All language subtitles for Snowfall_S01E05_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:03,234
اگه پول منو ظرف مدت یه هفته پیدا نکنین...
2
00:00:03,259 --> 00:00:05,735
از تکبهتکتون بازجویی میکنم.
3
00:00:06,406 --> 00:00:08,274
تا موقعی که نفهمه کی این کار
رو کرده، دست نمیکشه.
4
00:00:08,330 --> 00:00:10,229
خرابکاری کنی، خودم حسابتو میرسم
5
00:00:10,254 --> 00:00:12,420
کلی سرباز تو جنگل منتظر من هستن تا
6
00:00:12,445 --> 00:00:14,296
براشون تجهیزات و سلاح برسونم.
7
00:00:14,349 --> 00:00:16,182
اینو بده به الهاندرو
8
00:00:16,207 --> 00:00:17,704
دیگه نمیریم شهر هاتورن
9
00:00:17,729 --> 00:00:19,496
پس کدوم گوری میخوایم بشینیم؟
10
00:00:19,598 --> 00:00:21,414
دیشب بابا رو دیدم
11
00:00:21,726 --> 00:00:23,556
- همه چی روبهراهه؟
- سخته گفتنش
12
00:00:23,658 --> 00:00:25,875
مشتریشون رو دزدیدی، برای همین
عواقبش رو هم باید تحمل کنی.
13
00:00:27,295 --> 00:00:28,395
پول من کجاست؟
14
00:00:28,575 --> 00:00:30,374
آه!
15
00:00:30,399 --> 00:00:32,532
کار بگاییــه. من دیگه نیستم
16
00:00:32,899 --> 00:00:35,733
بیشتر از چیزی که فکرشو
میکردم، دووم آوردی، بچهجون
17
00:01:41,198 --> 00:01:42,746
میدونم
18
00:01:44,127 --> 00:01:45,760
ارابهی فرود فکر من بود
19
00:01:45,863 --> 00:01:47,613
میدونم...
20
00:01:48,165 --> 00:01:49,365
ولی...
21
00:01:52,582 --> 00:01:53,930
میدونی چیه؟
22
00:01:54,681 --> 00:01:56,845
ولی کلمهی درستش...
23
00:01:58,846 --> 00:02:01,439
فرود اومدن بود، رفیق.
24
00:02:04,853 --> 00:02:09,906
از موقعی که این کار رو شروع کردیم،
25
00:02:09,931 --> 00:02:11,875
فقط خایهمالی من رو کردی و
خودتم اینو میدونی.
26
00:02:11,900 --> 00:02:15,101
پس فقط یه دلیل برام بیار که
27
00:02:15,203 --> 00:02:17,500
چرا باید حرف رو باور میکردم که
28
00:02:17,525 --> 00:02:18,548
یه نمایش ساختگی مظهک دیگه تو
29
00:02:18,573 --> 00:02:22,175
هاتورن منتظرمون نیست.
30
00:02:27,163 --> 00:02:28,996
فکر نمیکردم اینجوری باشه
31
00:02:32,607 --> 00:02:34,474
معذرت میخوام.
32
00:02:36,267 --> 00:02:39,001
ولی، میدونی، برام چارهای نذاشتی.
33
00:02:40,227 --> 00:02:42,064
هیچ چارهای برام نذاشتی
34
00:02:43,714 --> 00:02:59,905
«زیرنویس و ترجمه از: «حسیـن گنجــی
35
00:03:00,714 --> 00:03:06,905
ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
36
00:03:07,455 --> 00:03:11,746
خانمها، ببخشید، امروز کار نیست
37
00:03:11,833 --> 00:03:14,553
وقتی کار بود بهتون خبر میدم، باشه؟
38
00:03:14,577 --> 00:03:16,577
متأسفم
39
00:03:32,146 --> 00:03:35,981
تعجب میکنم که انجمن خواهرانت نمیتونه
بیشتر از این کوکائین بفروشه.
40
00:03:36,006 --> 00:03:37,873
معذرت میخوام
41
00:03:38,052 --> 00:03:40,401
طعنه بود الان؟
42
00:03:54,842 --> 00:03:56,393
تا وقتی رامیرو بین ما و بخش شرقی ایستاده،
43
00:03:56,418 --> 00:03:59,217
کارمون فایدهای نداره.
44
00:04:02,818 --> 00:04:05,346
اینجوری نمیتونیم محمولهی بعدی رو
به موقع بخریم
45
00:04:05,371 --> 00:04:07,438
خب، فردا یه موقعیت بزرگه
46
00:04:07,463 --> 00:04:10,203
خیلی از مردم میخوان این جشن ملیشون رو
47
00:04:10,228 --> 00:04:11,549
با نئشه شدن جشن بگیرن.
48
00:04:11,574 --> 00:04:14,542
خوشبختانه میتونیم یه چند صد دلاری کاسب شیم
49
00:04:15,581 --> 00:04:18,701
فردا جایی رو داری که بری؟
50
00:04:18,726 --> 00:04:21,799
- چی؟
- مهمونیای چیزی؟
51
00:04:23,491 --> 00:04:24,624
52
00:04:24,649 --> 00:04:26,237
آره، هست
53
00:04:28,193 --> 00:04:30,259
خیلی خب. خوبه
54
00:04:33,674 --> 00:04:35,574
۲۲بهمن مبارک، اوسو
55
00:04:50,992 --> 00:04:52,758
سلام
56
00:04:55,078 --> 00:04:56,277
چه خبر؟
57
00:05:03,929 --> 00:05:06,115
اون صندلیها رو همونطور که گفتی
58
00:05:06,140 --> 00:05:06,956
برگردوندم خونهی جروم.
59
00:05:06,981 --> 00:05:09,181
دیروز گفتم این کار رو کن.
60
00:05:10,123 --> 00:05:11,890
جشنهای چهارم جولای که
61
00:05:11,915 --> 00:05:13,362
اینجا داشتیم رو یادته؟
62
00:05:13,387 --> 00:05:14,905
یادم میاد خیلی دردسر داشتیم بخاطر اون جشنها
63
00:05:17,312 --> 00:05:18,545
بابا اینجور فکر نمیکرد.
64
00:05:22,897 --> 00:05:25,431
میدونی برای کسی که هیچ علاقهای به
کشورش نداره،
65
00:05:25,456 --> 00:05:29,019
هیچ ابایی هم نداشت که از
این به عنوان بهونهای برای دعوا استفاده کنه.
66
00:05:31,488 --> 00:05:34,689
سالی که همهی دوستای اوکلندیاش بهش سر زدند؟
67
00:05:34,714 --> 00:05:37,215
اصل جنس بود
68
00:05:38,364 --> 00:05:41,165
وقتی تو گاراج بودم، اینو پیدا کردم
69
00:05:47,120 --> 00:05:49,781
چطوریه که برای اولین باره که اینو میبینم؟
70
00:05:50,056 --> 00:05:53,745
چیز خاصی نبوده.
فراموششون کن که اصلاً اونا اونجا بودن.
71
00:05:54,678 --> 00:05:58,346
تقریباً پدر رو نشناختمش.
72
00:05:58,371 --> 00:06:00,605
حتماً عکسش خیلی خوب در نیومده بوده
73
00:06:00,630 --> 00:06:03,498
نمیشه گفت بهترین عکسم بوده
74
00:06:03,831 --> 00:06:05,697
- خودت اینا عکس رو گرفتی؟
- آره
75
00:06:05,722 --> 00:06:08,690
مامانم با استعداده
76
00:06:09,120 --> 00:06:11,426
بهش فکر نکردی که عکاسی رو ادامه بدی؟
77
00:06:11,451 --> 00:06:15,042
عکاسی که نون و آب نمیشه
78
00:06:15,709 --> 00:06:17,476
حتی اون کار کثافتی که با انجام
79
00:06:17,501 --> 00:06:19,467
داری بهمون بیاحترامی میکنی، هم نونوآب نمیشه برامون.
80
00:06:26,957 --> 00:06:28,057
دیگه پیش «چو» نمیرم
81
00:06:29,257 --> 00:06:30,979
نمیخواستم تو فکر پول باشی، برای همین
82
00:06:31,004 --> 00:06:33,805
این موضوع رو پیش خودم نگه داشتم.
83
00:06:36,662 --> 00:06:39,724
راجع به پول حق با توئه. و فشار
بهم وارد میکنه.
84
00:06:40,428 --> 00:06:42,834
ولی نه برای مدت طولانی، چون تو برمیگردی سر کار.
85
00:06:43,708 --> 00:06:46,239
نه تو اون مغازهی مشروبفروشی اگه خودت نمیخوای.
86
00:06:46,763 --> 00:06:49,083
ولی نمیتونم تحمل کنم بیکار هم باشی.
87
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
میدونم بیکاری به کجاها ختم میشه.
88
00:06:57,653 --> 00:07:00,036
نه، چیزی نمیشه
89
00:07:01,315 --> 00:07:03,435
خودم حلش میکنم
90
00:07:05,382 --> 00:07:07,515
قول میدم
91
00:07:09,519 --> 00:07:10,849
خیلی خب، باشه
92
00:07:12,107 --> 00:07:14,216
باید این گوشتها رو آماده کنم
93
00:07:14,241 --> 00:07:16,407
میخوای تا موقعی که بیدارم یه چیزی برات درست کنم؟
94
00:07:16,509 --> 00:07:17,958
نه شام خوردم
95
00:07:57,466 --> 00:07:59,933
دیگه مُردم از بس جواب دادم،
من کسی هستم که شروعش کرد.
96
00:07:59,958 --> 00:08:01,024
تقصیر اون نیست!
97
00:08:01,049 --> 00:08:03,550
نمیدونم چرا شماها اومدین تو کسب و کار من
98
00:08:03,575 --> 00:08:04,674
بیا، هر چی که دارم رو بردار
99
00:08:04,699 --> 00:08:06,274
همهشو میخوای؟
بیا. همهش مال خودت
100
00:08:06,299 --> 00:08:07,599
چون اصلاً وقت این کارا رو ندارم.
101
00:08:07,988 --> 00:08:11,456
اصلاً با عقل جور در نمیاد. میدونی که
اینا چرندیاته.
102
00:08:11,626 --> 00:08:13,593
من تمام روز اینجا نشستهام. تمام روز رو!
103
00:08:13,618 --> 00:08:15,905
باید برم سر کار. اینم باید بره سر کارش
104
00:08:15,930 --> 00:08:17,730
خفهخون بگیر!
105
00:08:17,793 --> 00:08:19,760
- نه، خودت خفهخون بگیر!
- اون دهنت رو ببند!
106
00:08:19,901 --> 00:08:22,001
کسی با تو حرف نمیزد در هر صورت! لعنتی!
107
00:08:22,103 --> 00:08:24,637
همه اینجا کار و بار دارن
108
00:08:24,816 --> 00:08:27,617
مگه ما خونهزندگی نداریم؟
109
00:08:27,642 --> 00:08:30,743
این پسر خیلی بچهی خوبیه. شماها
مثل من نمیشناسینش.
110
00:08:30,922 --> 00:08:32,889
یه همچین کاری ازش سر نمیزنه
111
00:08:35,016 --> 00:08:37,984
من میخوام برم. دیگه برای امروز بسه
112
00:08:40,722 --> 00:08:42,021
شماها مثل من نمیشناسینش
113
00:08:42,123 --> 00:08:44,957
من دوسِش دارم و اونم منو دوست داره. وای نه.
114
00:09:04,799 --> 00:09:07,634
مزهی مقوا میده
115
00:09:07,916 --> 00:09:10,817
جونم؟
خودت از فروشگاه خریدیش، مرد جوان.
116
00:09:21,798 --> 00:09:23,898
چیکار میکنی، رفیق؟
117
00:09:25,593 --> 00:09:27,593
نمیبینی؟ میخوام بخوابم
118
00:09:28,300 --> 00:09:31,235
خب بجنب. همین الانش هم دیرمون شده.
119
00:09:31,260 --> 00:09:33,126
برای چی دیر شده؟
120
00:09:33,851 --> 00:09:35,818
مهمونی خونوادهی من
121
00:09:39,328 --> 00:09:41,061
اوه
122
00:09:43,530 --> 00:09:46,444
شاید فکر خوبی نباشه
123
00:09:46,788 --> 00:09:49,882
چرا نه؟ پدر و عموم میدونن که
برای من کار میکنی.
124
00:09:49,907 --> 00:09:51,707
اگه نیای خیلی عجیب میشه.
125
00:09:53,466 --> 00:09:56,701
لباس تمیز داری؟ کراوات؟
126
00:09:57,137 --> 00:09:58,233
نه؟
127
00:09:58,824 --> 00:10:00,757
میخوای از یکی قرض بگیری؟
128
00:10:04,595 --> 00:10:06,729
اوه، میخوام این یکی رو آسون کنم
129
00:10:06,908 --> 00:10:09,241
اوه...
130
00:10:09,550 --> 00:10:12,785
چون...کدوم سمت افراد بیشتری کشته دادن؟
131
00:10:13,114 --> 00:10:14,814
شهر لکسینگتون و کانکورد
132
00:10:19,821 --> 00:10:21,654
اشتباه بود
133
00:10:22,891 --> 00:10:25,482
چون لباس قرمزها بد جور گند زدند و
134
00:10:25,507 --> 00:10:29,779
با ۲۷۳ نفر مفقود، زخمی و کشته در
135
00:10:29,804 --> 00:10:34,343
مقابل ۹۵ نفر ما، که میکنه...
136
00:10:35,970 --> 00:10:37,679
یه صفر
137
00:10:39,140 --> 00:10:40,491
به ۱۳.
138
00:10:41,960 --> 00:10:44,577
خدایا
139
00:10:48,296 --> 00:10:49,859
باید خودت رو جمع و جور کنی
140
00:10:51,776 --> 00:10:54,491
مثل سربازهای پاطلا میمونی
141
00:10:56,442 --> 00:10:58,483
سربازهای پاطلا
142
00:11:03,515 --> 00:11:05,975
پدرم همیشه از این کنایه استفاده میکرد...
143
00:11:06,428 --> 00:11:09,350
انگارا خودش این سربازهای پاطلا رو اختراع کرده.
144
00:11:13,214 --> 00:11:14,913
یالا
145
00:11:16,116 --> 00:11:17,720
ایقدر ناله نکن
146
00:11:17,745 --> 00:11:19,722
میدونی، اگه یکیش رو از دست میدادم،
147
00:11:19,747 --> 00:11:20,947
باید...
148
00:11:25,312 --> 00:11:28,060
نه اینکه مهم باشه، چون حتی
149
00:11:28,085 --> 00:11:31,724
یادبودش یا حالا هرچی، هم نمیتونه
150
00:11:31,749 --> 00:11:34,850
منو از از دوستداشتن
روز استقلال آمریکا بازداره.
151
00:11:35,304 --> 00:11:38,698
بازی تتربال. منور و ترقهبازی.
[تتربال:نوعى بازى دو نفره با راكت وتوپ]
152
00:11:38,745 --> 00:11:41,946
میدونی، نمیخوام به این نکته اشاره کنم که
153
00:11:42,283 --> 00:11:45,184
چطور الان دارم تعطیلات
روز استقلال آمریکار رو سپری میکنم.
154
00:11:49,220 --> 00:11:52,155
آواره تو صحرای مکزیک با
155
00:11:52,180 --> 00:11:55,390
یه آدم علیل نیکاراگوئهای و
156
00:11:56,374 --> 00:12:01,140
و ۷۵ کیلو کوکائین پرویی.
157
00:12:07,723 --> 00:12:09,623
زندهباد آمریکا
158
00:12:14,769 --> 00:12:15,935
نه!
159
00:12:16,037 --> 00:12:17,670
لعنتی!
160
00:12:17,772 --> 00:12:19,972
لعنتی
161
00:12:20,074 --> 00:12:22,842
اوه
162
00:12:25,218 --> 00:12:27,419
گندش بزنن!
163
00:12:42,897 --> 00:12:44,063
وای خدایا
164
00:12:49,904 --> 00:12:51,132
لعنتی
165
00:12:52,359 --> 00:12:53,492
یالا
166
00:12:57,476 --> 00:12:59,956
اندازهی نصف روز آب از دست دادیم
167
00:13:00,058 --> 00:13:01,991
فقط اندازهی یه روز آب برامون باقی مونده!
168
00:13:02,093 --> 00:13:04,627
صدام رو میشنوی؟
میخوای برات حسابکتاب کنم؟
169
00:13:04,652 --> 00:13:06,786
آره؟
170
00:13:06,965 --> 00:13:07,997
پس قرارمون اینه
171
00:13:08,099 --> 00:13:09,632
بلند میشی و
172
00:13:09,657 --> 00:13:10,999
میپری پشت فرمون این هواپیما،
173
00:13:11,024 --> 00:13:13,069
و از این جهنمدره میبریمون بیرون!
174
00:13:13,546 --> 00:13:14,492
میشنوی؟!
175
00:13:16,401 --> 00:13:18,421
یالا مردهشور، عوضی!
176
00:13:30,085 --> 00:13:30,798
کمک میخوای، جروم؟
177
00:13:30,823 --> 00:13:32,055
- آره، در رو برام باز کن
- باشه
178
00:13:35,904 --> 00:13:38,021
کی این بطریها رو...این بطریها
از اونجا بردار...
179
00:13:38,046 --> 00:13:39,095
ناسلامتی بلندگوهامن.
180
00:13:39,120 --> 00:13:40,853
سلام دختره! چه خبر؟
181
00:13:42,824 --> 00:13:44,056
کسی تخم داره به بلندگوهای من دست بزنه
182
00:13:44,173 --> 00:13:46,774
نه، اینجا! عجله کن!
183
00:13:49,097 --> 00:13:50,830
عزیزم، چطوری؟
184
00:14:25,623 --> 00:14:27,589
رفیق خودمه!
185
00:14:31,976 --> 00:14:33,398
چه خبر رفیق؟
186
00:14:34,709 --> 00:14:36,953
اووف! چی داری؟
187
00:14:37,056 --> 00:14:38,689
بابام بهش میگه پودینگ نون.
188
00:14:38,713 --> 00:14:40,045
بیشتر شبیه پودینگ آجره.
189
00:14:40,625 --> 00:14:41,781
آندره اینجاست؟
190
00:14:41,806 --> 00:14:44,640
کل آخره هفته تا دیرموقع کار میکنه
191
00:14:44,819 --> 00:14:47,052
تمام آخر هفته رو، هان؟
192
00:14:47,516 --> 00:14:49,422
خوبه که هنوز دستگیر نشدی
193
00:14:50,892 --> 00:14:52,101
راجع به چی داری صحبت میکنی؟
194
00:14:52,126 --> 00:14:53,648
خودت رو نزن کوچهی علی چپ.
195
00:14:55,853 --> 00:14:57,420
به سلامتی
196
00:14:57,445 --> 00:14:58,577
به سلامتی
197
00:14:58,602 --> 00:15:00,076
پسره هنوز داره زیرچشمی نگام میکنه؟
198
00:15:00,101 --> 00:15:02,601
آره، هنوز داره زاغسیات رو چوب میزنه
199
00:15:02,703 --> 00:15:03,836
200
00:15:04,141 --> 00:15:05,648
حالا خم شو. خم شو
201
00:15:05,673 --> 00:15:08,941
آره!
202
00:15:09,043 --> 00:15:10,743
بس کن
203
00:15:10,845 --> 00:15:13,594
داری میترکونی
204
00:15:13,892 --> 00:15:17,026
خودتم میدونی که پسره اینجوری دوست داره.
بترکون، عزیزم، بترکون.
205
00:15:17,051 --> 00:15:20,547
اوه!
206
00:15:21,055 --> 00:15:23,823
- گندش بزنن، نه
- سیسی
207
00:15:23,925 --> 00:15:25,925
صبر کن، صبر کن، وایسا، وایسا. سیسی
208
00:15:29,730 --> 00:15:31,564
- اینجا چی میخوای؟
- خیلی خب مامان، وایسا
209
00:15:31,909 --> 00:15:34,548
برای هر چی که اومدی، امروز نه
روزشه و نه وقتش.
210
00:15:34,573 --> 00:15:36,526
باید از اینجا بری.
211
00:15:36,551 --> 00:15:38,684
از اینجا گمشو برو.
212
00:15:38,983 --> 00:15:40,116
چرا اومدی تو صورتم؟
213
00:15:40,141 --> 00:15:42,875
مست باشی، نشئه باشی، هوشیار باشی،
تخمم نیست.
214
00:15:43,253 --> 00:15:44,901
هیشکلی دلش نمیخواد اینجا باشی.
215
00:15:46,011 --> 00:15:48,124
لازم هیچی بهش بگی
216
00:15:48,472 --> 00:15:49,949
باید یه کم با فرانکلین صحبت کنم
217
00:15:50,051 --> 00:15:53,660
- اون به تو نیازی نداره
- یه کمی فقط، لعنتی!
218
00:15:54,503 --> 00:15:55,921
بذار ازش تشکر کنم
219
00:15:56,269 --> 00:15:57,767
امروز صبح بازداشت بودم.
220
00:15:57,792 --> 00:15:59,892
اگه با وثیقه درم نمیآورد، هنوز اون تو بودم.
221
00:16:02,709 --> 00:16:04,480
رفتم و قبل از اینکه بیدار بشه، پیداش کردم
222
00:16:10,093 --> 00:16:12,027
من...
223
00:16:16,444 --> 00:16:17,988
اگه میخوای اینجا باشی،
224
00:16:18,744 --> 00:16:20,277
باید تر و تمیز باشی.
225
00:16:21,782 --> 00:16:23,308
میدونی که حموم کجاست
226
00:17:14,370 --> 00:17:16,076
عکسها بس نبود؟
227
00:17:16,101 --> 00:17:17,638
باید میکشوندیش اینجا؟
228
00:17:17,663 --> 00:17:19,393
اینجوریها نیست، مامان. خودش اومد.
229
00:17:19,418 --> 00:17:21,560
خودش از تو هلفدونی اومده بیرون؟
230
00:17:22,319 --> 00:17:24,298
- پول وثیقه رو از کجا جور کردی؟
- یه کم پسانداز داشتم
231
00:17:24,323 --> 00:17:25,551
- چقدر؟
- چند صد دلار
232
00:17:25,576 --> 00:17:28,444
درست بعد از روزی که گفتی از کارت استعفاء دادی.
233
00:17:31,100 --> 00:17:32,771
نمیتونم این کار رو کنم، فرانکلین
234
00:17:32,882 --> 00:17:34,240
دیگه نه
235
00:17:35,334 --> 00:17:37,368
میدونی که چطور شروع میشه.
236
00:17:38,637 --> 00:17:40,671
مامان، خودت گذاشتی بمونه
237
00:17:44,543 --> 00:17:46,084
نذار اوضاع قاطیپاطی بشه
238
00:17:46,849 --> 00:17:49,446
فقط از رو مهربونی گذاشتم اینجا بمونه
239
00:17:49,740 --> 00:17:52,662
اون ناکس از نظر من چیزی جز یه ولگرد نیست
240
00:17:53,416 --> 00:17:55,881
حداکثر یه ساعت، بعدش در خروجی رو بهش نشون میدی
241
00:18:19,037 --> 00:18:20,236
فرانکلین!
242
00:18:21,981 --> 00:18:23,373
چه خبر از بابات؟
243
00:18:25,495 --> 00:18:27,294
اون روز که گفتی کاری باهاش نداری
244
00:18:27,319 --> 00:18:29,170
حالا اینجاست داره از صابون ما استفاده میکنه؟
245
00:18:29,422 --> 00:18:30,795
ازش سؤالهای درست و حسابی بپرس،
246
00:18:30,820 --> 00:18:32,853
مثلاً اینکه کِی میخواد اسلحهی من رو برگردونه.
247
00:18:43,678 --> 00:18:45,715
ببین باید به صورت جدی باهمدیگه حرف بزنیم که
248
00:18:45,740 --> 00:18:47,458
چرا باید از دست اون اسلحه خلاص میشدی؟
249
00:18:47,483 --> 00:18:49,450
من که اینجور فکر نمیکنم.
250
00:19:09,318 --> 00:19:11,079
خونهی لوسیاست، نه؟
251
00:19:11,276 --> 00:19:12,798
لوسیا موریکونه، اره
252
00:19:16,759 --> 00:19:18,502
یعنی اینجا بزرگ شده دیگه؟
253
00:19:18,604 --> 00:19:20,118
254
00:19:20,639 --> 00:19:22,329
خیلی سؤال میپرسی
255
00:19:23,320 --> 00:19:24,520
بریم
256
00:19:42,428 --> 00:19:44,394
- یه لحظه برم یه جایی، باشه؟
- آره
257
00:19:46,342 --> 00:19:47,675
اوسو!
258
00:19:48,212 --> 00:19:49,595
سلام!
259
00:19:50,379 --> 00:19:52,646
فکر میکردم برنامهی دیگهای داری
260
00:19:52,671 --> 00:19:54,271
اینجوری بهت گفته بود؟
261
00:19:55,917 --> 00:19:58,652
خوشحالم که اومدی. خیلی خوش میگذره
262
00:19:58,723 --> 00:20:01,298
هیچ کس اینجا کراوات نپوشیده
263
00:20:01,323 --> 00:20:03,761
- سلام
- عمو
264
00:20:08,967 --> 00:20:11,034
- این آقا کیه؟
- دوست من، گوستاو
265
00:20:11,269 --> 00:20:14,815
گوستاو، این پدرم رامیروـه
266
00:20:14,964 --> 00:20:16,063
از دیدنتون خوشحالم
267
00:20:16,336 --> 00:20:18,323
همونیه که قبلاً راجع بهش باهاتون صحبت کردم
268
00:20:19,464 --> 00:20:21,109
باید باهاش صحبت کنی
269
00:20:21,134 --> 00:20:24,651
بذار خودش بگه که چطور میتونه کمکمون کنه
270
00:20:25,236 --> 00:20:26,935
مگه نه،اوسو؟
271
00:20:27,971 --> 00:20:28,752
هان؟
272
00:20:31,057 --> 00:20:32,256
آبجو؟
273
00:20:40,848 --> 00:20:41,689
یالا
274
00:20:45,540 --> 00:20:48,374
تو کجا میری؟
میخوام باهات حرف بزنم. بیا اینجا
275
00:20:49,259 --> 00:20:51,195
از نوشیدنیت لذت میبری؟
276
00:20:51,367 --> 00:20:52,566
- آره
- خوبه، خوشحالم
277
00:20:52,598 --> 00:20:54,353
دیوونه شدی؟
278
00:20:55,319 --> 00:20:57,419
میخوای گوستاو پیش بابات بشینه؟
279
00:20:57,647 --> 00:20:59,580
میخوای همهمون رو به کشتن بدی؟
280
00:20:59,605 --> 00:21:01,605
همهمون رو نه
281
00:21:01,963 --> 00:21:04,258
اگه بابام بفهمه فکر میکنی من کسی هستم که میمیره؟
282
00:21:05,304 --> 00:21:06,637
من تنها فرزند پسرش هستم
283
00:21:08,447 --> 00:21:09,790
سرت رو بالا بگیر، دختر عمو
284
00:21:10,878 --> 00:21:12,094
هنوز که کسی بو نبرده
285
00:21:12,947 --> 00:21:14,618
پس این کارها رو انجام بده...
286
00:21:14,931 --> 00:21:16,453
سرت رو بالا بگیر،
287
00:21:16,555 --> 00:21:19,423
تا میتونی بخند،
288
00:21:19,448 --> 00:21:22,149
و آروم باش.
289
00:21:22,273 --> 00:21:23,720
همین فقط
290
00:21:27,333 --> 00:21:28,498
حالا تکرار کن
291
00:23:05,397 --> 00:23:08,432
کمک میخوام
292
00:23:10,602 --> 00:23:12,669
چه گهی بخورم الان؟
جان من...
293
00:23:31,161 --> 00:23:33,634
لعنتی!
294
00:23:34,314 --> 00:23:37,160
جروم، پاشو بیا پایین
295
00:23:37,262 --> 00:23:40,142
ببین سیسی، تازه دارم شروعش میکنم
296
00:23:43,335 --> 00:23:45,379
- ببین چی میگه فقط
- نیازی ندارم ببینم چی میگه
297
00:23:45,404 --> 00:23:46,914
من دارم سعی میکنم این قضیه مهار شده بمونه
298
00:23:46,939 --> 00:23:48,851
ببین، تمام حرف من اینه که
هرچی تعدادمون بیشتر باشه، قویتریم
299
00:23:48,876 --> 00:23:51,352
اگه از من بپرسی میگه که
همین الانش هم یه نفر زیادیم
300
00:23:51,377 --> 00:23:53,640
فقط کم مونده یه دهن لق
301
00:23:53,665 --> 00:23:55,094
کاری که میکنم رو بکنه تو بوق و کرنا.
302
00:23:55,119 --> 00:23:56,165
اگه هنوز متوجه نشدی باید بگم که،
303
00:23:56,190 --> 00:23:57,743
این کارت همین الانش تو بوق و کرنا رفته.
304
00:23:57,792 --> 00:23:59,425
به طور مثال...اون دو تا مادر جنده
305
00:23:59,450 --> 00:24:00,549
گفتن این کار ما بوده و میخوان حسابت رو برسن.
306
00:24:00,574 --> 00:24:02,985
اگه اون دو تا احمق دست از پا خطا کنن، خودم
حسابشون رو میذارم کف دستشون.
307
00:24:04,114 --> 00:24:06,610
ولی تا اون موقع فقط یه اما و اگر ــه.
308
00:24:07,423 --> 00:24:09,423
ببین «جیجی» مُرده
309
00:24:09,448 --> 00:24:12,095
- وایسا ببینم. چی؟
- یکی از افراد «کارول»
310
00:24:12,120 --> 00:24:14,681
به خودش و دوستدخترش امروز صبح حمله شده
311
00:24:14,706 --> 00:24:17,024
ممکنه هر اتفاقی افتاده باشه
312
00:24:17,049 --> 00:24:18,148
درسته
313
00:24:18,206 --> 00:24:20,239
تا موقعی که ندونم داستان چی بوده، نگران نمیشم
314
00:24:20,607 --> 00:24:22,607
رفیق، حالا اینا رو ول کن
315
00:24:22,810 --> 00:24:24,743
بیا راجع به اینکه چی تو رو اینجوری کرده صحبت کنیم
316
00:24:24,768 --> 00:24:26,141
میشه با پسرم صحبت کنم؟
317
00:24:39,432 --> 00:24:41,465
وسط کار مهمی مزاحمت شدم؟
318
00:24:41,490 --> 00:24:43,540
داشتیم کسشعر میبافتیم
319
00:24:46,766 --> 00:24:49,571
میدونی، اون بچهها از موقعی که
بچه بودی تا الان دور و برت بودند.
320
00:24:51,456 --> 00:24:54,424
یادم میاد یه زمانی حدوداً چهار سالت بود...
321
00:24:54,449 --> 00:24:56,798
- چی میخوای بابا؟
- من؟
322
00:24:59,156 --> 00:25:01,368
تو اومدی تو زندان منو آزاد کردی
323
00:25:03,486 --> 00:25:05,251
حتماً باید دنبال چیزی بوده باشی
324
00:25:18,470 --> 00:25:20,637
چطور پیدام کردی؟
325
00:25:20,810 --> 00:25:22,892
از اون پل عابر پیاده رفتم پایین
326
00:25:23,502 --> 00:25:25,007
دوستت «کورتیس» بهم گفت.
327
00:25:25,032 --> 00:25:26,657
کورتین مرد خوبیه
328
00:25:26,682 --> 00:25:28,582
آره، زیاد لاف میزنه
329
00:25:28,684 --> 00:25:31,112
حرف زدنش بیست دلار برام آب خورد
330
00:25:31,137 --> 00:25:34,372
خب، این پول رو بهت برمیگردونم ولی...
331
00:25:34,863 --> 00:25:37,268
وثیقه داستانش جداست.
332
00:25:37,293 --> 00:25:39,594
فراموشش کن
333
00:25:40,032 --> 00:25:42,766
در کل فراموش کن که من اومدم اونجا اصلاً.
334
00:25:43,918 --> 00:25:47,619
خب، الان اینجام. کاری کن این
خرجت یه فایدهای هم داشته باشه.
335
00:25:50,001 --> 00:25:53,870
فهمیدم با جروم حرفت شده
336
00:25:55,586 --> 00:25:57,586
میخوای با این موضوع شروع کنی؟
337
00:26:01,728 --> 00:26:03,561
یا هر کی که اون بادمجون رو زیر چشمات کاشته.
338
00:26:03,586 --> 00:26:06,553
- تو کار اتفاق افتاده
- تو کدوم کارت؟
339
00:26:06,656 --> 00:26:08,622
چیدن وسایل تو قفسهها برای کرهای ها یا
340
00:26:08,801 --> 00:26:11,335
ساقی بودن برای عموت؟
341
00:26:14,403 --> 00:26:17,807
نیومدم اینجا که راجع بهت قضاوت کنم
342
00:26:17,839 --> 00:26:20,706
- فقط دارم میگم که...
- خفه...خفه خون بگیر
343
00:26:20,731 --> 00:26:21,940
هان؟
344
00:26:23,439 --> 00:26:24,385
نمیخوام بشنوم
345
00:26:24,410 --> 00:26:27,478
- خفه خون بگیرم؟
- آره، خفهخون بگیر
346
00:26:29,439 --> 00:26:30,760
نمیخوام احساس تأسفت رو بشنوم
347
00:26:30,785 --> 00:26:33,686
- نمیخوام هیچ کدوم از این خزئبلات رو بشنوم
- احساس تأسف؟
348
00:26:34,015 --> 00:26:36,791
چرا باید متأسف باشم؟
349
00:26:38,865 --> 00:26:40,854
این تنها کاری که تو عمرم انجام دادم
350
00:26:42,487 --> 00:26:46,955
تنها چیزی که همیشه میخواستم انجام بدم
این بوده که تو پسر خودم باشی.
351
00:26:47,068 --> 00:26:49,402
و حتی اگه میخواستم هم نمیتونستم بخاطر
این از خودم شرمگین باشم.
352
00:26:49,427 --> 00:26:52,359
خب یه خبرهایی برات دارم. اونم این که
تو مَرد نیستی.
353
00:26:52,384 --> 00:26:55,318
باشه، و تو هم اینو میدونی. درسته؟
354
00:26:57,468 --> 00:26:58,744
اَه
355
00:27:00,572 --> 00:27:03,401
از هیچی خبر نداشتی
356
00:27:05,354 --> 00:27:08,916
چون اگه خبر داشتی، پس چرا اومدی دنبالم؟
357
00:27:16,199 --> 00:27:18,299
لعنتی!
358
00:27:18,456 --> 00:27:19,555
لعنتی!
359
00:27:45,102 --> 00:27:47,102
ازم خواست که اینو بهت بدم
360
00:27:52,480 --> 00:27:56,488
احتمالاً منظورش موقعی بود که
زنده هستی، ولی...
361
00:28:00,747 --> 00:28:03,515
نمیدونم. نمیدونم. نمی...
362
00:28:04,507 --> 00:28:05,706
...دونم...
363
00:28:08,289 --> 00:28:10,824
...تفاوتی هم ایجاد میکنه یا نه. فکر نمیکنم...
364
00:28:13,516 --> 00:28:17,363
...که دیدن بچهات...
365
00:28:19,717 --> 00:28:21,355
...باعث بشه کمتر رنج بکشی.
366
00:28:35,920 --> 00:28:37,654
خب...
367
00:28:42,382 --> 00:28:44,582
...هیچ وقت فکرش رو نمیکردم اینجوری بمیرم.
368
00:28:50,760 --> 00:28:51,722
هی...
369
00:28:55,871 --> 00:28:57,116
وای خدای من
370
00:28:57,480 --> 00:28:59,975
حالت خوبه؟
371
00:29:00,397 --> 00:29:03,465
صدام رو میشنوی؟
372
00:29:05,859 --> 00:29:07,027
خدایا
373
00:29:08,886 --> 00:29:11,053
در وهلهی اول ما کشاورز هستیم
374
00:29:11,155 --> 00:29:12,354
کشاورزی میکنیم،
375
00:29:12,816 --> 00:29:15,057
محصولات رو میبریم سر مرز، و پخششون میکنیم.
376
00:29:15,621 --> 00:29:17,993
هر کاری میکنیم تا از کشمکشها جلوگیری کنیم
377
00:29:18,269 --> 00:29:22,130
فقط با کسایی که بهشون اعتماد داریم کار میکنیم
378
00:29:22,472 --> 00:29:25,167
و اخیراً یه سری مشکلاتی پیش اومده.
379
00:29:25,746 --> 00:29:26,957
پدرو اینو بهت گفته؟
380
00:29:26,982 --> 00:29:28,715
بله، قربان
381
00:29:30,527 --> 00:29:32,284
بهش فکر کردی؟
382
00:29:32,613 --> 00:29:33,925
نه قربان
383
00:29:35,323 --> 00:29:38,123
احتمالاً به یه سری افراد نیاز داشته باشیم
384
00:29:38,228 --> 00:29:41,216
اگه فرض کنیم که پسرم راجع بهت درست گفته باشه...
385
00:29:41,896 --> 00:29:44,064
من در خدمتتونم
386
00:29:44,879 --> 00:29:46,879
و تو چی میخوای گوستاو؟
387
00:29:47,091 --> 00:29:50,125
منظورم علاوه بر پوله.
388
00:29:52,500 --> 00:29:55,343
خب...فقط کار و احترام. همین.
389
00:29:56,476 --> 00:29:59,245
تو هم مثل بقیه قدرت میخوای
390
00:29:59,488 --> 00:30:02,336
اگه خیلی باهامون کار کنی، ممکنه به قدرت هم برسی
391
00:30:04,426 --> 00:30:07,328
بخوای بهمون نارو بزنی، نابودت میکنیم.
392
00:30:10,446 --> 00:30:12,446
فهمیدی؟
393
00:30:13,562 --> 00:30:15,028
فهمیدم، قربان
394
00:30:15,264 --> 00:30:17,336
حالا گمشو بیرون
395
00:30:41,522 --> 00:30:44,289
فکر میکنی نگهاش میداره؟
396
00:30:49,396 --> 00:30:51,430
برای بلند شدن مشکلی نداره
397
00:30:51,892 --> 00:30:54,626
ببینیم موقع فرود چی پیش میاد
398
00:31:05,086 --> 00:31:07,658
دیگه هیچ وقت اینجا برنمیگردم
399
00:31:15,447 --> 00:31:17,581
نباید اینجا فرود میومدیم
400
00:31:20,845 --> 00:31:22,911
بیا از اینجا بزنیم بریم.
401
00:31:26,087 --> 00:31:27,353
بزن بریم پس.
402
00:31:37,798 --> 00:31:40,149
یه چند تا ترقههای مدل ام۸۰ هم دارم که بفرستم هوا ولی
403
00:31:40,174 --> 00:31:42,514
سیسی میگه که خبری از آتشبازی نباشه.
404
00:31:50,024 --> 00:31:51,313
این خونه مال کیه؟
405
00:31:51,899 --> 00:31:54,216
- خونهی بیصاب منه
- خیلی خب
406
00:31:55,096 --> 00:31:56,228
مشکلی پیش اومده جناب سروان؟
407
00:31:56,253 --> 00:31:58,365
گزارش رسیده که از پشتبوم این خونه صدای شلیک اومده
408
00:31:58,390 --> 00:32:00,506
ترقه و آتشبازی بود که هر سال این موقع داریم
409
00:32:01,195 --> 00:32:03,540
و مشروب نوشیدن؟ ماریجوآنا؟
410
00:32:03,623 --> 00:32:05,589
اینا هم جزء مناسک این مراسم سالیانهتونه؟
411
00:32:05,614 --> 00:32:08,247
- جدی میگی؟ نه خداییش جدی میگی؟
- ببین...جروم
412
00:32:08,272 --> 00:32:10,127
- ناسلامتی روز استقلال آمریکاست
- حواست به رفتارت باشه
413
00:32:10,152 --> 00:32:12,791
- امروز روز استقلال آمریکاست
- باید حواست به این تخمام باشه!
414
00:32:12,910 --> 00:32:15,148
فرانکلین!
415
00:32:15,285 --> 00:32:17,570
ما این کار رو نمیکنیم. امروز نه. باشه؟
416
00:32:17,595 --> 00:32:19,021
- بذار برم
- قربان؟
417
00:32:19,220 --> 00:32:20,799
- اینو بگیر
- تا موقعی که
418
00:32:21,068 --> 00:32:23,266
مثل آدم باهمدیگه حرف نزدیم از جام تکون نمیخورم.
419
00:32:23,357 --> 00:32:24,803
یالا
420
00:32:24,828 --> 00:32:26,202
- یه نوشیدنی میخوام
- وایسا!
421
00:32:26,227 --> 00:32:28,093
چه گهی خوردی الان...
422
00:32:28,118 --> 00:32:30,907
- بیخیال، رفیق
- ولم کن! ولم کن!
423
00:32:34,225 --> 00:32:35,958
ولش کن، رفیق!
424
00:32:37,570 --> 00:32:39,839
شلیک میکنم، برین عقب!
425
00:32:42,959 --> 00:32:44,692
نمیتونه نفس بکشه!
426
00:32:44,717 --> 00:32:46,355
هی با تو هستم...ولش کن!
427
00:32:48,015 --> 00:32:49,949
- اسلحه داره!
- ولش کن!
428
00:32:50,051 --> 00:32:52,952
- با تو هستم، ولش کن!
- ولش کن!
429
00:32:58,226 --> 00:33:01,961
صبر کن! صبر کن!
430
00:33:02,063 --> 00:33:03,829
یالا داداش. ولش کن. ولش کن. حله
431
00:33:05,215 --> 00:33:07,290
چیکار داری میکنی؟
دارین چه غلطی میکنین؟
432
00:33:07,335 --> 00:33:09,354
اون اسلحه رو بذار کنار!
433
00:33:09,379 --> 00:33:11,579
- سوار ماشین بشین
- لعنت بهتون، کثافتها!
434
00:33:13,980 --> 00:33:15,546
لعنت بهتون، کثافتها!
435
00:33:15,877 --> 00:33:17,142
فرانکلین
436
00:33:17,167 --> 00:33:18,631
نفس بکش، فرانکلین
437
00:33:18,656 --> 00:33:21,557
از خواهرزادهی من دور شو
438
00:33:21,916 --> 00:33:25,217
بس کن!
439
00:33:26,500 --> 00:33:28,334
فرانکلین، نفس بکش
440
00:33:28,990 --> 00:33:30,155
ملودی
441
00:33:37,298 --> 00:33:39,098
پیش خودمی
442
00:33:39,277 --> 00:33:42,078
نفس بکش، فرانکلین. چیزی نیست
443
00:33:42,103 --> 00:33:43,802
خودم دارمت.
444
00:33:49,436 --> 00:33:50,702
خودم دارمت.
445
00:34:18,652 --> 00:34:19,375
آره
446
00:34:20,097 --> 00:34:21,678
یخ بهترش میکنه
447
00:34:22,604 --> 00:34:24,314
به نظر حالت خوب نمیاد
448
00:34:25,091 --> 00:34:27,024
بهتر از اون چیزیه که به نظر میرسه
449
00:34:27,203 --> 00:34:29,203
- جدی؟
- معلومه که نه. بدجور درد میکنه
450
00:34:38,906 --> 00:34:41,311
قبل از اینکه بره چیزی نگفت؟
451
00:34:44,277 --> 00:34:45,442
هممم
452
00:34:47,146 --> 00:34:48,170
حالت خوبه؟
453
00:34:49,403 --> 00:34:50,456
خوبم
454
00:34:54,895 --> 00:34:55,878
جدی میگم
455
00:35:02,128 --> 00:35:05,062
باید بهت میگفتم
456
00:35:09,091 --> 00:35:11,124
و میخوام اون ۲۰۰ دلار رو برگردونم.
457
00:35:13,249 --> 00:35:16,384
دیگه مهم نیستند
458
00:35:16,693 --> 00:35:19,407
فقط میخوام بشینم اینجا...
459
00:35:21,738 --> 00:35:25,049
...و از این لحظه لذت ببرم.
460
00:35:44,318 --> 00:35:46,151
خونوادهات واقعاً نوبرشن...
461
00:35:46,543 --> 00:35:48,049
آره، میدونم
462
00:35:48,074 --> 00:35:49,373
عموت و پسر عموت...
463
00:35:50,627 --> 00:35:53,053
واقعاً دیوونه هستن.
464
00:35:55,775 --> 00:35:59,668
تنها کسی که عاقله بابای توئه.
465
00:36:01,287 --> 00:36:03,220
ازش خوشم میاد
466
00:36:03,583 --> 00:36:05,066
ببین عجب خوایهای داره که رفته
467
00:36:05,091 --> 00:36:07,191
دنبال ماهی بزرگی مثل دختر عموت، مگه نه؟
468
00:36:07,978 --> 00:36:09,059
مگه اینکه خوابشو ببینه
469
00:36:10,986 --> 00:36:13,998
اصلاً بهش نمیاد که با اون بپره
470
00:36:14,306 --> 00:36:16,266
شاید پسره یه چیز خاصی داره
471
00:36:16,793 --> 00:36:19,236
نه، فقط یه میمونـه
472
00:36:19,781 --> 00:36:23,173
یه میمونـه که گوش دختر عموت رو گرفته به حرف.
473
00:36:25,372 --> 00:36:27,372
فکر میکنی میتونم بهش اعتماد کنم؟
474
00:36:31,038 --> 00:36:32,490
آره
475
00:36:33,263 --> 00:36:34,596
آره، میتونی بهش اعتماد کنی
476
00:36:37,096 --> 00:36:39,229
همونطوری که به انریکه اعتماد کردیم
477
00:36:41,818 --> 00:36:43,296
ببین چه اتفاقی افتاد
478
00:36:44,852 --> 00:36:46,857
اصلاً لازم نیست که نگران من باشی
479
00:36:48,631 --> 00:36:50,531
خودتم اینو میدونی، مگه نه؟
480
00:36:51,823 --> 00:36:54,251
کاری نیست که بخاطر تو انجام ندم
481
00:36:55,579 --> 00:36:56,705
اینکه دوسِت دارم
482
00:36:59,974 --> 00:37:03,899
معلومه که زیاد خوردی. خیلی زیاد
483
00:37:16,462 --> 00:37:17,461
یکی رو میشناسم...
484
00:37:17,486 --> 00:37:20,054
که میتونه تو فروش موادها بهمون کمک کنه.
485
00:37:20,158 --> 00:37:22,292
ممکنه ازشون خوشت نیاد.
486
00:37:23,123 --> 00:37:25,123
ولی اگه معاملهمون بگیره...
487
00:37:26,190 --> 00:37:29,286
میخوام با تو و پدرو سهیم بشم.
488
00:37:31,073 --> 00:37:32,053
مثل اینکه دیوونه شدی
489
00:37:32,078 --> 00:37:34,278
نه، نشدم
490
00:37:34,711 --> 00:37:37,342
همین الانش دو نفر رو کشتم، لوسیا
491
00:37:37,366 --> 00:37:39,366
منو نگاه کن
492
00:37:41,121 --> 00:37:43,121
همین الانش دو نفر رو کشتم
493
00:37:45,042 --> 00:37:48,743
من از تو پیروی کردم و مجبور نبودم.
494
00:37:50,094 --> 00:37:52,094
سهممون برابره...
495
00:37:53,861 --> 00:37:55,087
...یا ببینیم...
496
00:37:55,112 --> 00:37:59,043
چقدر با پدرو و انجمن خواهرانت دووم میاری.
497
00:38:01,647 --> 00:38:03,107
پدرو از این قضیه خوشش نمیاد.
498
00:38:04,082 --> 00:38:05,527
پدرو خوشش نمیاد؟
499
00:38:05,691 --> 00:38:06,673
نه
500
00:38:09,528 --> 00:38:11,528
تخمم نیست
501
00:38:15,302 --> 00:38:16,296
باشه
502
00:38:17,644 --> 00:38:18,933
اگه معامله جور بشه،
503
00:38:20,192 --> 00:38:21,992
تو هم اندازهی ما بهت میرسه.
504
00:38:42,736 --> 00:38:45,182
ازم خواست که اینو بهت بدم
505
00:38:59,728 --> 00:39:03,550
خیلی خب، آخرین باره، قسم میخورم
506
00:39:04,103 --> 00:39:05,469
مطمئنی اون پایین مشکلی برامون پیش نمیاد؟
you sure we're good down there?
507
00:39:09,275 --> 00:39:10,997
داشتم بهش فکر میکردم
508
00:39:12,244 --> 00:39:14,111
اگه سازمان سیا پشتمونه،
509
00:39:14,213 --> 00:39:17,080
پس چه فرقی میکنه که اون پایین چی بشه؟
510
00:39:19,565 --> 00:39:22,499
نکتهی خوبی اشاره کردی
511
00:39:25,512 --> 00:39:26,733
آره
512
00:39:50,171 --> 00:39:53,294
بیخیال رفیق. چرا پیرهن منو گرفتی؟
513
00:39:53,319 --> 00:39:55,118
میتونی بیای
514
00:39:58,344 --> 00:40:00,731
بشین!
515
00:40:01,552 --> 00:40:04,841
- لعنتی
- وای پسر
516
00:40:04,866 --> 00:40:06,196
میدونی وقتی پشتبوم آتیش میگیره یعنی اینکه
517
00:40:06,221 --> 00:40:09,196
مهمونیای که اومدی خیلی مهمونی باحالیه.
518
00:40:09,221 --> 00:40:10,933
خیلی بلنده، رفیق
519
00:40:12,392 --> 00:40:14,403
وای پسر
520
00:40:16,917 --> 00:40:19,027
چرا داری نعمت خدا رو میریزی پایین؟
521
00:40:19,052 --> 00:40:21,519
- داری چیکار میکنی؟
- این برای دوستای اهل قبورمون بود
522
00:40:21,622 --> 00:40:22,854
اوه
523
00:40:23,344 --> 00:40:25,690
- و این برای چی بود؟
- برای همهی دخترهایی بود که
524
00:40:25,715 --> 00:40:27,479
سعادت اینو نداشتن که مهمون من باشن.
525
00:40:27,504 --> 00:40:28,870
رفیق باید یه بطری بزرگتر بیاری
526
00:40:28,895 --> 00:40:30,806
جدی باشین
527
00:40:30,831 --> 00:40:34,119
- کِو
- اصلاً خندهدار نیست. چه خبر؟
528
00:40:36,466 --> 00:40:38,733
فردا صبح،
529
00:40:39,054 --> 00:40:41,666
به نظرت میتونم ماشین عمهات رو برای
چند ساعتی قرض بگیرم؟
530
00:40:43,777 --> 00:40:46,156
احتمالاً. چرا؟
531
00:40:47,657 --> 00:40:50,358
برا اینکه مجبور نباشیم تا خونهی «آوی» با اتوبوس بریم
532
00:40:54,412 --> 00:40:55,787
رفیق!
533
00:40:56,156 --> 00:40:57,733
دوسِت دارم، رفیق!
534
00:40:57,758 --> 00:40:59,289
دوسِت دارم، رفیق!
535
00:40:59,314 --> 00:41:01,380
وای، تقصیر من بود. ببخشید
536
00:41:02,314 --> 00:41:07,380
«زیرنویس و ترجمه از: «حسیـن گنجــی
ImLoSeR
537
00:41:08,314 --> 00:42:07,380
ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV49150