All language subtitles for Snowfall_S01E07_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:03,562
آمبولانس خبر کن!
2
00:00:05,435 --> 00:00:06,488
میشناسیش؟
3
00:00:06,499 --> 00:00:08,631
یکی از همون دخترایی که کُشتم
4
00:00:08,843 --> 00:00:11,608
نه...
5
00:00:12,910 --> 00:00:15,642
بهت یه فرصت دیگه میدم، تدی
6
00:00:15,643 --> 00:00:18,241
برو پیش پدرت و به چشماش نگاه کن
7
00:00:18,252 --> 00:00:20,418
اگه گند بزنی، خودم میکُشمت
8
00:00:20,429 --> 00:00:22,227
یکی از شماها تو خونهی خودم
9
00:00:22,238 --> 00:00:23,238
بهم خیانت کرده.
10
00:00:29,270 --> 00:00:31,203
کاری نیست که بخاطر تو انجام ندم
11
00:00:32,910 --> 00:00:34,709
فقط دو تا بسته رو برمیدارم
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,737
خب، من چهار تا بسته دارم
13
00:00:36,748 --> 00:00:38,237
ولپس خودشون به اندازهی کافی کوکائین دارن،
14
00:00:38,248 --> 00:00:39,994
و نمیخوام تو منطقهی «والی» خرید و فروش کنم.
15
00:00:40,005 --> 00:00:42,578
- چون اینطوری دستگیر میشیم
- خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب
16
00:00:42,589 --> 00:00:43,594
خب نظرت راجع به
17
00:00:43,605 --> 00:00:45,040
منطقهی «بل ایر» و اینا چیه؟
18
00:00:45,051 --> 00:00:48,775
بهتون گفتم که یه پسرخاله
به نام «دیون» تو شهر اوکلند دارم.
19
00:00:48,776 --> 00:00:51,385
میشه ماشین رو یه چند ساعتی قرض بگیرم؟
20
00:00:51,396 --> 00:00:53,295
21
00:00:53,306 --> 00:00:55,372
میخوام جنسم رو بهتون معرفی کنم
22
00:00:55,383 --> 00:00:56,392
صبر کنین!
23
00:00:56,403 --> 00:00:58,300
از اینجا گمشو برو
24
00:00:58,311 --> 00:00:59,544
یالا!
25
00:01:05,910 --> 00:01:13,742
ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
26
00:01:09,743 --> 00:01:11,875
27
00:01:11,876 --> 00:01:14,742
28
00:01:18,543 --> 00:01:20,909
سلام
29
00:01:20,910 --> 00:01:22,809
فکر کردم رفتی «لاس وگاس»
30
00:01:22,810 --> 00:01:25,742
خب داشتم از خیابون ۵۲ام میاومدم که
31
00:01:25,743 --> 00:01:27,875
چند تا بچه یه توپ بیسبال رو سمت ماشین پرت کردند.
32
00:01:27,876 --> 00:01:29,987
شیشهی سمت راننده رو به فاک عظما دادند.
33
00:01:29,998 --> 00:01:31,164
شوخی میکنی!
34
00:01:33,402 --> 00:01:36,368
رفتم تعمیرگاه «بیگ ارلز» با ۵۰ دلار درستش کردم
35
00:01:36,369 --> 00:01:39,335
از پولی که «چو» بهم داده بود، یه کم دیگه برداشتم
36
00:01:39,336 --> 00:01:40,702
«چطوری فرانکلین؟»
37
00:01:40,703 --> 00:01:42,502
«خوبم مامان. ممنون که حالم رو میپرسی.»
38
00:01:42,503 --> 00:01:43,702
باشه، درسته
39
00:01:43,703 --> 00:01:45,493
- ممنون که درستش کردی
- خواهش
40
00:01:45,504 --> 00:01:47,236
ولی دفعهی بعدی بهم زنگ بزن، باشه؟
41
00:01:47,247 --> 00:01:48,835
نمیخواستم مزاحم کارت
تو باشگاه «اسپیدز کلاب» بشم.
42
00:01:48,836 --> 00:01:51,735
- کارت اونجا چطور پیش رفت؟
- من و آگاتا
43
00:01:51,736 --> 00:01:53,535
خوب قِرش دادیم اونجا.
44
00:01:53,536 --> 00:01:55,768
ایولا!
45
00:01:55,769 --> 00:01:57,568
دمت گرم
46
00:01:57,569 --> 00:01:59,668
47
00:01:59,669 --> 00:02:04,702
48
00:02:04,703 --> 00:02:07,536
49
00:02:08,736 --> 00:02:12,668
50
00:02:17,369 --> 00:02:18,802
خانم همیلتون
51
00:02:18,997 --> 00:02:20,330
سلام، فرانکلین هستم
52
00:02:20,636 --> 00:02:22,237
میگم »کِو» بیداره؟
53
00:02:22,736 --> 00:02:25,703
...ممنونم
54
00:02:29,536 --> 00:02:31,735
چه خبر؟
55
00:02:31,736 --> 00:02:33,703
راجع به اوکلند بهم بگو.
56
00:02:35,679 --> 00:02:52,958
«زیرنویس و ترجمه از: «حسیـن گنجــی
ImLoSeR
57
00:02:53,400 --> 00:02:55,061
اگه بهمدیگه اعتماد نکنیم،
58
00:02:55,072 --> 00:02:56,769
این معاملات خیلی طول میکشن.
59
00:02:58,898 --> 00:03:00,658
عجله داری؟
60
00:03:25,436 --> 00:03:28,703
ایول
61
00:03:34,603 --> 00:03:36,568
بیشتر این پولا...
62
00:03:37,736 --> 00:03:39,568
خرج خرید محمولهی بعدی میشن، باشه؟
63
00:03:39,569 --> 00:03:42,469
برا همین خیلی هیجانزده نشو.
64
00:03:51,569 --> 00:03:53,536
سهم هرنان.
65
00:03:57,469 --> 00:03:59,635
خیلی شیطونبلایی، میدونستی؟
66
00:03:59,636 --> 00:04:01,368
این به سلامتی توئه
67
00:04:02,536 --> 00:04:05,635
جونمون رو نجات دادی
68
00:04:05,636 --> 00:04:07,569
ممنون
69
00:04:18,216 --> 00:04:19,649
کجا داری میری؟
70
00:04:19,736 --> 00:04:21,635
میخوای بری همین الان پوله رو بهش بدی؟
71
00:04:21,636 --> 00:04:24,668
آره. تو راه برگشت هم یه کم خوراکی میگیرم
72
00:04:24,669 --> 00:04:26,635
گشنته؟
73
00:04:33,924 --> 00:04:35,924
74
00:05:08,667 --> 00:05:09,833
حالت خوبه؟
75
00:05:33,669 --> 00:05:36,768
آره
76
00:05:41,726 --> 00:05:43,525
اوسو
77
00:05:48,536 --> 00:05:50,468
اوسو
78
00:05:54,436 --> 00:05:56,401
آره...
79
00:05:57,569 --> 00:05:58,866
آشفتهبازاری بود
80
00:05:58,877 --> 00:06:00,939
لوگان آوردوز کرده بود، دختره داشت جیغ میکشید
81
00:06:00,950 --> 00:06:03,388
کریستین هم داشت با اورژانس تماس میگرفت
82
00:06:03,399 --> 00:06:04,424
اگه تو بودی چیکار میکردی؟
83
00:06:04,435 --> 00:06:06,891
میذاشتی پلیسها پنجاه کیلو کوکائین
با یه مأمور مُردهی سازمان سیا رو پیدا کنن؟
84
00:06:06,902 --> 00:06:08,547
نه، وقتی مأمور بعدی سیا میومد،
85
00:06:08,558 --> 00:06:10,745
به جای تأکید روی توهم زدن و دیوونه بودن لوگان،
86
00:06:10,756 --> 00:06:13,368
بهش واقعیت رو میگفتم.
87
00:06:13,369 --> 00:06:16,001
تو رو نمیشناختم. نمیتونستم
این خطر رو کنم
88
00:06:16,002 --> 00:06:17,968
آره، نه،الان که اینجام. بفرما
89
00:06:20,169 --> 00:06:24,102
نه. برای الان کافیه
90
00:06:24,103 --> 00:06:25,901
باشه
91
00:06:25,902 --> 00:06:28,336
باهات در تماس هستم. خداحافظ
92
00:06:30,269 --> 00:06:32,202
اونا شماره رو پیگیری کردن؟
93
00:06:32,759 --> 00:06:35,001
آره، شماره به اسم آپارتمان «کریستین» ثبت شده
94
00:06:35,002 --> 00:06:37,135
کریستین اشارهای به هماتاقی یا دوستپسری چیزی...
95
00:06:37,136 --> 00:06:40,235
نه، ولی دوستپسر احتمالش کمه.
96
00:06:41,184 --> 00:06:45,435
خیلی خب. هر کی که دنبالشه
97
00:06:45,436 --> 00:06:47,368
الان تو خونهشه.
98
00:06:47,369 --> 00:06:49,068
باید بفهمیم طرف کیه.
99
00:07:20,902 --> 00:07:23,135
خدایا
100
00:07:23,136 --> 00:07:25,068
خیلی شبیهشه.
101
00:07:25,069 --> 00:07:27,935
- آبجو میخوای؟
- آره
102
00:07:27,936 --> 00:07:29,825
این تنها اطلاعاتی که
103
00:07:29,836 --> 00:07:30,879
سازمان تونسته بهمون بده.
104
00:07:32,136 --> 00:07:33,335
تحصیلکردهست؟
105
00:07:33,336 --> 00:07:37,036
دانشگاه میرفته. ترک تحصیل کرده
106
00:07:41,303 --> 00:07:43,632
نمیخوای جواب بدی؟
107
00:07:43,643 --> 00:07:46,235
- به عنوان یه دستیار حقوقی داره کار میکنه
- سلام، در حال حاضر خونه نیستم
108
00:07:46,281 --> 00:07:47,953
حدسم اینه که...
109
00:07:47,964 --> 00:07:51,129
بعد از یه هفته که از خواهرش
خبری نتونسته بگیره...
110
00:07:51,140 --> 00:07:53,135
تصمیم گرفته که سوار ماشین بشه و
111
00:07:53,136 --> 00:07:55,202
از اینجا بره.
112
00:07:55,844 --> 00:07:58,335
برا همین باید بدونیم که دیگه چی میدونه.
113
00:08:00,369 --> 00:08:03,001
یه تحصیلکردهست. چیکار میتونه کنه؟
114
00:08:03,002 --> 00:08:04,901
درستش اینه که چیکار کرده.
115
00:08:04,902 --> 00:08:06,935
میتونسته تحقیق کنه، میتونسته
سر و صدایی به راه بیندازه.
116
00:08:06,936 --> 00:08:08,202
میتونسته به پلیس خبر بده.
117
00:08:08,203 --> 00:08:10,102
خب اگه بدونم که این خواهره
118
00:08:10,103 --> 00:08:12,235
بویی نبرده، خیلی آسودهتر میخوابم.
119
00:08:12,236 --> 00:08:14,203
فکر کنم تو هم همینطور باشی.
120
00:08:17,136 --> 00:08:22,001
و یه موضوع دیگه هم هست که میخوام
در موردش باهات صحبت کنم
121
00:08:22,990 --> 00:08:25,203
باشه، چه موضوعی؟
122
00:08:27,700 --> 00:08:29,268
جسدها
123
00:08:29,269 --> 00:08:32,202
همینطوری که تو دره ننداختیشون؟
124
00:08:32,203 --> 00:08:35,268
نه، بردمشون بیرون از شهر و سوزوندمشون.
125
00:08:35,269 --> 00:08:37,202
کجا؟
126
00:08:37,203 --> 00:08:40,102
دقیقاً مطمئن نیستم
127
00:08:40,779 --> 00:08:42,097
یعنی دقیقاً مطمئن نیستی کجا
128
00:08:42,124 --> 00:08:43,968
جسد اون دخترا رو سوزوندی؟
129
00:08:43,969 --> 00:08:46,303
یه جایی نزدیک بزرگراه ۱۴ تو
منطقهی «آنتلوپ والی» بود
[دشتزاری در حوالی لسآنجلس]
130
00:08:49,236 --> 00:08:51,035
اگه میخوای میتونم ببرمت اونجا
131
00:08:51,036 --> 00:08:52,299
خدایا...نه...
132
00:08:52,310 --> 00:08:54,568
فقط میخوام مطئمن بشم که
جسدها مشکلساز نمیشن.
133
00:08:54,579 --> 00:08:56,629
ببین تا جایی که میشد دور شدم و
134
00:08:56,640 --> 00:08:59,102
تو گودال عمیقی خاکشون کردم. باشه؟
135
00:09:03,069 --> 00:09:05,302
حالا میتونم من یه سؤالی ازت بپرسم؟
136
00:09:05,303 --> 00:09:09,235
اگه یه طوری خواهره ردی پیدا کرد...
137
00:09:09,236 --> 00:09:11,968
منظورت اینه...
138
00:09:11,969 --> 00:09:14,235
یه چیزی پیدا کنه که
عملیات رو به خطر بیندازه؟
139
00:09:14,236 --> 00:09:16,036
آره
140
00:09:18,236 --> 00:09:20,036
پس باید جلوش رو بگیریم.
141
00:09:22,969 --> 00:09:24,878
فعلاً بیا امید داشته باشیم که چیزی پیدا نکنه
142
00:10:30,203 --> 00:10:32,901
تا اوکلند چقدر راهه؟
143
00:10:32,902 --> 00:10:35,368
رفیق خیلی نیست. شاید یه هفت ساعت
فاصله باشه.
144
00:10:35,369 --> 00:10:37,901
- هفت ساعت؟
- آره، رفیق
145
00:10:37,902 --> 00:10:40,202
خودت میدونی که سفر جادهای
یه کم وقتگیره.
146
00:10:40,203 --> 00:10:41,969
یه تجربهست دیگه
147
00:10:48,002 --> 00:10:50,102
خیلی خب، خیلی خب
148
00:10:50,103 --> 00:10:51,771
چو یه پیشخدمت جدید استخدام کرده؟
149
00:10:51,782 --> 00:10:53,118
میدونی کجا داریم میریم؟
150
00:10:54,236 --> 00:10:55,928
فکر میکردم قبلاً اوکلند بودی
151
00:10:55,939 --> 00:10:58,035
یه بار بودم. اونم خیلی وقت پیش
152
00:10:58,036 --> 00:11:00,368
- یه شوشول بردار
- شیرینیـه اسمش
[شباهت تلفظ دو کلمه باهمدیگه در انگلیسی]
153
00:11:00,369 --> 00:11:03,028
میدونستی لئون تا حالا از لسآنجلس بیرون نرفته؟
154
00:11:03,039 --> 00:11:04,052
حالا هرچی رفیق.
155
00:11:04,063 --> 00:11:06,162
دارم زندگیم رو با شما دو تا
سر این بسته قمار میکنم.
156
00:11:06,173 --> 00:11:08,001
حواس ماشینم رو پرت نکن
157
00:11:08,334 --> 00:11:10,434
مطمئنی اون اقوامتون کارها رو راست و ریست کرده؟
158
00:11:10,445 --> 00:11:11,935
بهت گفتم که پسرخالهام دیون
159
00:11:11,936 --> 00:11:13,348
میگه که همه چی روبهراهه.
160
00:11:13,359 --> 00:11:15,164
اگه یهو وسط بزرگراه
161
00:11:15,175 --> 00:11:17,315
این ماشین لگنت خراب شد هم همهچی روبهراهه؟
162
00:11:17,326 --> 00:11:19,551
شما ها خیلی الکی نگران هستین.
همهتون عاشق اولکند میشین.
163
00:11:19,562 --> 00:11:21,102
پس فقط آرم باشین!
164
00:11:57,949 --> 00:11:59,039
رسیدیم؟
165
00:11:59,050 --> 00:12:00,352
خوب نگاه کنین
166
00:12:00,363 --> 00:12:02,241
- بالاخره رسیدیم
- یعنی چی؟
167
00:12:02,252 --> 00:12:04,170
بهتون گفتم که با موتورسیکلتش میریم
168
00:12:04,181 --> 00:12:07,313
یعنی میخوایم با دو کیلو مواد
سوار موتور رالی بشیم؟
169
00:12:07,314 --> 00:12:09,213
من که باور نمیکنم برسیم سر قرار.
170
00:12:09,214 --> 00:12:10,490
باید دستخالی میومدیم
171
00:12:10,501 --> 00:12:12,346
کدوم قسمت فک و فامیل رو شماها درک نمیکنین؟
172
00:12:12,347 --> 00:12:13,979
همه چی حله
173
00:12:13,980 --> 00:12:15,413
باید یه شاشی تخلیه کنم، پس زود باشین پیاده شین
174
00:12:24,980 --> 00:12:27,046
جدی میگم، این در ورودیش کجاست؟
175
00:12:40,347 --> 00:12:42,313
رکورد داره از بین میره.
176
00:12:42,314 --> 00:12:44,908
نیکی! یالا!
177
00:12:44,919 --> 00:12:47,498
- لعنتی!
- این آهنگ دیگه چیه؟
178
00:12:59,247 --> 00:13:01,012
کی به شما اجازه داد بیاین داخل؟
179
00:13:01,023 --> 00:13:02,370
هی هی، صبر کن یه لحظه رفیق،
180
00:13:02,381 --> 00:13:06,213
من پسر از اقوام دیون هستم.
کِو کوچولو از لسآنجلس؟
181
00:13:06,214 --> 00:13:08,180
دیون گفت که اگه بیایم اینجا
182
00:13:08,181 --> 00:13:10,013
همه چی مرتبه و...
183
00:13:10,014 --> 00:13:12,242
- از سر راهم برو کنار
- خیلی خب...باشه
184
00:13:12,530 --> 00:13:14,571
خیلی خب. پس بهش بگو که ما اومدیم اینجا، باشه؟
185
00:13:14,572 --> 00:13:16,805
قوم و خویشته نه؟
حالا از طرف پدی یا مادری؟
186
00:13:16,806 --> 00:13:19,905
از طرف مادری ولی تا حالا
اینطوری ملاقاتش نکردم.
187
00:13:23,006 --> 00:13:25,738
یالا دختر! ایول!
188
00:13:29,006 --> 00:13:30,971
189
00:13:37,872 --> 00:13:40,938
شماها دیون رو ندیدین؟
190
00:13:43,839 --> 00:13:45,905
هی کِو
191
00:13:45,906 --> 00:13:48,568
باید اینجا باشه
192
00:13:48,579 --> 00:13:50,728
- چرا هنوز لاغرمردنی هستی؟
- الان حسابت رو میرسم
193
00:13:50,739 --> 00:13:52,576
بهتره با مشت حمله کنی
194
00:13:52,587 --> 00:13:54,638
- چه خبر، پسر خاله؟
- چطوری؟
195
00:13:54,639 --> 00:13:56,098
- رفییق
- آره،آره...
196
00:13:56,109 --> 00:13:57,252
اینجا خیلی باحال به نظر میاد
197
00:13:57,263 --> 00:13:59,005
آره، پاتوق اصلی این منطقهست
198
00:13:59,006 --> 00:14:00,771
- اینا دوستهای من هستن
- چطوری رفیق؟
199
00:14:00,772 --> 00:14:02,771
- چه خبر رفیق؟
- چطوری؟
200
00:14:02,772 --> 00:14:04,704
چه خبر؟
201
00:14:04,705 --> 00:14:05,838
تو «دو کیلویی» هستی، نه؟
202
00:14:05,839 --> 00:14:07,938
اسمم فرانکلینه. جو کوچولو اینجاست؟
203
00:14:07,939 --> 00:14:09,805
نه ولی تحت کنترلی.
204
00:14:09,806 --> 00:14:11,838
بار اونجاست. یه کم برو اونجا
205
00:14:11,839 --> 00:14:14,738
- چقدر باید منتظر بمونم؟
- رفیق ما تازه رسیدیم اینجا
206
00:14:14,739 --> 00:14:16,315
بیا معامله رو انجام بدیم و پولو بگیریم و
207
00:14:16,326 --> 00:14:17,938
از اینجا گمشین بریم.
208
00:14:17,939 --> 00:14:20,905
داری مهموننوازی من رو رد میکنی؟
209
00:14:20,906 --> 00:14:22,738
دوست دارم وقتی منتظریم اینجا
جشن بگیرم.
210
00:14:22,739 --> 00:14:24,604
اونا از این دوستمون خوششون میاد. دوست
داره جشن بگیره.
211
00:14:24,605 --> 00:14:27,005
ولی تو مهموننوازی من رو داری رد میکنی.
212
00:14:27,006 --> 00:14:29,771
ببین اون خیلی آشنا نیست
213
00:14:29,772 --> 00:14:32,005
ببین
214
00:14:32,006 --> 00:14:33,938
نمیدونم جو کوچولو کارش
215
00:14:33,939 --> 00:14:36,038
یه دقیقه طول میکشه یا یه ساعت.
216
00:14:36,039 --> 00:14:39,038
ولی حتما میاد اینجا. باشه؟
217
00:14:39,039 --> 00:14:40,805
باشه
218
00:14:40,806 --> 00:14:43,671
خیلی خب؟
219
00:14:43,672 --> 00:14:45,104
خیلی خب؟
220
00:14:45,105 --> 00:14:48,157
بابا بیا یه کمی خوش بگرونیم
221
00:14:48,168 --> 00:14:49,560
میتونم اون بازی رو انجام بدم؟
222
00:14:49,571 --> 00:14:52,101
البته که میتونی. بهت گفتم رفیق
فکر کن خونهی خودتی.
223
00:14:52,102 --> 00:14:53,909
حواست بهش باشه
224
00:14:53,920 --> 00:14:55,754
ما انگار خونهایم رفیق
225
00:14:57,728 --> 00:14:59,561
ببین، میخوای چیکار کنی؟
226
00:14:59,562 --> 00:15:01,542
- میخوای یه کمی خوش بگذرونی؟
- کارت رو انجام بده رفیق
227
00:15:01,553 --> 00:15:03,351
- منتظر میمونم
- خیلی خب
228
00:15:10,395 --> 00:15:12,494
قراره که جنس بفروشی
229
00:15:12,495 --> 00:15:14,360
بیخیال رفیق. خب منم باید
230
00:15:14,361 --> 00:15:17,461
یه کمی زمینهسازی کنم.
231
00:15:17,472 --> 00:15:19,618
خیلی خب، برو یه جایی رو پیدا کن.
232
00:15:19,629 --> 00:15:22,025
فقط میخوام این مادرجندهها بدونن من
این مواد رو دارم. باشه؟
233
00:15:23,428 --> 00:15:24,940
نمونههامون رو بهشون نشون میدم
234
00:15:24,951 --> 00:15:26,627
میخوام برم مخ چند تا رو بزنم
235
00:15:26,628 --> 00:15:28,494
دوستشم برا تو جور میکنم
236
00:16:06,462 --> 00:16:09,394
آره، آره
237
00:16:15,595 --> 00:16:18,360
از این آهنگ خوشم میاد!
238
00:16:18,361 --> 00:16:20,427
بیحرکت وایسا تا خرابش نکردم
239
00:16:23,328 --> 00:16:26,143
آره!
240
00:16:26,154 --> 00:16:28,315
نمیدونین دیون اون تو هست یا نه؟
241
00:16:28,328 --> 00:16:30,661
شاید. داره تو اون محیط بسته مواد دود میکنه.
242
00:16:30,662 --> 00:16:33,394
الاسدی هم آورده
243
00:16:33,395 --> 00:16:35,227
هی، هی، هی
244
00:16:35,228 --> 00:16:37,327
خالکوبی دختره رو شونهام چطور شده؟
245
00:16:37,328 --> 00:16:39,494
زود باش. بیا ببین
246
00:16:39,495 --> 00:16:41,462
نگاش کن
247
00:16:43,068 --> 00:16:44,200
آره
248
00:16:44,211 --> 00:16:46,143
میدونم
249
00:16:46,203 --> 00:16:48,870
همیشه دلم میخواست یه هنرمند باشم
250
00:16:49,438 --> 00:16:52,770
ولی روزگار نذاشت به آرزوم برسم.
251
00:16:52,781 --> 00:16:54,847
خالکوبی میخوای؟
252
00:16:55,395 --> 00:16:57,661
- نه، ممنون
- مطمئنی؟
253
00:16:57,662 --> 00:17:00,294
کارم خوبه. تو سانفرانسیکو کار میکردم
254
00:17:00,295 --> 00:17:02,661
بهترین هستم
255
00:17:15,662 --> 00:17:18,461
تو کولهات چی داری دلبندم؟
256
00:17:18,462 --> 00:17:19,694
درس و مشق داری؟
257
00:17:19,695 --> 00:17:23,360
کار دارم
258
00:17:25,361 --> 00:17:27,694
آره، آره...
259
00:17:41,428 --> 00:17:44,018
شکوندیش
260
00:17:44,029 --> 00:17:45,760
اون داخل چه خبره؟
261
00:17:45,761 --> 00:17:47,234
خبری از جو کوچولو نشد؟
262
00:17:47,245 --> 00:17:49,047
- جو کوچولو؟
- آهنگ رو پخش کن!
263
00:17:49,058 --> 00:17:50,587
کسی کوکائین داره؟ طرف اینه؟
264
00:17:50,598 --> 00:17:52,545
به تو هیچ ربطی نداره
265
00:17:52,556 --> 00:17:54,588
پس چرا اینجا منتظره؟
266
00:17:54,599 --> 00:17:56,133
اومدم تا یه معالمه کنم
267
00:17:56,144 --> 00:17:58,604
وقتی پیش منی، حواست به اون دهن گشادت باشه
268
00:17:58,615 --> 00:18:00,381
هی!
269
00:18:00,452 --> 00:18:03,350
270
00:18:03,361 --> 00:18:05,627
واژنش تبدیل به یه دهن گنده شد
271
00:18:05,628 --> 00:18:07,561
واژنش یه دهن بود!
272
00:18:07,562 --> 00:18:10,360
بازم کُس منه عزیزم. آروم باش
273
00:18:10,361 --> 00:18:12,227
هی، هی، هی...
274
00:18:12,228 --> 00:18:14,115
رفیق کجا داری میری؟
اونو کجا میبری!
275
00:18:14,126 --> 00:18:16,325
نگهبان!
276
00:18:18,562 --> 00:18:21,561
برای همینه که هیچ وقت اینجا کسلیسی نمیکنم
277
00:18:39,876 --> 00:18:42,842
بقیهی محمولهی اولمون رو فروختیم
278
00:18:42,843 --> 00:18:43,976
متوجه شدم
279
00:18:43,977 --> 00:18:45,875
خیلی سریع نبودبم و
280
00:18:45,876 --> 00:18:48,657
الهاندرو اگه نمیتونستیم
پولش رو پرداخت کنیم، باهامون دیگه کار نمیکرد.
281
00:18:48,668 --> 00:18:50,423
یعنی بدون اطلاع من معامله کردین؟
282
00:18:50,434 --> 00:18:53,275
آره، با رفقای گوستاو
میخواست که همه چی بیسروصدا انجام بشه.
283
00:18:53,276 --> 00:18:56,176
از کِی تا حالا چیزی که گوستاو
میخواد برات مهم شده؟
284
00:18:56,177 --> 00:18:58,943
از موقعی که راهی پیدا کرد تا جنسمون رو بفروشیم
285
00:19:02,043 --> 00:19:04,176
خب سهم من کجاست؟
286
00:19:04,177 --> 00:19:05,875
یا سهم منم برداشته؟
287
00:19:20,943 --> 00:19:22,942
اونو شریک خودمون کردم
288
00:19:24,210 --> 00:19:26,176
فقط اینطوری راضی به کمک کردن بهمون میشد
289
00:19:26,177 --> 00:19:29,876
باشه
290
00:19:30,915 --> 00:19:32,747
- خیلی خب؟
- باشه
291
00:19:32,758 --> 00:19:35,024
تو این قرار رو گذاشتی. از
سهم خودت بهش پول بده
292
00:19:35,035 --> 00:19:36,453
پدرو، این چرتوپرتها چیه
293
00:19:36,464 --> 00:19:38,051
چرتوپرتتر از اینه که
294
00:19:38,062 --> 00:19:40,246
یک سوم سودمون رو بدون
اطلاع من داری میدی گوستاو؟
295
00:19:40,257 --> 00:19:41,272
چارهای نداشتم
296
00:19:41,283 --> 00:19:43,796
- تو هم بودی همین کار رو میکردی
- نه، من بودم این کار رو نمیکردم
297
00:19:43,807 --> 00:19:46,009
چت شده؟
298
00:19:46,010 --> 00:19:47,809
تو که خیلی سرسخت بودی،
299
00:19:47,810 --> 00:19:49,742
حالا داری همینطوری کارمون رو خراب میکنی؟
300
00:19:49,743 --> 00:19:51,743
بیخیال
301
00:20:00,743 --> 00:20:02,042
پدرو
302
00:20:02,043 --> 00:20:03,828
پدرو،بهش نیاز داریم
303
00:20:03,839 --> 00:20:04,906
چرنده،تو ازش خوشت میاد
304
00:20:04,917 --> 00:20:07,858
- دارم تلاش میکنم کارمون رو درست کنم
- باهاش سکس داری؟
305
00:20:09,156 --> 00:20:11,398
- بله؟!
- شنیدی چی گفتم
306
00:20:11,843 --> 00:20:14,909
بگو که اینطوری نیست و
مسئله فقط کاره.
307
00:20:14,910 --> 00:20:16,976
بعدش مطمئنم میشم که
میتونم بهت اعتماد کنم
308
00:20:16,977 --> 00:20:18,843
باهاش سکس ندارم
309
00:20:23,177 --> 00:20:24,977
خوبه
310
00:21:27,599 --> 00:21:28,839
یالا
311
00:21:35,910 --> 00:21:38,009
امکان نداره
312
00:21:55,043 --> 00:21:58,043
امروز بعداظهر میره شهر سنتآگوستین
313
00:22:37,110 --> 00:22:40,909
باید درک کنی که...
314
00:22:40,910 --> 00:22:43,009
چطوری بزرگمنشی خودت رو داشته باشی،
315
00:22:43,010 --> 00:22:46,076
عزتنفس داشته باشی و
بدونی که بقیهی مردم
316
00:22:46,077 --> 00:22:48,076
هم بهت احترام میذارن.
317
00:22:48,077 --> 00:22:49,976
سینهتو بده بالا
318
00:22:49,977 --> 00:22:51,275
سرت رو بده بالا
319
00:22:51,276 --> 00:22:53,110
شونههات رو بنداز بالا
320
00:22:54,810 --> 00:22:57,077
آفرین پسر خودم
321
00:22:59,010 --> 00:23:01,976
پسر خودمه
322
00:23:08,110 --> 00:23:09,776
تو کی هستی؟
323
00:23:11,458 --> 00:23:14,099
معذرت میخوام. نمیدونستم
کسی اینجاست
324
00:23:14,110 --> 00:23:16,110
- الان میرم
- صبر کن
325
00:23:17,810 --> 00:23:20,976
حالت خوبه؟
326
00:23:20,977 --> 00:23:23,710
آره
327
00:23:29,177 --> 00:23:31,209
328
00:23:31,210 --> 00:23:33,009
اطلاع دارین که اینجا قبلاً
329
00:23:33,010 --> 00:23:35,010
دفتر گروه «بلک پانتر»ها بوده یا نه؟
330
00:23:37,276 --> 00:23:39,275
فکر کنم بوده
331
00:23:39,276 --> 00:23:43,275
فکر کنم وقتی بچه بودم با پدرم اومدم اینجا
332
00:23:43,276 --> 00:23:46,109
موقعی که داشت کارش رو انجام میداد
333
00:23:46,110 --> 00:23:49,076
همهمون داشتیم کارمون رو انجام میدادیم
334
00:23:53,276 --> 00:23:56,710
آره، فکر کنم
335
00:23:59,059 --> 00:24:00,657
خب اینجا چیکار میکنی؟
336
00:24:00,668 --> 00:24:02,270
میخوام بگم خیلی بهتر از این هستی که...
337
00:24:13,743 --> 00:24:15,176
زود باش
338
00:24:24,043 --> 00:24:27,042
یوهو
339
00:24:27,043 --> 00:24:29,742
این چیه؟
340
00:24:29,743 --> 00:24:31,942
جنس جدید مورد علاقمه
341
00:24:31,943 --> 00:24:33,942
بذار ببینمش
342
00:24:33,943 --> 00:24:36,076
بهش...
343
00:24:36,077 --> 00:24:37,631
بهش دست نمیزنم
344
00:24:37,642 --> 00:24:40,809
دور بگیرش
345
00:24:40,810 --> 00:24:44,843
باشه، ولی مواظب باش
این آخریشه.
346
00:25:10,110 --> 00:25:13,109
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
347
00:25:13,110 --> 00:25:15,110
از کجا گیرش آوردی؟
348
00:25:17,943 --> 00:25:19,176
تو یه ستاره هستی
349
00:25:19,177 --> 00:25:21,043
میدونی کجا میشه بازم از اینا گیر آورد؟
350
00:25:22,210 --> 00:25:27,142
ستاره...یه دربـه
351
00:25:27,143 --> 00:25:29,775
این اتاق...
352
00:25:29,776 --> 00:25:32,076
دریچهای به زندگی ـه.
353
00:25:32,077 --> 00:25:36,809
این زندگی، همهش دربـه.
354
00:25:36,810 --> 00:25:41,109
اینا...میدونی...
این درها دارن باز میشن.
355
00:25:41,110 --> 00:25:43,842
- آره
- دارن باز میشن...
356
00:25:43,843 --> 00:25:45,242
الان دیگه راحت برای خودت تو فضا هستی
357
00:25:45,243 --> 00:25:48,275
باز میشن
358
00:25:48,276 --> 00:25:50,842
میخوام ببینم چیه این.
برو یه کم دیگه ازش بیار.
359
00:25:50,843 --> 00:25:53,143
میخرم.
360
00:26:00,210 --> 00:26:02,909
ازت خوشم میاد، ستاره
361
00:26:02,910 --> 00:26:05,109
منم ازت خوشم میاد
362
00:26:18,235 --> 00:26:20,809
نمیخوای که بابرهنه اینجا قدم بزنی؟
363
00:26:20,810 --> 00:26:22,565
چرا که نه...خیلی حس خوبی میده
364
00:26:22,576 --> 00:26:25,142
خب اینجوری اون پاهای خوشگلت رو داغون میکنی
365
00:26:25,143 --> 00:26:27,909
فکر میکنی پاهام خوشگلن؟
366
00:26:27,910 --> 00:26:29,742
پاهای خیلی خوشگلی داره
367
00:26:29,743 --> 00:26:31,909
ممنون، ستاره
368
00:26:31,910 --> 00:26:33,809
اون کوکائین رو بده به من.
369
00:26:33,810 --> 00:26:35,176
همین الان مصرفش کن، برادر
370
00:26:35,177 --> 00:26:37,470
اصلاً فکرشم نکن که اینجا مصرفش کنی
371
00:26:37,481 --> 00:26:39,042
از اینجا برو
372
00:26:39,043 --> 00:26:40,942
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب
373
00:26:42,143 --> 00:26:44,076
- چی میخوای رفیق؟
- چه خبر؟
374
00:26:44,077 --> 00:26:45,275
بالاخره اومدی، آتیش پاره.
375
00:26:45,276 --> 00:26:47,976
با اون پاهای خوشگلت برگشتی؟
376
00:26:50,043 --> 00:26:51,209
بیست دلار پیشت هست؟
377
00:26:51,210 --> 00:26:53,142
بیست دلار؟
آره
378
00:26:53,143 --> 00:26:55,076
بیست دلار
379
00:27:01,110 --> 00:27:05,076
خیلی خب، زود باش. بریم
380
00:27:05,077 --> 00:27:07,954
- راستش الان نمیتونم
- نه...
381
00:27:08,071 --> 00:27:09,775
چرا برنمیگردی تو همون جای مخصوصت تا
382
00:27:09,776 --> 00:27:11,420
شاید بعداً تونستم بیام اونجا ببینمت؟
383
00:27:11,947 --> 00:27:13,459
باشه
384
00:27:13,910 --> 00:27:16,942
خداحافظ فرانکلین
385
00:27:16,943 --> 00:27:21,775
احتمالاً حق با توئه.
دختر خوبیه ولی دیوونهست.
386
00:27:24,153 --> 00:27:25,715
تا کِی مواده کافیشه؟
387
00:27:25,726 --> 00:27:27,641
نمیدونم. شاید امشب دوباره برگرده
388
00:27:27,652 --> 00:27:28,842
و کوکائینـه؟
389
00:27:28,843 --> 00:27:30,976
بهترین جنسه، آره
390
00:27:30,977 --> 00:27:33,042
- چرا ایقدر ارزون؟
- من که درستش نکردم
391
00:27:33,043 --> 00:27:35,776
فقط میفروشم
392
00:27:39,177 --> 00:27:41,776
اگه بهم نشون بدی چطوری
درستش میکنن،
393
00:27:44,133 --> 00:27:45,953
هر چقدر مواد که داری رو ازت میخرم.
394
00:27:47,058 --> 00:27:49,776
الان دیگه از خط قرمز رد شدی، رفیق
395
00:27:56,043 --> 00:27:58,010
هیچی باهام نیست
396
00:28:10,943 --> 00:28:13,742
داهاتی داری چه غلطی میکنی؟
397
00:28:13,743 --> 00:28:15,809
نه حقهای و نه کلکی
398
00:28:15,810 --> 00:28:19,076
فقط میخوام بدونم چطوری این چیزا رو درست میکنین
399
00:28:22,810 --> 00:28:25,077
کفشهای قشنگیه
400
00:28:36,143 --> 00:28:38,043
میخوای «جادوگر» رو ببینی؟
401
00:28:39,276 --> 00:28:40,977
پس چی.
402
00:28:43,255 --> 00:28:45,076
خیلی خب، همینجا بمون
403
00:28:45,077 --> 00:28:48,142
وایسا. واقعاً میخوای ببریش پیش «سویم»؟
404
00:28:48,143 --> 00:28:51,875
این دوستمون دو کیلو کوکائین داره. پس چی
که میبرمش پیشش.
405
00:28:51,876 --> 00:28:54,143
بریم، دورتی
406
00:29:06,054 --> 00:29:09,632
حواست باشه. گوهکاری کردن.
407
00:29:11,520 --> 00:29:13,752
- ایول که حواست بود
- آره والا
408
00:29:26,887 --> 00:29:28,686
بفرما
409
00:29:28,687 --> 00:29:29,887
یالا رفیق
410
00:29:37,088 --> 00:29:39,020
کلید ای کدوم گوریه؟
411
00:29:40,191 --> 00:29:42,457
پسر خوبیه
412
00:29:42,740 --> 00:29:43,873
اهل لسآنجلسه
413
00:29:45,854 --> 00:29:47,753
چرا اولش اینو نگفتی؟
414
00:29:47,754 --> 00:29:50,087
اهل لسآنجلسه؟
415
00:29:50,088 --> 00:29:51,821
خب حالا کی هستی؟
مایکل جکسون؟
416
00:29:52,987 --> 00:29:55,020
نه، خیلی سیاهتر از مایکل جکسونه.
417
00:29:55,021 --> 00:29:57,247
بیشتر شبیه «سیدنی بوآتیه»ست
[اولین بازیگر سیاهپوست برندهی اسکار]
418
00:29:57,258 --> 00:29:58,646
نه
419
00:29:58,657 --> 00:30:01,087
نمیدونم چرا این دوستمون تو رو
420
00:30:01,088 --> 00:30:02,836
آورده جایی که من کسب و کارم رو انجام میدم،
421
00:30:02,847 --> 00:30:04,953
اونم وقتی که باید اون بیرون باشه و
کارش رو انجام بده.
422
00:30:04,954 --> 00:30:07,053
ببین سویم. این رفیقمون همهی جنسهام رو خرید که
423
00:30:07,054 --> 00:30:08,886
فقط بتونه با تو ملاقاتی داشته باشه.
424
00:30:08,887 --> 00:30:10,087
و میبینی که چی داره.
425
00:30:10,088 --> 00:30:11,886
الان خیلی دیوونهبازی درآوردی
426
00:30:11,887 --> 00:30:13,920
تقصیر من بود. من ازش خواستم
427
00:30:13,921 --> 00:30:15,921
میخواستم بدونم چطوری این جنس رو درست میکنین
428
00:30:24,088 --> 00:30:26,020
یالا
429
00:30:27,687 --> 00:30:28,886
از اینجا بزن به چاک و
430
00:30:28,887 --> 00:30:30,653
تا موقعی که نفروختیش برنگرد.
431
00:30:32,787 --> 00:30:34,820
اسمت چیه؟
432
00:30:34,821 --> 00:30:36,753
فرانکلین
433
00:30:36,754 --> 00:30:39,187
بهم میگن سوییم [شنا] چون یا
تو پول دارم شنا میکنم یا
434
00:30:39,188 --> 00:30:41,853
تو کُس.
435
00:30:49,861 --> 00:30:51,727
اصلاً با عقل جور در نمیاد
436
00:30:51,854 --> 00:30:53,087
موافقم
437
00:30:53,088 --> 00:30:55,120
خودت کاری میکنی با عقل جور دربیاد یا
438
00:30:55,121 --> 00:30:57,753
خودم آسونش کنم.
439
00:30:57,754 --> 00:30:59,953
منظورم رو که متوجه میشی؟
440
00:30:59,954 --> 00:31:04,686
نمیتونم با اطمینان بهت بگم که
این اواخر شانس باهام یار بوده یا نه.
441
00:31:04,687 --> 00:31:09,053
شماها دارین اینجا یه کاری
انجام میدین و منم میخوام بیام تو کارش.
442
00:31:09,054 --> 00:31:12,753
شاید یه کمی دارم غیرمنطقی رفتار میکنم
443
00:31:12,754 --> 00:31:16,020
شاید خیلی احمق باشم ولی
444
00:31:16,021 --> 00:31:18,920
این جنس، این جنس
445
00:31:18,921 --> 00:31:21,088
ارزشش رو داره.
446
00:31:22,982 --> 00:31:25,448
یه کارهایی هست که باید انجام بدم
447
00:31:26,121 --> 00:31:28,921
چیزهایی که خودم میخوام انجامش بدم.
448
00:31:30,179 --> 00:31:31,513
متوجه میشی چی دارم میگم؟
449
00:31:39,939 --> 00:31:42,066
اگه تو کسی هستی که این
جنس رو داره تولید میکنه،
450
00:31:42,259 --> 00:31:45,110
یعنی تو یه هنرمند واقعی هستی.
451
00:31:46,468 --> 00:31:49,252
از نظر من هنرمندان، هنر میآفرینند،
452
00:31:50,106 --> 00:31:52,820
و دلشون میخواد که کل دنیا
هنرشون رو تجربه کنند.
453
00:31:54,209 --> 00:31:56,441
تو یه هنرمندی، سوییم؟
454
00:31:57,593 --> 00:31:59,023
شاید
455
00:31:59,034 --> 00:32:02,400
پس بهم یاد بده چطوری مثل تو
اون مواد رو درست کنم
456
00:32:02,426 --> 00:32:06,192
منم دستور تهیهش رو میبرم به
لسآنجلس و اسمت رو پخش میکنم.
457
00:32:45,106 --> 00:32:46,748
آنجلیکو
458
00:32:48,039 --> 00:32:50,739
امشب یه دور بیشتر پختوپز داریم
459
00:32:53,302 --> 00:32:55,908
حواست باشه. کارمون خیلی
سریعه. فهمیدی؟
460
00:32:56,340 --> 00:32:59,306
پس این کوکائینها مال
کشور پرو هستند، درسته، وقتی اونا کوکائین درست میکنن،
461
00:32:59,307 --> 00:33:01,406
این خمیر تولید میشه.
462
00:33:01,407 --> 00:33:04,306
این خمیر کوکائینی که
ته این میمونه.
463
00:33:04,307 --> 00:33:07,606
به این خمیره میگن «به-سی».
464
00:33:07,607 --> 00:33:11,139
ولی این «به-سی» رو برمیداری و
تو یه سیگار بارش میزنی،
465
00:33:11,140 --> 00:33:13,139
بعد این سیگاره بدجور نئشهات میکنه.
466
00:33:13,140 --> 00:33:16,370
چند تا از دوستام برای تعطیلات
رفته بودند پرو.
467
00:33:17,417 --> 00:33:20,306
دنبال تور کردن دخترا و این جور چیزا بودند.
468
00:33:20,307 --> 00:33:22,239
با یه مشت جنده این «به-سی» رو کشیده بودند
469
00:33:22,240 --> 00:33:24,406
و ازش خیلی خوششون اومده بود. جندهها هم عاشقشن.
470
00:33:24,407 --> 00:33:26,306
و مرتب اسمش رو تکرار میکنن.
471
00:33:26,307 --> 00:33:28,506
به-سی، به-سی، به-سی
472
00:33:28,507 --> 00:33:30,206
همینجوری تو مغزشون نفوذ میکنه
473
00:33:30,207 --> 00:33:32,406
به-سی، به-سی
به-سی، به-سی
474
00:33:32,407 --> 00:33:33,573
بیس
475
00:33:33,574 --> 00:33:35,639
برمیگردن به منطقهی «بی ارا»
476
00:33:35,640 --> 00:33:38,539
با این فکر که این به-سی چیزی
بیشتر از یه مواد مخدر سادهست.
477
00:33:38,540 --> 00:33:41,904
بساط آشپزخونه رو راه میندازن و
سعی میکنن طرز
478
00:33:41,915 --> 00:33:44,319
تهیهاش از کوکائین رو پیدا کنن.
479
00:33:44,330 --> 00:33:46,363
حتی نمیدونستن چه گوهی دارن میخورن،
480
00:33:46,374 --> 00:33:49,372
ولی یهو بر حسب اتفاق یه مخدر توپ ازش ساختند.
481
00:33:49,373 --> 00:33:51,506
و مثل خیلی از اختراعات تو آمریکا،
482
00:33:51,507 --> 00:33:53,539
خیلی اشتباه بزرگ و زیبایی بود
483
00:33:53,540 --> 00:33:57,239
مثل کراک میمونه ولی سادهتر و ارزونتر،
484
00:33:57,240 --> 00:33:58,901
و خیلی تهیهش بیخطرتره.
485
00:33:58,912 --> 00:34:01,311
دیگه کاری به اِتِر نداریم، مگه نه انجل؟
486
00:34:02,332 --> 00:34:05,206
نه، اتر هر کاری که اتر میخواد
انجام بده رو انجام میده.
487
00:34:05,207 --> 00:34:07,339
ترکیباتش فقط اینا هستن؟
488
00:34:07,340 --> 00:34:09,415
مثل بیکن و تخممرغ میمونه.
مثل شخصیتهای عروسکی «برت و ارنی»
489
00:34:09,426 --> 00:34:11,787
بعضی مواقع فقط دو تا چی لازم داری تا
490
00:34:11,798 --> 00:34:14,272
- یه چیز بزرگ خلق کنی.
- مثل نخود و هویج همیشه با همدیگه هستن
491
00:34:14,273 --> 00:34:17,140
مثل نخود و هویج
492
00:34:18,507 --> 00:34:20,439
حالا قسمت اصلیاش اینجاست
493
00:34:20,440 --> 00:34:23,339
آره. اینو میبینی؟
494
00:34:23,340 --> 00:34:26,506
اون سنگها رو میبینی؟
این سنگها مثل بچهی قورباغه شروع به شنا کردن میکنن
495
00:34:28,054 --> 00:34:30,100
آیا با استنشاق این گازها، فازم بالا میره؟
496
00:34:30,207 --> 00:34:33,239
یه خورده تکونت میده ولی فازت بالا نمیره.
497
00:34:33,240 --> 00:34:35,406
وقتی تموم میشد میخوای یه امتحانیاش کنی؟
498
00:34:35,407 --> 00:34:38,206
نه، مواد مصرف نمیکنم
499
00:34:38,207 --> 00:34:39,573
باید یه امتحانی کنی
500
00:34:39,574 --> 00:34:41,606
این مواد جاهای تاریک مغزت رو باز میکنه
501
00:34:41,607 --> 00:34:43,539
جاهایی که تا حالا بهشون دسترسی نداشتی.
502
00:34:43,540 --> 00:34:46,606
جاهای عمیق و تاریک مغزت.
503
00:34:46,607 --> 00:34:49,473
چنان روشنت میکنه تا حالا اونجور روشن نشده بودی
504
00:34:53,240 --> 00:34:56,139
خب آماده شد. حالا مثل زمین،
505
00:34:56,140 --> 00:35:00,206
سرد میشه تا سخت بشه.
506
00:35:02,230 --> 00:35:05,563
بدین ترتیب جنس ما آمادهست.
507
00:35:05,996 --> 00:35:07,995
برای این ۵۰ دلار گیرت میاد
508
00:35:11,240 --> 00:35:13,472
شوخی میکنه
509
00:35:13,473 --> 00:35:15,573
میشه یه کم دیگه درست کنیم؟
510
00:35:15,574 --> 00:35:18,406
چقدر دیگه؟
511
00:35:18,407 --> 00:35:20,139
همهش رو
512
00:35:34,383 --> 00:35:36,457
مطمئنی؟
513
00:35:36,839 --> 00:35:38,906
کسی دیگهای نبود بره دنبالش؟
514
00:35:43,750 --> 00:35:46,549
و این اولین گزارش شما در رابطه با این موضوعه؟
515
00:35:46,550 --> 00:35:48,448
خیلی خب
516
00:35:48,855 --> 00:35:50,956
خب ساعت چند بود؟
517
00:35:51,977 --> 00:35:53,143
خیلی خب
518
00:35:53,550 --> 00:35:54,733
سلام
519
00:35:54,866 --> 00:35:58,665
ببخشید. ببخشید
520
00:35:58,676 --> 00:36:00,143
سلام
521
00:36:00,154 --> 00:36:02,655
میشه یه چند لحظه باهاتون صحبت کنم؟
یه چند لحظه فقط
522
00:36:02,666 --> 00:36:04,916
راجع به یه فرد گمشدهست. خواهش میکنم
523
00:36:04,927 --> 00:36:06,600
باید باهاتون صحبت کنم. دارم دنبال...
524
00:36:06,611 --> 00:36:09,382
دوستم میگردم.
اون گمشده.
525
00:36:09,383 --> 00:36:10,947
اسمش «جس ایوان»ـه. خواهش میکنم، میددونم...
526
00:36:10,958 --> 00:36:12,324
میدونم سرتون شلوغه...
527
00:36:12,335 --> 00:36:14,594
آقا میشه صداتون رو بیارین پایین؟
528
00:36:14,605 --> 00:36:17,538
- وقتی بتونیم به کارتون رسیدگی میکنیم
- باورکردنی نیست
529
00:36:19,070 --> 00:36:20,799
ببخشید
530
00:36:21,198 --> 00:36:23,197
معذرت میخوام، نمیخواستم مزاحمتون بشم
531
00:36:23,208 --> 00:36:27,735
ولی شما گفتین اسم دوستتون «جس ایوان»ـه؟
532
00:36:28,748 --> 00:36:30,014
آره
533
00:36:30,491 --> 00:36:31,624
چرا؟ میشناسیش؟
534
00:36:32,151 --> 00:36:34,782
نه، میشناسمش
535
00:36:34,783 --> 00:36:36,749
میشه یه کمی باهمدیگه صحبت کنیم.
536
00:36:36,750 --> 00:36:39,315
آره، آره، حتماً
537
00:36:39,316 --> 00:36:40,482
باشه
538
00:36:40,483 --> 00:36:43,649
اسم من ویکوریاست
539
00:36:43,650 --> 00:36:45,448
منم رید تامپسون هستم
540
00:36:45,449 --> 00:36:46,683
سلام
541
00:36:51,650 --> 00:36:53,449
خوبه
542
00:37:01,650 --> 00:37:03,715
543
00:37:03,716 --> 00:37:07,248
یه روزی همین نزدیکیها سربازهای پیاده
544
00:37:07,249 --> 00:37:08,474
همهی کارها رو به جای صاحب مزرعه انجام میدن.
545
00:37:08,485 --> 00:37:10,904
هرچند اگه فکر کنی چیزی تغیر نمیکنه
546
00:37:11,936 --> 00:37:14,336
فرصت زیادیه که برای همه در دسترسه
547
00:37:14,650 --> 00:37:17,248
این حرومزادهها دارن سرعت همه
چی رو تغییر میدن و
548
00:37:17,249 --> 00:37:18,846
یه زندان میسازن.
549
00:37:18,857 --> 00:37:21,686
لعنتی. باید همهی نقشه رو دوباره بکشن.
550
00:37:21,697 --> 00:37:23,471
این کاریه که باید انجام بدن.
551
00:37:24,097 --> 00:37:27,964
برای اینکه رئیس باشی باید
همیشه یه قدم جلوتر رو ببینی.
552
00:37:29,331 --> 00:37:32,163
باید پشت کوهها رو ببینی
553
00:37:33,101 --> 00:37:35,128
واقعاً؟ تو چی میبینی؟
554
00:37:35,590 --> 00:37:37,090
تا الان فقط کوه.
555
00:37:38,964 --> 00:37:41,167
پسر، بدجور به گا رفتیم
556
00:37:44,853 --> 00:37:46,586
چت شده؟
557
00:37:49,501 --> 00:37:50,601
هیچی
558
00:37:52,020 --> 00:37:54,843
گوش کن،اون شب تو مهمونی،
559
00:37:56,510 --> 00:37:58,551
یه حرف خوب زدی.
560
00:38:01,370 --> 00:38:03,129
ببخش که حرفت رو قبول نکردم
561
00:38:03,130 --> 00:38:05,897
یه جورایی... میدونی که.
562
00:38:10,630 --> 00:38:12,296
پدر؟
563
00:38:14,964 --> 00:38:16,264
باید یه چیزی رو بهت بگم
564
00:38:36,397 --> 00:38:39,703
- ساعت چنده؟
- چه خبر، رفیق؟
565
00:38:39,714 --> 00:38:41,747
سنت
566
00:38:43,097 --> 00:38:44,531
جو کوچولو اصلاً اومد؟
567
00:38:44,542 --> 00:38:47,063
اومد؟
چه مرگته؟
568
00:38:47,064 --> 00:38:50,096
دیون بدجور عصبانی بود.
نزدیک بود به کشتن بدیم.
569
00:38:50,097 --> 00:38:51,996
میتونست بهتر از این باشه
570
00:38:51,997 --> 00:38:53,196
دیگه هیچ وقت مست نمیکنم
571
00:38:53,197 --> 00:38:55,096
تقصیر من بود. معذرت میخوام که رفتم
572
00:38:55,097 --> 00:38:57,996
باید میرفتم. باید با خودم خلوت میکردم
573
00:38:57,997 --> 00:39:00,814
- تمام شب رو؟
- گرفتار شدم
574
00:39:03,428 --> 00:39:05,143
زود باش. بیا داخل
575
00:39:05,154 --> 00:39:07,963
- شاتگان
- رفیق، شاتگان
[کلمهای که هر کی اول بگه، رو صندلی جلو میشینه]
576
00:39:07,964 --> 00:39:10,363
باید قبل از اینکه به بزرگراه برسیم،
از خیابون ۷-۱۱ بریم؟
577
00:39:10,364 --> 00:39:12,525
آره. خودت که میدونی
578
00:39:13,551 --> 00:39:15,360
به محض اینکه فرانکلین بهمون بگه چرا
579
00:39:15,371 --> 00:39:17,330
به معامله گند زد،از
اینجا گورمون رو گم میکنیم.
580
00:39:17,331 --> 00:39:20,296
و چرا باعث شد که از پاتوق پسرخالهام بندازنم بیرون
581
00:39:20,297 --> 00:39:21,996
و اینکه تمام شب رو کجا بود.
582
00:39:21,997 --> 00:39:24,231
بعدش به سمت خیابون ۷-۱۱ حرکت میکنیم
583
00:39:29,331 --> 00:39:32,030
- این دیگه چه کوفتیه؟
- این دیگه چیه؟
584
00:39:33,064 --> 00:39:35,263
آیندهمون
585
00:39:35,264 --> 00:39:37,230
پسر...
586
00:39:37,231 --> 00:39:39,063
پسر تو دیوونهای
587
00:39:39,064 --> 00:39:40,655
- «آیندهمون»
- کاملاً خُل شدی
588
00:39:40,666 --> 00:39:42,488
داری چه زری میزنی؟
589
00:39:43,964 --> 00:39:46,163
نمیخوام در موردش هیچی بشنوم. میریم خونه.
590
00:39:48,397 --> 00:39:51,263
- «آیندهمون»
- کدوم آینده؟
591
00:40:13,950 --> 00:40:17,348
«زیرنویس و ترجمه از: «حسیـن گنجــی
ImLoSeR
592
00:40:18,950 --> 00:41:17,348
ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV54408