 00:39:36,011 --> 00:39:37,844 ‫باهمدیگه حرف بزنیم. 619 00:39:37,868 --> 00:39:39,772 ‫- بکشمش یا نه؟ ‫- اول باید بدونیم که کیه 620 00:39:39,796 --> 00:39:41,796 ‫تخمم نیست که کیه. 621 00:39:41,854 --> 00:39:43,688 ‫ 622 00:39:43,758 --> 00:39:47,315 ‫الهاندرو استویس 623 00:39:47,390 --> 00:39:48,355 ‫چی گفت؟ 624 00:39:48,917 --> 00:39:51,331 ‫الهاندرو استویس 625 00:39:51,815 --> 00:39:54,732 ‫خیلی خب 626 00:39:54,834 --> 00:39:56,839 ‫اومدین اینجا تا باهاش معامله کنین، درسته؟ 627 00:39:58,535 --> 00:40:00,582 ‫الهاندرو از قبل کوکائین 628 00:40:00,607 --> 00:40:01,589 ‫آورده بود تو آمریکا. 629 00:40:01,614 --> 00:40:04,339 ‫فقط کمک اداره‌ی مبارزه ‫با مواد مخدر رو می‌خواست که از مرز واردش کنه. 630 00:40:04,363 --> 00:40:06,987 ‫شما هم فقط آلت دست بودین 631 00:40:07,714 --> 00:40:09,065 ‫داشت براتون پاپوش درست می‌کرد 632 00:40:09,448 --> 00:40:13,198 ‫و این عوضی اینا رو از کجا می‌دونه؟ 633 00:40:13,222 --> 00:40:14,518 ‫اگه خفه‌خون بگیری ازش می‌پرسم 634 00:40:14,542 --> 00:40:16,521 ‫می‌تونم جوابش رو بدم 635 00:40:16,522 --> 00:40:19,690 ‫از همونجایی می‌دونم که همه ‫ چیز رو درباره‌ی شما هم می‌دونم 636 00:40:20,959 --> 00:40:23,893 ‫می‌دونم که دوست دارین تو آمریکا باشین 637 00:40:24,472 --> 00:40:26,841 ‫و می‌دونم که باند «اوریلاس» بهتون ‫اعتماد دارن و تا موقعی که 638 00:40:26,866 --> 00:40:28,843 ‫پول بهشون می‌رسونین بهتون کاری ندارن. 639 00:40:28,868 --> 00:40:31,395 ‫و می‌تونم بهتون این اطمینان رو بدم که ‫همینطوری هم ادامه پیدا کنه. 640 00:40:31,965 --> 00:40:34,782 ‫کاری می‌کنم که اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر و ‫برادران نیروی انتظامی کاری بهتون نداشته باشن، 641 00:40:34,807 --> 00:40:36,574 ‫براتون اطلاعات رقیب‌هاتون رو بیارم و 642 00:40:36,599 --> 00:40:38,989 ‫امنیت مرزهای مشخص‌شده رو برقرار کنم. 643 00:40:40,059 --> 00:40:42,480 ‫ما باید در مقابل برات چیکار کنیم؟ 644 00:40:43,800 --> 00:40:46,536 ‫خب شما هم باید برام بهترین و ناب‌ترین ‫کوکائین خالص رو 645 00:40:46,567 --> 00:40:48,567 ‫به قیمتی بهم بدین که مختون سوت بکشه. 646 00:40:49,262 --> 00:40:51,355 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 647 00:40:51,457 --> 00:40:53,504 ‫مهم نیست من کی هستم 648 00:40:54,469 --> 00:40:56,536 ‫فقط مهم اینه که نماینده‌ی کی هستم 649 00:40:56,561 --> 00:40:58,627 ‫و نماینده‌ی کی هستی؟ 650 00:40:59,024 --> 00:41:01,525 ‫نماینده‌ی دولت ایالات متحده 651 00:41:04,947 --> 00:41:07,403 ‫گور باباش. من که رفتم ادامه‌ی خوردنم 652 00:41:08,059 --> 00:41:11,509 ‫ 653 00:41:11,611 --> 00:41:13,411 ‫ 654 00:41:13,513 --> 00:41:16,414 ‫ 655 00:41:16,516 --> 00:41:19,517 ‫ 656 00:41:21,698 --> 00:41:23,798 ‫ 657 00:41:23,823 --> 00:41:26,791 ‫ 658 00:41:32,732 --> 00:41:35,700 ‫ 659 00:42:07,839 --> 00:42:09,839 ‫همین الان داری میری؟ 660 00:42:11,479 --> 00:42:13,479 ‫بیا. باهام بیا 661 00:42:24,612 --> 00:42:26,612 ‫باید پیشم بمونی 662 00:42:27,226 --> 00:42:29,897 ‫باید بهم کمک کنی. ‫پشتم باشی. 663 00:42:29,922 --> 00:42:33,195 ‫- نمی‌تونم این کار رو کنم ‫- چرا نمی‌تونی؟ 664 00:42:34,078 --> 00:42:37,671 ‫وای عزیزم. می‌دونم که از شنیدنش خوشحال نمی‌شی 665 00:42:38,194 --> 00:42:41,593 ‫ولی باید بشنوی. 666 00:42:43,749 --> 00:42:47,198 ‫پدرت فکر نمی‌کرد چون دختری یعنی ‫از پسرها کمتری. 667 00:42:47,253 --> 00:42:49,597 ‫همینطور فکر نمی‌کرد که تو ضعیفی. 668 00:42:51,236 --> 00:42:55,463 ‫می‌ترسید که جاه‌طلبی‌ات.... 669 00:42:55,487 --> 00:43:00,399 ‫به این خانواده صدمات زیادی وارد کنه. 670 00:43:01,196 --> 00:43:02,663 ‫متوجه‌ای چی میگم؟ 671 00:43:02,688 --> 00:43:06,757 ‫میا... 672 00:43:11,671 --> 00:43:13,671 ‫اگه بهم نیاز داشتی... 673 00:43:14,616 --> 00:43:16,616 ‫می‌دونی که کجا پیدام کنی. 674 00:43:19,155 --> 00:43:21,283 ‫دوسِت دارم دخترم 675 00:43:25,509 --> 00:43:27,509 ‫درست همونطوری که هستی. 676 00:43:36,489 --> 00:43:40,457 ‫ 677 00:43:40,560 --> 00:43:42,760 ‫خیلی خب، باشه باشه 678 00:43:42,862 --> 00:43:44,461 ‫امروز چقدر کاسب شدیم؟ 679 00:43:44,603 --> 00:43:46,736 ‫رفیق چی بهت گفتم؟ 680 00:43:46,761 --> 00:43:50,447 ‫یک دلاری‌ها رو به ترتیب پشت پنج‌دلاری‌ها قرار بده و ‫همینطور ۲۰ دلاری‌ها رو پشتشون. 681 00:43:50,955 --> 00:43:52,400 ‫گوش می‌دین چی میگم؟ 682 00:43:52,425 --> 00:43:54,124 ‫اینجا جاییه که شروع می‌شه، گوش می‌کنین؟ 683 00:43:54,149 --> 00:43:56,116 ‫خیلی خب 684 00:43:56,141 --> 00:43:57,974 ‫کدوم یکی از شماها شمارشم رو بهم ریخت؟ 685 00:43:58,477 --> 00:44:01,345 ‫ 686 00:44:01,447 --> 00:44:06,350 ‫ 687 00:44:06,452 --> 00:44:08,786 ‫ 688 00:44:08,888 --> 00:44:11,488 ‫ 689 00:44:11,513 --> 00:44:17,355 ‫ 690 00:44:22,635 --> 00:44:24,973 ‫ 691 00:44:24,998 --> 00:44:28,112 ‫خیلی خب، خیلی خب ‫کی پول داره؟ 692 00:44:28,137 --> 00:44:29,740 ‫تو پول داری؟ ‫تو پول داری؟ 693 00:44:29,765 --> 00:44:32,566 ‫شما بچه‌ها باید باید بگیرین که ‫هیچی تو این دنیا رایگان نیست 694 00:44:33,181 --> 00:44:36,683 ‫کی پول داره؟ تو پول داری؟ ‫تو چی؟ تو؟ تو؟ 695 00:44:37,066 --> 00:44:39,550 ‫یه مشت آسمون‌جُل. از کنار ماشینم دور شین. 696 00:44:39,652 --> 00:44:41,785 ‫هی 697 00:44:42,393 --> 00:44:45,323 ‫هیچ وقت دیگه از این محله بدون ‫اینکه بایستی،‌ رد نشو. باشه؟ 698 00:44:45,581 --> 00:44:47,581 ‫این بچه‌ها هر چی که خواستن، 699 00:44:47,719 --> 00:44:51,621 ‫بهشون بده و بعد خودم باهات حساب می‌کنم. 700 00:44:52,903 --> 00:44:53,902 ‫باشه؟ 701 00:44:54,262 --> 00:44:56,128 ‫آره. حله 702 00:44:56,487 --> 00:45:00,323 ‫ 703 00:45:00,348 --> 00:45:03,549 ‫بیا 704 00:45:03,776 --> 00:45:06,644 ‫ 705 00:45:06,746 --> 00:45:08,679 ‫بیاین ببینم چی می‌خواستین بچه‌ها 706 00:45:08,704 --> 00:45:12,616 ‫ 707 00:45:12,641 --> 00:45:15,409 ‫ 708 00:45:15,434 --> 00:45:19,436 ‫ 709 00:45:19,461 --> 00:45:22,362 ‫ 710 00:45:22,769 --> 00:45:25,903 ‫ 711 00:45:26,267 --> 00:45:29,256 ‫جولز،‌منم 712 00:45:32,887 --> 00:45:34,764 ‫آره می‌دونم 713 00:45:36,239 --> 00:45:38,239 ‫متأسفم 714 00:45:39,845 --> 00:45:41,991 ‫فقط... 715 00:45:42,016 --> 00:45:47,086 ‫اوضاع یه کمی تغییر کرده و... 716 00:45:49,755 --> 00:45:52,842 ‫نه. قضیه اون نیست 717 00:45:55,655 --> 00:45:57,904 ‫یه سری خبر بد دارم، جولز 718 00:46:04,870 --> 00:46:06,412 ‫آره 719 00:46:23,897 --> 00:46:25,897 ‫چطوری دخترعمو؟ 720 00:46:27,756 --> 00:46:32,333 ‫می‌خواستم بگم که معذرت می‌خوام 721 00:46:32,357 --> 00:46:35,841 ‫بخاطر همه چی. من... 722 00:46:37,208 --> 00:46:40,474 ‫دوسِت دارم و... خوضحالم که ‫دوباره باهمدیگه هستیم. 723 00:46:41,896 --> 00:46:43,896 ‫خانواده‌مون 724 00:46:48,615 --> 00:46:50,215 ‫دیره دیگه 725 00:46:50,317 --> 00:46:52,617 ‫ 726 00:46:52,796 --> 00:46:54,696 ‫یابلی! 727 00:46:55,025 --> 00:46:57,153 ‫ 728 00:46:57,668 --> 00:46:59,701 ‫مطمئن شو که صحیح و سلامت می‌رسه خونه 729 00:47:01,692 --> 00:47:03,228 ‫ممنون 730 00:47:04,235 --> 00:47:07,369 ‫ 731 00:47:09,156 --> 00:47:12,057 ‫ 732 00:47:12,528 --> 00:47:14,505 ‫خداحافظ بابا 733 00:47:15,475 --> 00:47:18,443 ‫ 734 00:47:22,177 --> 00:47:23,443 ‫هی 735 00:47:25,466 --> 00:47:27,566 ‫- مایلی بهم ملحق بشی؟ ‫- نه،‌امشب نه 736 00:47:28,916 --> 00:47:31,823 ‫در مورد حساب‌و کتاب‌ها بگم که... 737 00:47:31,987 --> 00:47:33,363 ‫فردا با آنتونیو تماس می‌گیرم. 738 00:47:34,268 --> 00:47:36,256 ‫می‌شینم باهاش حرف می‌زنم و ‫همه چی رو راست و ریست می‌کنم. 739 00:47:38,507 --> 00:47:40,284 ‫خوبه 740 00:47:44,099 --> 00:47:46,900 ‫ 741 00:47:52,908 --> 00:47:54,974 ‫ 742 00:47:54,976 --> 00:47:59,145 ‫ 743 00:47:59,450 --> 00:48:01,317 ‫الان بیرونه 744 00:48:02,091 --> 00:48:04,091 ‫داره سیگار می‌کشه 745 00:48:07,184 --> 00:48:09,051 ‫بریم تو کارش 746 00:48:11,962 --> 00:48:13,929 ‫ 747 00:48:17,029 --> 00:48:19,997 ‫ 748 00:48:35,183 --> 00:48:36,316 ‫ 749 00:48:39,471 --> 00:48:42,538 ‫ 750 00:48:47,963 --> 00:48:49,796 ‫ 751 00:48:49,898 --> 00:48:52,866 ‫ 752 00:49:11,821 --> 00:49:13,520 ‫مسلح نیستم 753 00:49:13,544 --> 00:49:15,966 ‫فقط اومدم تا تسلیت بگم قربان 754 00:49:15,991 --> 00:49:19,359 ‫فقط بخاطر احترام به عزیز در‌گذشته ‫اجازه میدم که این دفعه زنده از اینجا بری. 755 00:49:19,788 --> 00:49:22,262 ‫اگه یه بار دیگه نزدیک یکی از ما بشی، 756 00:49:22,996 --> 00:49:24,662 ‫خودم می‌کُشمت. 757 00:49:25,896 --> 00:49:27,896 ‫می‌شه لوسیا رو ببینم؟ 758 00:49:29,975 --> 00:49:32,632 ‫می‌خوام خداحافظی کنم. بعدش دیگه میرم 759 00:49:33,375 --> 00:49:35,803 ‫هیچ وقت هم دیگه نمی‌بینیم 760 00:49:35,928 --> 00:49:37,928 ‫بهتون قول میدم 761 00:49:39,209 --> 00:49:40,467 ‫برو 762 00:50:04,005 --> 00:50:05,104 ‫ 763 00:50:06,845 --> 00:50:08,845 ‫همه چی حله؟ 764 00:50:24,566 --> 00:50:26,069 ‫ 765 00:50:26,094 --> 00:50:28,361 ‫ 766 00:50:30,509 --> 00:50:32,309 ‫ 767 00:50:32,334 --> 00:50:35,101 ‫ 768 00:50:35,126 --> 00:50:39,228 ‫ 769 00:50:39,407 --> 00:50:42,876 ‫ 770 00:50:49,017 --> 00:50:53,253 ‫ 771 00:50:56,501 --> 00:51:00,937 ‫ 772 00:51:00,962 --> 00:51:03,229 ‫ 773 00:51:03,800 --> 00:51:05,457 ‫خدای من 774 00:51:06,894 --> 00:51:08,178 ‫عمو 775 00:51:08,203 --> 00:51:11,004 ‫ 776 00:51:11,029 --> 00:51:15,121 ‫ 777 00:51:16,769 --> 00:51:17,759 ‫به همین سادگی 778 00:51:17,784 --> 00:51:19,698 ‫برو بابا، خودم آشپزی بلدم 779 00:51:19,723 --> 00:51:20,369 ‫ 780 00:51:34,195 --> 00:51:36,963 ‫کارت درسته ‫ 781 00:52:25,246 --> 00:52:28,114 ‫واوو! 782 00:52:28,216 --> 00:52:32,051 ‫ادامه بده دختر 783 00:53:32,929 --> 00:53:56,296 «زیرنویس و ترجمه از: «حسیـن گنجــی ImLoSeR 784 00:53:56,929 --> 00:54:50,296 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV ‫64179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.