Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,041 --> 00:00:16,333
You sure about this?
2
00:00:18,791 --> 00:00:21,750
I can't go on this way.
And I'm sure about that.
3
00:00:21,833 --> 00:00:23,958
Yeah, but it doesn't have to be you.
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,500
You could send someone else.
5
00:00:26,583 --> 00:00:28,166
Send me. Huh?
6
00:00:28,666 --> 00:00:30,875
I can go, talk to them, and that's that.
7
00:00:34,208 --> 00:00:36,416
If I want their respect, I've gotta go.
8
00:00:39,375 --> 00:00:41,208
And I want to see that bastard's face.
9
00:01:00,625 --> 00:01:01,750
Not him, no.
10
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
What do you mean?
She's not going in alone.
11
00:01:04,083 --> 00:01:05,416
- Shh. Relax.
- This way.
12
00:01:05,500 --> 00:01:06,583
It's fine. Stay here.
13
00:01:43,958 --> 00:01:47,000
Mr. Zou appreciates
your offer to resolve things amicably,
14
00:01:47,708 --> 00:01:49,083
to strike a balance.
15
00:01:49,916 --> 00:01:51,875
Yes, right now things are very unbalanced.
16
00:01:52,458 --> 00:01:53,708
But in your favor.
17
00:01:58,416 --> 00:02:01,583
Many of our associates
have suffered heavy losses.
18
00:02:01,666 --> 00:02:02,708
That's bullshit
19
00:02:03,541 --> 00:02:04,541
Pardon?
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
It's bullshit.
21
00:02:07,041 --> 00:02:08,541
You got all of the money back
22
00:02:08,625 --> 00:02:11,000
and had no problem
taking out someone who had...
23
00:02:11,083 --> 00:02:12,166
nothing to do with it.
24
00:02:13,291 --> 00:02:14,500
I don't understand.
25
00:02:14,583 --> 00:02:16,416
You did not have to shoot her.
26
00:02:16,916 --> 00:02:18,875
What was the point? To punish us?
27
00:02:19,875 --> 00:02:21,833
Teach us a lesson? Is that it?
28
00:02:29,583 --> 00:02:31,000
There's been a mistake.
29
00:02:31,583 --> 00:02:32,708
It was my mistake...
30
00:02:33,291 --> 00:02:36,416
coming here to work things out
so you could leave me alone.
31
00:02:36,500 --> 00:02:38,291
We never recovered any money.
32
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
Are you fucking with me?
33
00:02:44,625 --> 00:02:48,125
We had nothing to do with
what happened to that girl.
34
00:02:48,833 --> 00:02:50,500
Think about it for a second.
35
00:02:50,583 --> 00:02:54,083
Why would we ever entertain
initiating a conversation with you
36
00:02:55,125 --> 00:02:57,500
if things went down in the way you said?
37
00:03:04,833 --> 00:03:08,041
SKY HIGH
38
00:03:08,125 --> 00:03:11,333
THE SERIES
39
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Bye.
40
00:03:51,666 --> 00:03:56,000
POST OFFICE
41
00:04:00,958 --> 00:04:02,958
OFFICE MANAGER
42
00:04:42,458 --> 00:04:43,791
Hi, how are you?
43
00:04:43,875 --> 00:04:45,750
Well, good morning. How are you?
44
00:05:07,041 --> 00:05:08,500
- Thanks.
- See you soon.
45
00:05:46,125 --> 00:05:49,250
Hey, are you positive
that guy works for the courts?
46
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Yes.
47
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
Right.
48
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
He must be
some kind of clerk she's been bribing.
49
00:05:54,708 --> 00:05:55,916
But why keep a record?
50
00:05:56,000 --> 00:05:57,125
For insurance.
51
00:05:57,708 --> 00:06:00,428
If someone makes a deal with her
and then rats her out, she has proof
52
00:06:00,458 --> 00:06:03,250
they're also up to their neck in it.
So if she falls, they all do.
53
00:06:04,125 --> 00:06:06,333
Right. I bet
she's been doing it for a while.
54
00:06:06,416 --> 00:06:08,625
Mm. And she must have copies.
55
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
At home or in her office.
56
00:06:11,833 --> 00:06:13,125
We could look for them.
57
00:06:13,208 --> 00:06:15,208
No. No, not yet.
58
00:06:15,291 --> 00:06:17,208
- We have to be patient.
- How can you say "no"?
59
00:06:17,291 --> 00:06:19,375
Sole, that lady sold you out.
60
00:06:19,458 --> 00:06:21,958
Yeah, but for now
I need to keep her close.
61
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
Hi.
62
00:06:43,791 --> 00:06:45,375
Hi, Ferrán, how are you?
63
00:06:46,625 --> 00:06:48,958
- How are you, Sole?
- Good. Good, good, and you?
64
00:06:49,041 --> 00:06:50,083
- All good.
- Hm.
65
00:06:52,583 --> 00:06:53,666
What will you have?
66
00:06:53,750 --> 00:06:56,500
If you like beer,
the local brew is fantastic.
67
00:06:57,166 --> 00:06:58,791
A beer. Sure. Okay.
68
00:06:59,458 --> 00:07:00,708
José, one beer.
69
00:07:00,791 --> 00:07:03,083
And something to snack on,
don't be stingy.
70
00:07:03,166 --> 00:07:06,041
He always brings snacks.
I just like to bust his chops.
71
00:07:06,125 --> 00:07:07,250
Yeah, I know you.
72
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
So,
73
00:07:12,458 --> 00:07:16,541
your father said that you wanted
to tell me something about your lawyer.
74
00:07:17,333 --> 00:07:19,833
It seems you've been
investigating her a while.
75
00:07:21,541 --> 00:07:22,958
Listen, Sole,
76
00:07:23,041 --> 00:07:24,458
in the justice system here,
77
00:07:24,541 --> 00:07:27,375
these guys are always
looking out for each other no matter what.
78
00:07:27,458 --> 00:07:30,291
Judges around here
don't want to investigate their own.
79
00:07:30,375 --> 00:07:32,375
Every single step is very complicated.
80
00:07:32,458 --> 00:07:35,666
There are many rumors but so far
no one's willing to talk to us.
81
00:07:35,750 --> 00:07:37,166
She has it all recorded.
82
00:07:37,791 --> 00:07:40,500
- Really?
- Even if you have a deal with the judge,
83
00:07:40,583 --> 00:07:44,166
if there's a tape with your voice
accepting a bribe, you're done.
84
00:07:45,625 --> 00:07:47,291
And how do you know about all this?
85
00:07:48,291 --> 00:07:49,291
I just know.
86
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
I see.
87
00:07:51,041 --> 00:07:53,208
And she must be
keeping all of it somewhere.
88
00:07:53,291 --> 00:07:54,666
Her office, her house...
89
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
If you find them, it's over.
90
00:07:57,833 --> 00:07:58,833
Sure.
91
00:07:59,458 --> 00:08:01,875
So, I go before a judge and say to him,
92
00:08:01,958 --> 00:08:05,541
"Excuse me, your Honor,
I'd like for you to kindly issue a warrant
93
00:08:05,625 --> 00:08:08,458
to search the home and office
of a currently practicing lawyer
94
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
because a selfless, kind,
and concerned civilian
95
00:08:11,208 --> 00:08:12,875
came forward and told me...
96
00:08:13,875 --> 00:08:17,791
there might actually be some audio tapes
in there with God knows what on them."
97
00:08:18,458 --> 00:08:20,458
Doesn't sound great, does it?
98
00:08:21,041 --> 00:08:22,250
- Does it?
- No.
99
00:08:25,875 --> 00:08:27,375
I really like you, Sole.
100
00:08:28,041 --> 00:08:31,208
But you should let
me and your dad take care of this.
101
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Right.
102
00:08:32,791 --> 00:08:34,916
At some point she will make a mistake.
103
00:08:35,000 --> 00:08:37,750
And when she does,
we will be there to catch her.
104
00:08:39,583 --> 00:08:41,291
And, please, be careful.
105
00:08:41,958 --> 00:08:45,708
Because if you hit her where it hurts,
she can be dangerous.
106
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
Check, please.
107
00:09:09,125 --> 00:09:11,583
Whose backpack is this? Whose is it?
108
00:09:12,166 --> 00:09:13,166
It's mine, Gitano.
109
00:09:13,250 --> 00:09:15,791
- Put it away, or I'll burn it.
- Okay.
110
00:09:15,875 --> 00:09:17,416
You nag more than my old lady.
111
00:09:17,500 --> 00:09:19,791
I nag more and I hit more,
don't you forget it.
112
00:09:19,875 --> 00:09:21,625
Hey. You have to respect your elders.
113
00:09:21,708 --> 00:09:24,000
Whoa!
114
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
He just called you an old fuck.
115
00:09:26,041 --> 00:09:27,250
What's up, Poli?
116
00:09:28,958 --> 00:09:30,333
Weren't you locked up?
117
00:09:30,875 --> 00:09:32,541
That's true. I was.
118
00:09:33,166 --> 00:09:34,666
So did you escape, or what?
119
00:09:34,750 --> 00:09:37,916
Well... let's just say
I took a leave of absence.
120
00:09:38,625 --> 00:09:40,500
With only three months left, huh?
121
00:09:41,083 --> 00:09:44,041
- Four months and three days.
- Dude, that's like nothing.
122
00:09:45,041 --> 00:09:46,416
So it's true what they say.
123
00:09:47,500 --> 00:09:49,666
The widow left you
in charge of everything.
124
00:09:52,083 --> 00:09:54,958
Is that a problem?
Nah. No, no, not at all.
125
00:09:55,041 --> 00:09:58,291
If you enjoy sweeping
and pestering kids, then have at it.
126
00:09:58,791 --> 00:10:00,166
This smart ass...
127
00:10:00,666 --> 00:10:03,625
I'm just saying you need someone
to tighten the screws around here.
128
00:10:04,666 --> 00:10:06,000
Someone like you?
129
00:10:06,083 --> 00:10:07,958
Huh?
130
00:10:08,541 --> 00:10:09,541
Maybe.
131
00:10:10,500 --> 00:10:11,791
I'm just passing through.
132
00:10:12,291 --> 00:10:14,416
Got a few things to do,
then back to prison.
133
00:10:15,000 --> 00:10:17,666
Gitano, since you're in charge,
I have a favor to ask you.
134
00:10:17,750 --> 00:10:19,458
And... here we go.
135
00:10:20,291 --> 00:10:22,083
I can't go to my mom's place.
136
00:10:22,166 --> 00:10:24,125
And you can't stay with my mom, either.
137
00:10:24,833 --> 00:10:25,833
No?
138
00:10:27,750 --> 00:10:30,583
Well, what if I put
a couple mats down over here?
139
00:10:31,333 --> 00:10:33,750
That'd be perfect, you know,
I'm not a princess.
140
00:10:34,750 --> 00:10:37,125
I don't want to cause trouble
between you and Sole.
141
00:10:38,500 --> 00:10:40,333
You can go crash over there.
142
00:10:40,416 --> 00:10:42,625
But no smoking.
If I can't, neither can you.
143
00:10:42,708 --> 00:10:45,791
These guys train in the morning,
it can't smell like tobacco.
144
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Thanks, Gitano.
145
00:10:50,166 --> 00:10:51,833
I'll go get my things, all right?
146
00:10:59,791 --> 00:11:02,041
Sole. Sole, calm down, okay?
147
00:11:02,125 --> 00:11:03,125
I'll handle it.
148
00:11:03,166 --> 00:11:05,625
Jesus, I can't believe Gitano.
149
00:11:05,708 --> 00:11:07,708
This is how I find out
what's going on here?
150
00:11:07,791 --> 00:11:09,833
They're buddies.
He's just helping him out.
151
00:11:09,916 --> 00:11:11,833
I don't care
if they're friends, or whatever.
152
00:11:11,916 --> 00:11:14,333
The guy broke out of prison.
He's a fugitive.
153
00:11:14,416 --> 00:11:15,458
I understand.
154
00:11:16,083 --> 00:11:19,291
Let me talk to him, okay?
We go way back. I can convince him.
155
00:11:19,375 --> 00:11:21,125
Mercedes, get him to turn himself in.
156
00:11:21,208 --> 00:11:23,958
Or at least, to leave the gym,
'cause he can't stay there. Got it?
157
00:11:24,041 --> 00:11:25,791
Okay. Okay. Don't worry about it.
158
00:11:25,875 --> 00:11:27,041
I'll call you, okay?
159
00:11:27,125 --> 00:11:28,291
- Bye.
- All right.
160
00:11:45,666 --> 00:11:47,208
DELIVERY:
58 DE LA CUESTA STREET
161
00:11:51,500 --> 00:11:54,000
DELIVERY:
61 PEPEHILLO STREET
162
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
ACCEPT
163
00:12:23,625 --> 00:12:25,166
- Hello.
- Hey.
164
00:12:30,125 --> 00:12:32,291
Two pepperoni and one vegetarian.
165
00:12:33,583 --> 00:12:35,791
- Didn't we order drinks?
- Oh, shit, right.
166
00:12:37,458 --> 00:12:38,291
I'm sorry.
167
00:12:38,375 --> 00:12:39,458
No, that's fine.
168
00:12:40,125 --> 00:12:41,916
Oh, I don't have change, give me a second.
169
00:12:42,000 --> 00:12:43,875
No, you don't have to. Seriously.
170
00:12:53,250 --> 00:12:55,458
No, that's already been sent.
171
00:12:55,541 --> 00:12:56,541
Mm-hm.
172
00:12:57,583 --> 00:12:59,625
Hold on a second. Hello.
173
00:12:59,708 --> 00:13:01,208
Some girl let me in.
174
00:13:01,291 --> 00:13:02,458
My daughter, yes.
175
00:13:03,000 --> 00:13:04,333
She told me to wait.
176
00:13:04,916 --> 00:13:06,791
Marta! Marta!
177
00:13:06,875 --> 00:13:08,333
Coming! Coming!
178
00:13:08,416 --> 00:13:10,791
- Sorry, what were you saying?
- I needed change.
179
00:13:10,875 --> 00:13:11,875
Here.
180
00:13:12,250 --> 00:13:15,458
- And I'm sorry to keep you waiting.
- You didn't have to. Really.
181
00:13:17,583 --> 00:13:18,916
- See you.
- Thanks a lot.
182
00:13:38,666 --> 00:13:42,083
You're acting like a child.
You know that, right?
183
00:13:47,458 --> 00:13:50,083
Actually, Counselor,
I've been hearing that a lot lately.
184
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Why don't I take you to the station?
185
00:13:53,625 --> 00:13:55,250
We can make up some story.
186
00:13:55,333 --> 00:13:58,583
That you went to see a sick friend,
or your mom, or something.
187
00:13:58,666 --> 00:14:00,416
No fucking way.
188
00:14:02,041 --> 00:14:05,000
Look, if we go now,
I'll make sure you don't get punished.
189
00:14:05,625 --> 00:14:07,458
And in three months, you're out.
190
00:14:07,541 --> 00:14:09,750
No, Mercedes. It's too late for that.
191
00:14:10,791 --> 00:14:13,541
- Don't worry, I know what I'm doing.
- Mm. Sure.
192
00:14:14,041 --> 00:14:17,458
When they catch you, you'll get more.
Another two years for escaping.
193
00:14:19,583 --> 00:14:21,916
Think about it, Poli. Think about it.
194
00:14:22,958 --> 00:14:24,625
There's still time, Poli, you know.
195
00:14:25,166 --> 00:14:27,291
No, Counselor. Thanks but no thanks.
196
00:14:28,375 --> 00:14:29,500
By the way, hmm...
197
00:14:30,333 --> 00:14:31,750
tell the boss I said hi.
198
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
She threw me out like a dog.
199
00:14:34,875 --> 00:14:36,541
Ángel would've never done that.
200
00:14:49,166 --> 00:14:50,166
Poli,
201
00:14:50,916 --> 00:14:52,500
this isn't a joke, okay?
202
00:14:53,166 --> 00:14:54,250
It's dangerous.
203
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Thanks, Mercedes.
204
00:15:08,583 --> 00:15:10,375
Seriously, bro? Hmm?
205
00:15:11,208 --> 00:15:13,250
You picked the worst shithole!
206
00:15:13,333 --> 00:15:14,750
What did you expect?
207
00:15:15,250 --> 00:15:18,208
- That I'd let you stay at my place?
- Bro, it's the least you could do.
208
00:15:19,500 --> 00:15:23,041
Listen, man. How would you
like to make some big bucks?
209
00:15:23,125 --> 00:15:26,208
With you?
I'm not so sure, man.
210
00:15:26,291 --> 00:15:29,208
Yeah? Well, why do you think
I took this little vacation?
211
00:15:30,000 --> 00:15:31,666
Hmm? I have a job.
212
00:15:33,291 --> 00:15:35,291
But I need guys with balls. Like you.
213
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
If you need guys with balls,
then it's gotta be dangerous, bro.
214
00:15:39,291 --> 00:15:42,125
Yeah, obviously. When is it not? Hm?
215
00:15:43,000 --> 00:15:44,583
It's a one-night thing.
216
00:15:44,666 --> 00:15:48,500
A couple of hours and we'll make enough
to build you a palace here.
217
00:15:48,583 --> 00:15:51,041
It's not perfumes,
or watches, none of that shit...
218
00:15:52,333 --> 00:15:53,333
Cocaine.
219
00:15:54,708 --> 00:15:57,916
I know the time and place.
We just have to help ourselves. Right?
220
00:15:59,458 --> 00:16:00,458
Cocaine?
221
00:16:02,125 --> 00:16:03,916
Cocaine's what you must be snorting, fool.
222
00:16:04,000 --> 00:16:05,583
Hmm? You think?
223
00:16:06,583 --> 00:16:07,583
Maybe.
224
00:16:08,291 --> 00:16:11,791
Well, it's happening in a week from now.
Not this Friday, the next one.
225
00:16:12,791 --> 00:16:15,083
I overheard some Colombians
when I was inside.
226
00:16:15,166 --> 00:16:18,208
It'll come from Valencia.
A road without much traffic.
227
00:16:18,291 --> 00:16:21,833
- One driver. No security at all.
- No security at all?
228
00:16:22,333 --> 00:16:24,208
- That's insane, Poli.
- Yeah.
229
00:16:25,416 --> 00:16:28,708
Come on, bro, trust me.
A couple punches and that's that.
230
00:16:29,666 --> 00:16:32,375
We take it all.
You go back to your crappy life.
231
00:16:33,291 --> 00:16:34,541
I go back to jail.
232
00:16:35,458 --> 00:16:38,000
And once I get out
and things have cooled down,
233
00:16:38,083 --> 00:16:40,416
we'll sell it all and start living. Huh?
234
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
What do you say?
235
00:16:43,833 --> 00:16:45,833
What I say is get your ass inside.
236
00:16:51,875 --> 00:16:55,125
That's right. You'd rather
keep doing chores for Sole, hm?
237
00:16:55,208 --> 00:16:58,041
- That's your ambition?
- Dude, worry about yourself.
238
00:17:04,375 --> 00:17:07,541
Goddamn it. Goddamn it.
239
00:17:09,166 --> 00:17:10,708
- Yo?
- Motos?
240
00:17:10,791 --> 00:17:11,791
What did he say?
241
00:17:12,541 --> 00:17:14,833
- Forget about Toño.
- So he said no.
242
00:17:16,041 --> 00:17:18,125
Hey, why don't you
ask Nando if he wants in?
243
00:17:18,208 --> 00:17:21,250
There's no way he'd agree to it,
drug stuff freaks him out.
244
00:17:21,333 --> 00:17:24,083
Stealing them, you mean,
because he sure loves doing them.
245
00:17:24,166 --> 00:17:26,333
I could ask my boy Fernan.
246
00:17:27,125 --> 00:17:28,458
I don't know him, bro.
247
00:17:28,958 --> 00:17:32,083
Tough guy. A tiger.
Plus he saved my ass back in prison.
248
00:17:32,166 --> 00:17:34,833
All right, I'll leave it to you,
but hurry up, Motos.
249
00:17:35,958 --> 00:17:37,333
Yeah, peace out.
250
00:17:38,208 --> 00:17:39,208
Ciao.
251
00:17:45,916 --> 00:17:47,541
No, Motos, no.
252
00:17:47,625 --> 00:17:49,625
You can't go around
screwing the Colombians
253
00:17:49,708 --> 00:17:51,166
or I swear they'll screw you.
254
00:17:51,250 --> 00:17:52,583
They don't care about anything.
255
00:17:52,666 --> 00:17:56,125
What Colombians? There are no Colombians.
Just one scared truck driver.
256
00:17:56,208 --> 00:17:58,333
By the time they realize, we'll be in bed.
257
00:17:59,500 --> 00:18:01,791
- How do you sell it?
- Poli already has a buyer.
258
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Some French guy he met in prison.
259
00:18:04,791 --> 00:18:05,791
Look, bro.
260
00:18:06,125 --> 00:18:07,916
Fernan, it's a very simple deal.
261
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
First, we supply him with the drugs,
then we take the money...
262
00:18:11,000 --> 00:18:12,416
...and it's over.
263
00:18:12,500 --> 00:18:14,750
In two days,
that guy will be in Marseilles.
264
00:18:14,833 --> 00:18:16,458
And we'll be here enjoying our dough.
265
00:18:20,250 --> 00:18:21,708
No way, man. Count me out.
266
00:18:22,916 --> 00:18:24,500
I don't get it.
267
00:18:25,083 --> 00:18:26,250
You're crazy, bro.
268
00:18:39,041 --> 00:18:40,666
You know you don't owe me, right?
269
00:18:41,333 --> 00:18:42,166
What?
270
00:18:42,250 --> 00:18:45,041
You don't have to play along with this
if you don't want to.
271
00:18:45,125 --> 00:18:46,375
It's all good, Sole.
272
00:18:47,875 --> 00:18:48,875
Really, forget it.
273
00:18:49,666 --> 00:18:52,541
Yeah, but so you know, one thing
has nothing to do with the other.
274
00:18:54,541 --> 00:18:56,125
Why do you want to do this anyway?
275
00:18:56,708 --> 00:18:59,625
Because I can't stand seeing Mercedes
act like there's nothing's wrong.
276
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
Mercedes didn't kill Estrella or Ángel.
277
00:19:03,958 --> 00:19:06,666
I'm just saying,
you should fire her and move on.
278
00:19:06,750 --> 00:19:10,708
This won't change anything.
Not for you or your friend or anyone.
279
00:19:19,375 --> 00:19:21,041
So, are you sleeping over tonight?
280
00:19:45,708 --> 00:19:48,750
CIVIL GUARD
281
00:19:48,833 --> 00:19:50,041
Roll down your window.
282
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
- Good evening.
- Good evening.
283
00:19:55,083 --> 00:19:57,500
- May I see your papers, please?
- Yes, right away.
284
00:19:58,958 --> 00:19:59,958
Here, Officer.
285
00:20:04,250 --> 00:20:05,458
Where are you headed?
286
00:20:05,541 --> 00:20:08,375
To the capital.
It's my last trip of the night.
287
00:20:09,583 --> 00:20:10,625
All right.
288
00:20:13,291 --> 00:20:14,291
Sergeant!
289
00:20:14,875 --> 00:20:17,250
The truck seal... it's broken
290
00:20:18,333 --> 00:20:19,791
No, it can't be.
291
00:20:20,875 --> 00:20:23,416
- Step out of the vehicle please, sir.
- Yes, of course.
292
00:20:27,000 --> 00:20:29,833
Uh, officer, I swear when
I left the warehouse, everything was...
293
00:20:29,916 --> 00:20:31,000
it was all in order.
294
00:20:31,083 --> 00:20:34,625
Don't worry. We'll just check the cargo.
Everything's in order?
295
00:20:34,708 --> 00:20:36,208
Yes, yes, yes. Uh...
296
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
I left the keys inside. It's...
297
00:20:40,750 --> 00:20:42,041
I'll just be a second.
298
00:20:43,166 --> 00:20:44,250
Hey! Come back here!
299
00:20:46,416 --> 00:20:49,125
Stop, you motherfucker!
300
00:20:49,208 --> 00:20:50,875
Get out of the truck or I will shoot you!
301
00:20:50,958 --> 00:20:53,041
Hey! Stop the fucking truck!
302
00:20:53,125 --> 00:20:55,125
- Stop the truck.
- Open up!
303
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
Hey!
304
00:20:57,916 --> 00:21:00,291
Get out of the truck!
305
00:21:00,375 --> 00:21:03,875
I'm gonna have to fuck you up, man!
Stop this goddamn truck.
306
00:21:03,958 --> 00:21:06,458
Hey! Stop the truck and get out!
307
00:21:08,083 --> 00:21:09,375
Fuck him up!
308
00:21:09,458 --> 00:21:11,458
Kill him! Yo, hold him down.
309
00:21:11,541 --> 00:21:13,416
Kill this fucking dude!
310
00:21:13,500 --> 00:21:16,125
Tell us
where it is, you loser? Huh? Huh?
311
00:21:17,708 --> 00:21:21,041
- Where is it?
- The coke! Where's the coke?
312
00:21:21,125 --> 00:21:22,250
In the truck!
313
00:21:22,333 --> 00:21:23,666
- Where in the truck?
- Where at?
314
00:21:23,750 --> 00:21:25,291
It's in the fucking truck!
315
00:21:29,458 --> 00:21:30,750
Son of a bitch.
316
00:21:34,041 --> 00:21:36,750
If it's not in there,
you'll be in deep shit.
317
00:21:37,833 --> 00:21:38,833
You'll see.
318
00:21:39,416 --> 00:21:40,791
You son of a bitch.
319
00:21:44,916 --> 00:21:46,166
Ugh.
320
00:21:46,250 --> 00:21:49,000
- Smells like shit in here.
- Jesus, he's carrying lettuce.
321
00:21:50,125 --> 00:21:51,125
Seriously.
322
00:22:05,875 --> 00:22:07,708
- Motos.
- What?
323
00:22:08,458 --> 00:22:11,458
- The cooling unit isn't working, brother.
- Meaning what exactly?
324
00:22:11,541 --> 00:22:14,041
Meaning, it's not working, bro,
that's why it's all rotten.
325
00:22:15,500 --> 00:22:16,791
It isn't cooling.
326
00:22:18,125 --> 00:22:19,125
It's busted.
327
00:22:22,291 --> 00:22:24,083
Where are you going? Hey!
328
00:22:24,666 --> 00:22:26,291
Motos! Where are you going?
329
00:22:37,875 --> 00:22:40,208
Hey, guys, look what I found.
330
00:22:40,791 --> 00:22:42,375
- Come on.
- Go.
331
00:22:42,458 --> 00:22:43,958
Come on, let's go.
332
00:22:44,041 --> 00:22:45,500
Let's go. Come on. Faster.
333
00:22:46,916 --> 00:22:49,083
Look at this dingus.
334
00:22:49,750 --> 00:22:51,333
- He's asleep.
- Let him sleep.
335
00:22:52,250 --> 00:22:55,166
Fucking asshole.
Trying to make a break for it.
336
00:22:56,750 --> 00:22:58,291
Fuck...
337
00:23:15,833 --> 00:23:18,541
Did you see that, bro?
Did you see that loser?
338
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
"In the fucking truck!"
Hey, you got some big balls, man.
339
00:23:22,333 --> 00:23:23,533
- That's for sure.
- Fuck yeah.
340
00:23:27,333 --> 00:23:29,750
But seriously, bro. What are we
gonna do with all that coke?
341
00:23:29,833 --> 00:23:31,892
- There's a lot.
- No stress. It's all under control.
342
00:23:31,916 --> 00:23:32,916
Yeah?
343
00:23:37,958 --> 00:23:40,000
- Bro, the cops, the cops.
- Fuck.
344
00:23:40,083 --> 00:23:41,916
- Fuck, fuck...
- Jesus fucking Christ!
345
00:23:42,000 --> 00:23:43,559
- Call Motos. Call Motos.
- What do I say?
346
00:23:43,583 --> 00:23:45,791
Tell him hurry,
the cops are chasing us for fuck's sake!
347
00:23:45,875 --> 00:23:48,833
Motherfuckers!
How the fuck did they find out?
348
00:23:50,916 --> 00:23:53,000
- Yeah?
- Motos, step on the gas, bro.
349
00:23:53,083 --> 00:23:54,166
We got cops on our asses.
350
00:23:55,750 --> 00:23:58,416
They're surrounding us, Motos,
they're surrounding us!
351
00:23:58,500 --> 00:23:59,583
Son of a bitch.
352
00:23:59,666 --> 00:24:01,875
- Hurry, brother!
- Okay, okay, okay! I'm on it.
353
00:24:09,041 --> 00:24:10,583
Find me the next exit. Now.
354
00:24:14,625 --> 00:24:15,865
You won't catch me, pork rinds!
355
00:24:21,666 --> 00:24:24,291
No fucking way, Compi,
this can't be happening.
356
00:24:24,375 --> 00:24:27,708
No, no, no. I can't get caught, bro.
I'm not going back in the slammer.
357
00:24:27,791 --> 00:24:31,041
Life in Soto Prison sucks balls.
I've got other plans.
358
00:24:31,125 --> 00:24:33,583
Step on it, man. Step on it!
359
00:24:37,000 --> 00:24:38,833
- They can't catch Motos!
- They will, bro.
360
00:24:38,916 --> 00:24:40,125
I said they can't catch Motos!
361
00:24:40,208 --> 00:24:42,583
Bro, they'll catch him
unless we do something right now.
362
00:24:48,541 --> 00:24:51,625
I swear, bro, they won't catch him!
Not on my watch, not on my watch!
363
00:24:56,916 --> 00:24:58,583
Take that, motherfuckers!
364
00:25:02,708 --> 00:25:04,083
Stop, police!
365
00:25:04,958 --> 00:25:05,958
Don't move!
366
00:25:10,791 --> 00:25:11,833
Goddamn it.
367
00:25:32,958 --> 00:25:33,791
Gitano?
368
00:25:33,875 --> 00:25:36,041
Hey, Sole, they've been arrested!
Jesus fucking Christ!
369
00:25:36,125 --> 00:25:37,666
- What?
- You have to help us. Sole!
370
00:25:37,750 --> 00:25:40,375
- Who's been arrested?
- The cops, they took everyone in.
371
00:25:40,458 --> 00:25:42,767
- Okay, wait. Relax, relax.
- We can't get Poli out because...
372
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
- Speak slowly or I can't understand.
- Okay, listen.
373
00:25:45,083 --> 00:25:48,875
We can't get Poli out 'cause he broke out,
but we can get Compi out if we pay bail.
374
00:25:48,958 --> 00:25:52,291
Fine. I'll make a call,
and I'll send Mercedes, all right?
375
00:25:52,375 --> 00:25:55,166
- Quickly, Sole. Seriously, hurry up.
- Okay.
376
00:25:55,250 --> 00:25:56,458
Okay, man. Okay.
377
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
Poli and Compi, they were arrested.
378
00:26:06,500 --> 00:26:08,583
I don't know, I think they tried to...
379
00:26:08,666 --> 00:26:10,083
They tried to steal coke.
380
00:26:12,208 --> 00:26:13,208
You knew?
381
00:26:14,458 --> 00:26:15,833
Yeah, they told me.
382
00:26:16,666 --> 00:26:18,583
And I told them to count me out.
383
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
And you didn't tell me?
384
00:26:22,708 --> 00:26:23,875
Why would I tell you?
385
00:26:24,750 --> 00:26:27,000
'Cause now I have to go save their asses.
386
00:26:27,583 --> 00:26:29,583
Sole, these guys are big boys.
387
00:26:29,666 --> 00:26:31,750
They got themselves into this mess.
388
00:26:31,833 --> 00:26:33,958
You sound like my father.
389
00:26:34,833 --> 00:26:36,916
Maybe that's because he's right.
390
00:26:37,000 --> 00:26:38,708
No, that's not how you do things.
391
00:26:39,416 --> 00:26:42,333
If you want your guys to show up for you,
you have to show up for them.
392
00:26:50,458 --> 00:26:51,583
What are you doing?
393
00:26:52,416 --> 00:26:55,000
I'm gonna ask around and see what I find.
394
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
About what?
395
00:26:58,166 --> 00:26:59,166
Motos.
396
00:27:00,250 --> 00:27:01,791
I know he was involved, too.
397
00:27:01,875 --> 00:27:04,375
If he's not in jail,
then he's out there somewhere.
398
00:27:09,000 --> 00:27:10,625
Well, let me know. Okay?
399
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Come in.
400
00:27:20,875 --> 00:27:21,875
Uh...
401
00:27:23,333 --> 00:27:24,250
What's up?
402
00:27:24,333 --> 00:27:26,875
One of the guys has
gotten himself into trouble.
403
00:27:27,458 --> 00:27:28,458
In big trouble.
404
00:27:29,041 --> 00:27:30,041
Who?
405
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Motos.
406
00:27:33,833 --> 00:27:35,291
Give me your phone right now.
407
00:28:05,375 --> 00:28:08,000
Hey, Antonio, so?
Did you talk to the boss?
408
00:28:08,083 --> 00:28:09,625
Yes, he told me everything.
409
00:28:09,708 --> 00:28:11,375
And don't use names, got it?
410
00:28:11,458 --> 00:28:12,458
Of course.
411
00:28:13,083 --> 00:28:14,500
You know who this is, right?
412
00:28:14,583 --> 00:28:17,291
Absolutely. But don't worry,
I won't say anything.
413
00:28:17,375 --> 00:28:18,500
I promise.
414
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
Listen, have you talked
to anyone else about this?
415
00:28:22,083 --> 00:28:24,833
No, no, no, I did not.
You're my first call.
416
00:28:24,916 --> 00:28:27,500
I can assure you
that the goods are top-notch.
417
00:28:27,583 --> 00:28:29,250
And you haven't talked to my daughter?
418
00:28:29,333 --> 00:28:31,458
- No way.
- She doesn't know about this call?
419
00:28:31,541 --> 00:28:34,333
She doesn't know anything.
You have my word.
420
00:28:34,416 --> 00:28:37,000
I think this is a bit too...
grown-up for her.
421
00:28:37,083 --> 00:28:38,666
That's exactly right.
422
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
Now, listen to me.
423
00:28:40,833 --> 00:28:44,083
I'm gonna make some calls
and see if I can help in any way.
424
00:28:44,166 --> 00:28:45,166
Hmm?
425
00:28:45,541 --> 00:28:47,041
I'm not making any promises.
426
00:28:47,625 --> 00:28:49,583
Well, this is much appreciated.
427
00:28:50,250 --> 00:28:51,625
You are a lifesaver.
428
00:28:52,208 --> 00:28:53,583
Okay. Stay on alert.
429
00:28:54,125 --> 00:28:56,083
My people will call and let you know.
430
00:28:56,166 --> 00:28:57,166
Okay.
431
00:29:09,125 --> 00:29:11,208
- Come on.
- Hurry up.
432
00:29:11,291 --> 00:29:12,291
Let's go!
433
00:31:21,833 --> 00:31:23,041
Do you remember me?
434
00:31:27,458 --> 00:31:28,666
Two pepperoni...
435
00:31:29,250 --> 00:31:30,375
And one vegetarian.
436
00:32:18,250 --> 00:32:19,541
Hi, Poli.
437
00:32:25,333 --> 00:32:27,625
What's up, Counselor? Long time.
438
00:32:27,708 --> 00:32:30,291
Indeed, seeing that you never call me.
439
00:32:30,791 --> 00:32:31,791
Right.
440
00:32:32,500 --> 00:32:34,416
That's because I can't afford you.
441
00:32:35,791 --> 00:32:37,750
As if that's ever stopped you before.
442
00:32:38,583 --> 00:32:40,833
Yeah, but I don't want any more debts.
443
00:32:40,916 --> 00:32:43,750
- Not anymore.
- And now you steal from the Colombians?
444
00:32:44,458 --> 00:32:46,375
What the hell were you thinking, Poli?
445
00:32:47,208 --> 00:32:48,708
So that's why you came here.
446
00:32:49,708 --> 00:32:52,083
It was supposed to be easy. I swear.
447
00:32:53,541 --> 00:32:54,750
Obviously.
448
00:32:57,333 --> 00:33:00,291
Those guys have connections.
They'll want retribution.
449
00:33:00,375 --> 00:33:01,625
You came to warn me?
450
00:33:03,000 --> 00:33:04,291
Like the Grim Reaper?
451
00:33:05,625 --> 00:33:08,166
Don't worry because in here
I think about my death every day.
452
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
Listen to me,
453
00:33:10,291 --> 00:33:13,500
list me as your lawyer,
and I'll get the judge to isolate you.
454
00:33:14,000 --> 00:33:16,708
- They don't care what happens to me.
- No, that's not true.
455
00:33:16,791 --> 00:33:19,166
You're in custody,
and they have to protect you.
456
00:33:19,250 --> 00:33:21,958
If anyone lays
a finger on you after that, I'll...
457
00:33:22,041 --> 00:33:24,916
And what good is to me
if my throat's been cut, huh?
458
00:33:25,458 --> 00:33:26,458
Huh?
459
00:33:28,250 --> 00:33:29,958
I appreciate it, Mercedes.
460
00:33:31,208 --> 00:33:33,416
But if these guys come for me...
461
00:33:33,500 --> 00:33:35,500
Poli, watch what you say.
462
00:33:35,583 --> 00:33:38,958
'Cause if you get into trouble
or kill someone in there,
463
00:33:39,041 --> 00:33:40,583
you'll get 20 more years.
464
00:33:43,208 --> 00:33:44,750
Don't mess things up even worse.
465
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
Ciao.
466
00:34:16,583 --> 00:34:18,916
Hey. So?
Is it a go or is it not?
467
00:34:19,708 --> 00:34:20,708
Yeah. It's a go.
468
00:34:21,208 --> 00:34:23,291
All right, awesome. When?
469
00:34:23,833 --> 00:34:26,416
Well, this afternoon,
if that works for you.
470
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Okay.
471
00:34:28,041 --> 00:34:30,833
Uh... then I'll send you the address.
472
00:34:30,916 --> 00:34:34,541
But I want you there
at seven o'clock sharp. Got it?
473
00:34:34,625 --> 00:34:35,625
Okay.
474
00:34:36,041 --> 00:34:37,041
Right. And...
475
00:34:37,541 --> 00:34:40,000
and give my thanks to you know who.
476
00:34:40,500 --> 00:34:41,625
Don't worry.
477
00:34:42,416 --> 00:34:43,833
I'll give the message to him.
478
00:34:44,833 --> 00:34:45,833
See ya.
479
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
Here's a flyer, sir.
480
00:35:10,708 --> 00:35:11,750
Yeah. Thanks.
481
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
- Hey, honey. Can I get a tonic water?
- Mm-hmm.
482
00:35:39,916 --> 00:35:42,375
Put a little gin in there too.
To mask the taste.
483
00:35:51,416 --> 00:35:53,125
CAR GIVEAWAY
ENTER AND WIN
484
00:36:00,250 --> 00:36:03,458
- Hey, where the hell are you?
- We're here, in the parking lot.
485
00:36:03,541 --> 00:36:05,541
Listen, we got a question for you.
486
00:36:06,250 --> 00:36:09,208
We can take care
of the candy thing today, right?
487
00:36:09,291 --> 00:36:10,708
Of course, yeah, absolutely.
488
00:36:11,916 --> 00:36:15,041
You sure?
So you stored it somewhere close, right?
489
00:36:16,833 --> 00:36:18,333
What the hell's going on?
490
00:36:18,958 --> 00:36:20,000
Nothing.
491
00:36:20,083 --> 00:36:22,708
I'm just wondering how
we're gonna handle the transaction.
492
00:36:23,208 --> 00:36:26,166
Whether we're gonna need the car
or if it's already here, you know?
493
00:36:35,166 --> 00:36:36,875
I'm so fucked right now.
494
00:36:39,916 --> 00:36:41,250
Here you go, honey.
495
00:37:04,875 --> 00:37:06,416
Hey!
496
00:37:14,333 --> 00:37:15,750
Hey! Stop right now!
497
00:37:16,333 --> 00:37:18,666
I'm talking to you. Come on!
498
00:37:18,750 --> 00:37:20,250
Open the door!
499
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Open up!
500
00:37:47,166 --> 00:37:48,791
Whoa!
501
00:37:57,458 --> 00:37:58,666
Son of a bitch.
502
00:38:08,791 --> 00:38:11,291
Come on, Candela,
you should have the hang of this by now.
503
00:38:11,375 --> 00:38:14,375
I don't know, Sole. I don't know.
I must have messed up giving people change
504
00:38:14,416 --> 00:38:16,125
- because it makes no sense.
- Count it.
505
00:38:16,208 --> 00:38:18,041
- Again?
- Yes, until it's balanced.
506
00:38:23,166 --> 00:38:26,125
So...
they still obsess over their losses.
507
00:38:26,208 --> 00:38:27,666
They seek compensation.
508
00:38:28,166 --> 00:38:29,875
Isn't that what we offered?
509
00:38:29,958 --> 00:38:33,333
To return the money, in exchange
for letting me in on the port deal.
510
00:38:33,958 --> 00:38:36,458
- Did you tell them?
- Yes, of course.
511
00:38:36,541 --> 00:38:40,500
They say that with the raid and all,
it's taken months to resume operations.
512
00:38:41,333 --> 00:38:43,875
It adds up to a lot more
than what was in the bags.
513
00:38:45,208 --> 00:38:46,833
I won't give them a cent more.
514
00:38:48,166 --> 00:38:51,291
Listen, they're thinking
a different form of compensation.
515
00:38:51,916 --> 00:38:52,916
Hmm?
516
00:38:53,833 --> 00:38:55,416
What they want is in Paris.
517
00:39:04,416 --> 00:39:05,416
Hello.
518
00:39:07,208 --> 00:39:09,458
Watch out, the authorities are here.
519
00:39:09,541 --> 00:39:12,000
Hi, gorgeous. How's life treating you?
520
00:39:12,083 --> 00:39:13,833
I can't complain, really.
521
00:39:13,916 --> 00:39:17,125
- Because your boss doesn't let you?
- You're so mean.
522
00:39:17,708 --> 00:39:20,583
So, a rum? A little company? Both?
523
00:39:20,666 --> 00:39:21,916
What can I get you?
524
00:39:22,000 --> 00:39:24,458
I saw Rogelio's car outside. Where is he?
525
00:39:25,333 --> 00:39:29,041
Here, crunching numbers.
Can't even afford to change the carpet.
526
00:39:29,125 --> 00:39:32,958
- This place will ruin me.
- If it isn't working, just close shop.
527
00:39:33,041 --> 00:39:35,375
This place? I love it,
but unfortunately no one else does.
528
00:39:35,458 --> 00:39:36,458
Jenny.
529
00:39:37,125 --> 00:39:38,625
Get me some orange juice.
530
00:39:40,083 --> 00:39:41,875
Did you talk to my daughter?
531
00:39:41,958 --> 00:39:43,916
Yes, you need to slow her down a bit.
532
00:39:44,000 --> 00:39:46,125
- She's really got it in for the lawyer.
- So?
533
00:39:46,750 --> 00:39:49,375
It's best if she doesn't get involved.
Not right now.
534
00:39:50,166 --> 00:39:52,458
- Why not?
- Because we have a problem.
535
00:39:52,541 --> 00:39:53,666
What else is new?
536
00:39:54,291 --> 00:39:55,958
We've got a guy on the inside.
537
00:39:57,875 --> 00:39:59,500
What the fuck are you talking about?
538
00:39:59,583 --> 00:40:03,250
There's a cop who infiltrated
the guys you work with,
539
00:40:03,833 --> 00:40:05,958
so you need to tread carefully.
540
00:40:06,541 --> 00:40:08,333
And that's all you have to say, huh?
541
00:40:09,041 --> 00:40:11,541
Tell me, please,
what the fuck am I paying you for?
542
00:40:11,625 --> 00:40:13,125
Precisely for things like this.
543
00:40:13,208 --> 00:40:15,333
So I can warn you
before everything goes south.
544
00:40:24,083 --> 00:40:26,166
- Who is it?
- I don't have a name.
545
00:40:26,875 --> 00:40:30,458
The less I know about it, the harder
it'll be for them to connect us.
546
00:40:30,958 --> 00:40:33,416
In case you end up finding the guy,
547
00:40:33,500 --> 00:40:34,875
and, for whatever reason,
548
00:40:35,375 --> 00:40:36,750
something happens to him.
549
00:40:42,541 --> 00:40:45,875
So your job to steal cars
and rob Chinese businesses?
550
00:40:46,750 --> 00:40:48,083
But now she trusts me.
551
00:40:49,458 --> 00:40:52,750
The more you help her,
the less she needs her father.
552
00:40:53,541 --> 00:40:56,583
She just wants to mark her territory.
She wants respect.
553
00:40:56,666 --> 00:40:59,000
But s soon as she gets it,
she'll go back to him.
554
00:40:59,750 --> 00:41:01,875
Mm. And how do you know?
555
00:41:02,458 --> 00:41:03,583
Because they're family.
556
00:41:04,250 --> 00:41:06,875
And because so long
as she keeps eating out of my hand,
557
00:41:06,958 --> 00:41:08,458
I'll make sure it happens.
558
00:41:08,541 --> 00:41:10,750
We'll see who's eating off whose hand.
559
00:41:10,833 --> 00:41:14,458
Because if you have to stay on this track
to keep playing along, we're in trouble.
560
00:41:17,916 --> 00:41:18,916
Is that her?
561
00:41:19,708 --> 00:41:20,708
Yes.
562
00:41:21,500 --> 00:41:23,333
She wants to meet at the airport.
563
00:41:24,041 --> 00:41:25,166
At the airport?
564
00:41:27,416 --> 00:41:28,916
Okay, good luck.
565
00:41:52,250 --> 00:41:54,916
Yeah, I know.
How do you say "ham" in French?
566
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
What's up, freak?
567
00:41:58,708 --> 00:42:01,583
- Aren't you glad to see your buddies?
- Why are we here?
568
00:42:01,666 --> 00:42:04,583
- Ask the boss.
- What? Don't you like surprises?
569
00:42:04,666 --> 00:42:05,833
If they're good ones.
570
00:42:06,333 --> 00:42:08,416
- This is a really good one. Right, Pablo?
- Yes.
571
00:42:08,500 --> 00:42:09,875
- How are you, champ?
- Good!
572
00:42:09,958 --> 00:42:11,416
Come on, let's go.
573
00:42:11,958 --> 00:42:13,041
Get your phones out.
574
00:42:13,125 --> 00:42:15,041
And away we go!
575
00:42:17,583 --> 00:42:19,458
DEPARTURES
42312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.