All language subtitles for Sky.High.The.Series.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,041 --> 00:00:16,333 You sure about this? 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,750 I can't go on this way. And I'm sure about that. 3 00:00:21,833 --> 00:00:23,958 Yeah, but it doesn't have to be you. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,500 You could send someone else. 5 00:00:26,583 --> 00:00:28,166 Send me. Huh? 6 00:00:28,666 --> 00:00:30,875 I can go, talk to them, and that's that. 7 00:00:34,208 --> 00:00:36,416 If I want their respect, I've gotta go. 8 00:00:39,375 --> 00:00:41,208 And I want to see that bastard's face. 9 00:01:00,625 --> 00:01:01,750 Not him, no. 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 What do you mean? She's not going in alone. 11 00:01:04,083 --> 00:01:05,416 - Shh. Relax. - This way. 12 00:01:05,500 --> 00:01:06,583 It's fine. Stay here. 13 00:01:43,958 --> 00:01:47,000 Mr. Zou appreciates your offer to resolve things amicably, 14 00:01:47,708 --> 00:01:49,083 to strike a balance. 15 00:01:49,916 --> 00:01:51,875 Yes, right now things are very unbalanced. 16 00:01:52,458 --> 00:01:53,708 But in your favor. 17 00:01:58,416 --> 00:02:01,583 Many of our associates have suffered heavy losses. 18 00:02:01,666 --> 00:02:02,708 That's bullshit 19 00:02:03,541 --> 00:02:04,541 Pardon? 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 It's bullshit. 21 00:02:07,041 --> 00:02:08,541 You got all of the money back 22 00:02:08,625 --> 00:02:11,000 and had no problem taking out someone who had... 23 00:02:11,083 --> 00:02:12,166 nothing to do with it. 24 00:02:13,291 --> 00:02:14,500 I don't understand. 25 00:02:14,583 --> 00:02:16,416 You did not have to shoot her. 26 00:02:16,916 --> 00:02:18,875 What was the point? To punish us? 27 00:02:19,875 --> 00:02:21,833 Teach us a lesson? Is that it? 28 00:02:29,583 --> 00:02:31,000 There's been a mistake. 29 00:02:31,583 --> 00:02:32,708 It was my mistake... 30 00:02:33,291 --> 00:02:36,416 coming here to work things out so you could leave me alone. 31 00:02:36,500 --> 00:02:38,291 We never recovered any money. 32 00:02:43,125 --> 00:02:44,541 Are you fucking with me? 33 00:02:44,625 --> 00:02:48,125 We had nothing to do with what happened to that girl. 34 00:02:48,833 --> 00:02:50,500 Think about it for a second. 35 00:02:50,583 --> 00:02:54,083 Why would we ever entertain initiating a conversation with you 36 00:02:55,125 --> 00:02:57,500 if things went down in the way you said? 37 00:03:04,833 --> 00:03:08,041 SKY HIGH 38 00:03:08,125 --> 00:03:11,333 THE SERIES 39 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Bye. 40 00:03:51,666 --> 00:03:56,000 POST OFFICE 41 00:04:00,958 --> 00:04:02,958 OFFICE MANAGER 42 00:04:42,458 --> 00:04:43,791 Hi, how are you? 43 00:04:43,875 --> 00:04:45,750 Well, good morning. How are you? 44 00:05:07,041 --> 00:05:08,500 - Thanks. - See you soon. 45 00:05:46,125 --> 00:05:49,250 Hey, are you positive that guy works for the courts? 46 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Yes. 47 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Right. 48 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 He must be some kind of clerk she's been bribing. 49 00:05:54,708 --> 00:05:55,916 But why keep a record? 50 00:05:56,000 --> 00:05:57,125 For insurance. 51 00:05:57,708 --> 00:06:00,428 If someone makes a deal with her and then rats her out, she has proof 52 00:06:00,458 --> 00:06:03,250 they're also up to their neck in it. So if she falls, they all do. 53 00:06:04,125 --> 00:06:06,333 Right. I bet she's been doing it for a while. 54 00:06:06,416 --> 00:06:08,625 Mm. And she must have copies. 55 00:06:09,833 --> 00:06:11,166 At home or in her office. 56 00:06:11,833 --> 00:06:13,125 We could look for them. 57 00:06:13,208 --> 00:06:15,208 No. No, not yet. 58 00:06:15,291 --> 00:06:17,208 - We have to be patient. - How can you say "no"? 59 00:06:17,291 --> 00:06:19,375 Sole, that lady sold you out. 60 00:06:19,458 --> 00:06:21,958 Yeah, but for now I need to keep her close. 61 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 Hi. 62 00:06:43,791 --> 00:06:45,375 Hi, Ferrán, how are you? 63 00:06:46,625 --> 00:06:48,958 - How are you, Sole? - Good. Good, good, and you? 64 00:06:49,041 --> 00:06:50,083 - All good. - Hm. 65 00:06:52,583 --> 00:06:53,666 What will you have? 66 00:06:53,750 --> 00:06:56,500 If you like beer, the local brew is fantastic. 67 00:06:57,166 --> 00:06:58,791 A beer. Sure. Okay. 68 00:06:59,458 --> 00:07:00,708 José, one beer. 69 00:07:00,791 --> 00:07:03,083 And something to snack on, don't be stingy. 70 00:07:03,166 --> 00:07:06,041 He always brings snacks. I just like to bust his chops. 71 00:07:06,125 --> 00:07:07,250 Yeah, I know you. 72 00:07:10,416 --> 00:07:11,416 So, 73 00:07:12,458 --> 00:07:16,541 your father said that you wanted to tell me something about your lawyer. 74 00:07:17,333 --> 00:07:19,833 It seems you've been investigating her a while. 75 00:07:21,541 --> 00:07:22,958 Listen, Sole, 76 00:07:23,041 --> 00:07:24,458 in the justice system here, 77 00:07:24,541 --> 00:07:27,375 these guys are always looking out for each other no matter what. 78 00:07:27,458 --> 00:07:30,291 Judges around here don't want to investigate their own. 79 00:07:30,375 --> 00:07:32,375 Every single step is very complicated. 80 00:07:32,458 --> 00:07:35,666 There are many rumors but so far no one's willing to talk to us. 81 00:07:35,750 --> 00:07:37,166 She has it all recorded. 82 00:07:37,791 --> 00:07:40,500 - Really? - Even if you have a deal with the judge, 83 00:07:40,583 --> 00:07:44,166 if there's a tape with your voice accepting a bribe, you're done. 84 00:07:45,625 --> 00:07:47,291 And how do you know about all this? 85 00:07:48,291 --> 00:07:49,291 I just know. 86 00:07:49,916 --> 00:07:50,958 I see. 87 00:07:51,041 --> 00:07:53,208 And she must be keeping all of it somewhere. 88 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Her office, her house... 89 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 If you find them, it's over. 90 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 Sure. 91 00:07:59,458 --> 00:08:01,875 So, I go before a judge and say to him, 92 00:08:01,958 --> 00:08:05,541 "Excuse me, your Honor, I'd like for you to kindly issue a warrant 93 00:08:05,625 --> 00:08:08,458 to search the home and office of a currently practicing lawyer 94 00:08:08,541 --> 00:08:11,125 because a selfless, kind, and concerned civilian 95 00:08:11,208 --> 00:08:12,875 came forward and told me... 96 00:08:13,875 --> 00:08:17,791 there might actually be some audio tapes in there with God knows what on them." 97 00:08:18,458 --> 00:08:20,458 Doesn't sound great, does it? 98 00:08:21,041 --> 00:08:22,250 - Does it? - No. 99 00:08:25,875 --> 00:08:27,375 I really like you, Sole. 100 00:08:28,041 --> 00:08:31,208 But you should let me and your dad take care of this. 101 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Right. 102 00:08:32,791 --> 00:08:34,916 At some point she will make a mistake. 103 00:08:35,000 --> 00:08:37,750 And when she does, we will be there to catch her. 104 00:08:39,583 --> 00:08:41,291 And, please, be careful. 105 00:08:41,958 --> 00:08:45,708 Because if you hit her where it hurts, she can be dangerous. 106 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 Check, please. 107 00:09:09,125 --> 00:09:11,583 Whose backpack is this? Whose is it? 108 00:09:12,166 --> 00:09:13,166 It's mine, Gitano. 109 00:09:13,250 --> 00:09:15,791 - Put it away, or I'll burn it. - Okay. 110 00:09:15,875 --> 00:09:17,416 You nag more than my old lady. 111 00:09:17,500 --> 00:09:19,791 I nag more and I hit more, don't you forget it. 112 00:09:19,875 --> 00:09:21,625 Hey. You have to respect your elders. 113 00:09:21,708 --> 00:09:24,000 Whoa! 114 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 He just called you an old fuck. 115 00:09:26,041 --> 00:09:27,250 What's up, Poli? 116 00:09:28,958 --> 00:09:30,333 Weren't you locked up? 117 00:09:30,875 --> 00:09:32,541 That's true. I was. 118 00:09:33,166 --> 00:09:34,666 So did you escape, or what? 119 00:09:34,750 --> 00:09:37,916 Well... let's just say I took a leave of absence. 120 00:09:38,625 --> 00:09:40,500 With only three months left, huh? 121 00:09:41,083 --> 00:09:44,041 - Four months and three days. - Dude, that's like nothing. 122 00:09:45,041 --> 00:09:46,416 So it's true what they say. 123 00:09:47,500 --> 00:09:49,666 The widow left you in charge of everything. 124 00:09:52,083 --> 00:09:54,958 Is that a problem? Nah. No, no, not at all. 125 00:09:55,041 --> 00:09:58,291 If you enjoy sweeping and pestering kids, then have at it. 126 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 This smart ass... 127 00:10:00,666 --> 00:10:03,625 I'm just saying you need someone to tighten the screws around here. 128 00:10:04,666 --> 00:10:06,000 Someone like you? 129 00:10:06,083 --> 00:10:07,958 Huh? 130 00:10:08,541 --> 00:10:09,541 Maybe. 131 00:10:10,500 --> 00:10:11,791 I'm just passing through. 132 00:10:12,291 --> 00:10:14,416 Got a few things to do, then back to prison. 133 00:10:15,000 --> 00:10:17,666 Gitano, since you're in charge, I have a favor to ask you. 134 00:10:17,750 --> 00:10:19,458 And... here we go. 135 00:10:20,291 --> 00:10:22,083 I can't go to my mom's place. 136 00:10:22,166 --> 00:10:24,125 And you can't stay with my mom, either. 137 00:10:24,833 --> 00:10:25,833 No? 138 00:10:27,750 --> 00:10:30,583 Well, what if I put a couple mats down over here? 139 00:10:31,333 --> 00:10:33,750 That'd be perfect, you know, I'm not a princess. 140 00:10:34,750 --> 00:10:37,125 I don't want to cause trouble between you and Sole. 141 00:10:38,500 --> 00:10:40,333 You can go crash over there. 142 00:10:40,416 --> 00:10:42,625 But no smoking. If I can't, neither can you. 143 00:10:42,708 --> 00:10:45,791 These guys train in the morning, it can't smell like tobacco. 144 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 Thanks, Gitano. 145 00:10:50,166 --> 00:10:51,833 I'll go get my things, all right? 146 00:10:59,791 --> 00:11:02,041 Sole. Sole, calm down, okay? 147 00:11:02,125 --> 00:11:03,125 I'll handle it. 148 00:11:03,166 --> 00:11:05,625 Jesus, I can't believe Gitano. 149 00:11:05,708 --> 00:11:07,708 This is how I find out what's going on here? 150 00:11:07,791 --> 00:11:09,833 They're buddies. He's just helping him out. 151 00:11:09,916 --> 00:11:11,833 I don't care if they're friends, or whatever. 152 00:11:11,916 --> 00:11:14,333 The guy broke out of prison. He's a fugitive. 153 00:11:14,416 --> 00:11:15,458 I understand. 154 00:11:16,083 --> 00:11:19,291 Let me talk to him, okay? We go way back. I can convince him. 155 00:11:19,375 --> 00:11:21,125 Mercedes, get him to turn himself in. 156 00:11:21,208 --> 00:11:23,958 Or at least, to leave the gym, 'cause he can't stay there. Got it? 157 00:11:24,041 --> 00:11:25,791 Okay. Okay. Don't worry about it. 158 00:11:25,875 --> 00:11:27,041 I'll call you, okay? 159 00:11:27,125 --> 00:11:28,291 - Bye. - All right. 160 00:11:45,666 --> 00:11:47,208 DELIVERY: 58 DE LA CUESTA STREET 161 00:11:51,500 --> 00:11:54,000 DELIVERY: 61 PEPEHILLO STREET 162 00:11:56,583 --> 00:11:57,583 ACCEPT 163 00:12:23,625 --> 00:12:25,166 - Hello. - Hey. 164 00:12:30,125 --> 00:12:32,291 Two pepperoni and one vegetarian. 165 00:12:33,583 --> 00:12:35,791 - Didn't we order drinks? - Oh, shit, right. 166 00:12:37,458 --> 00:12:38,291 I'm sorry. 167 00:12:38,375 --> 00:12:39,458 No, that's fine. 168 00:12:40,125 --> 00:12:41,916 Oh, I don't have change, give me a second. 169 00:12:42,000 --> 00:12:43,875 No, you don't have to. Seriously. 170 00:12:53,250 --> 00:12:55,458 No, that's already been sent. 171 00:12:55,541 --> 00:12:56,541 Mm-hm. 172 00:12:57,583 --> 00:12:59,625 Hold on a second. Hello. 173 00:12:59,708 --> 00:13:01,208 Some girl let me in. 174 00:13:01,291 --> 00:13:02,458 My daughter, yes. 175 00:13:03,000 --> 00:13:04,333 She told me to wait. 176 00:13:04,916 --> 00:13:06,791 Marta! Marta! 177 00:13:06,875 --> 00:13:08,333 Coming! Coming! 178 00:13:08,416 --> 00:13:10,791 - Sorry, what were you saying? - I needed change. 179 00:13:10,875 --> 00:13:11,875 Here. 180 00:13:12,250 --> 00:13:15,458 - And I'm sorry to keep you waiting. - You didn't have to. Really. 181 00:13:17,583 --> 00:13:18,916 - See you. - Thanks a lot. 182 00:13:38,666 --> 00:13:42,083 You're acting like a child. You know that, right? 183 00:13:47,458 --> 00:13:50,083 Actually, Counselor, I've been hearing that a lot lately. 184 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 Why don't I take you to the station? 185 00:13:53,625 --> 00:13:55,250 We can make up some story. 186 00:13:55,333 --> 00:13:58,583 That you went to see a sick friend, or your mom, or something. 187 00:13:58,666 --> 00:14:00,416 No fucking way. 188 00:14:02,041 --> 00:14:05,000 Look, if we go now, I'll make sure you don't get punished. 189 00:14:05,625 --> 00:14:07,458 And in three months, you're out. 190 00:14:07,541 --> 00:14:09,750 No, Mercedes. It's too late for that. 191 00:14:10,791 --> 00:14:13,541 - Don't worry, I know what I'm doing. - Mm. Sure. 192 00:14:14,041 --> 00:14:17,458 When they catch you, you'll get more. Another two years for escaping. 193 00:14:19,583 --> 00:14:21,916 Think about it, Poli. Think about it. 194 00:14:22,958 --> 00:14:24,625 There's still time, Poli, you know. 195 00:14:25,166 --> 00:14:27,291 No, Counselor. Thanks but no thanks. 196 00:14:28,375 --> 00:14:29,500 By the way, hmm... 197 00:14:30,333 --> 00:14:31,750 tell the boss I said hi. 198 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 She threw me out like a dog. 199 00:14:34,875 --> 00:14:36,541 Ángel would've never done that. 200 00:14:49,166 --> 00:14:50,166 Poli, 201 00:14:50,916 --> 00:14:52,500 this isn't a joke, okay? 202 00:14:53,166 --> 00:14:54,250 It's dangerous. 203 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Thanks, Mercedes. 204 00:15:08,583 --> 00:15:10,375 Seriously, bro? Hmm? 205 00:15:11,208 --> 00:15:13,250 You picked the worst shithole! 206 00:15:13,333 --> 00:15:14,750 What did you expect? 207 00:15:15,250 --> 00:15:18,208 - That I'd let you stay at my place? - Bro, it's the least you could do. 208 00:15:19,500 --> 00:15:23,041 Listen, man. How would you like to make some big bucks? 209 00:15:23,125 --> 00:15:26,208 With you? I'm not so sure, man. 210 00:15:26,291 --> 00:15:29,208 Yeah? Well, why do you think I took this little vacation? 211 00:15:30,000 --> 00:15:31,666 Hmm? I have a job. 212 00:15:33,291 --> 00:15:35,291 But I need guys with balls. Like you. 213 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 If you need guys with balls, then it's gotta be dangerous, bro. 214 00:15:39,291 --> 00:15:42,125 Yeah, obviously. When is it not? Hm? 215 00:15:43,000 --> 00:15:44,583 It's a one-night thing. 216 00:15:44,666 --> 00:15:48,500 A couple of hours and we'll make enough to build you a palace here. 217 00:15:48,583 --> 00:15:51,041 It's not perfumes, or watches, none of that shit... 218 00:15:52,333 --> 00:15:53,333 Cocaine. 219 00:15:54,708 --> 00:15:57,916 I know the time and place. We just have to help ourselves. Right? 220 00:15:59,458 --> 00:16:00,458 Cocaine? 221 00:16:02,125 --> 00:16:03,916 Cocaine's what you must be snorting, fool. 222 00:16:04,000 --> 00:16:05,583 Hmm? You think? 223 00:16:06,583 --> 00:16:07,583 Maybe. 224 00:16:08,291 --> 00:16:11,791 Well, it's happening in a week from now. Not this Friday, the next one. 225 00:16:12,791 --> 00:16:15,083 I overheard some Colombians when I was inside. 226 00:16:15,166 --> 00:16:18,208 It'll come from Valencia. A road without much traffic. 227 00:16:18,291 --> 00:16:21,833 - One driver. No security at all. - No security at all? 228 00:16:22,333 --> 00:16:24,208 - That's insane, Poli. - Yeah. 229 00:16:25,416 --> 00:16:28,708 Come on, bro, trust me. A couple punches and that's that. 230 00:16:29,666 --> 00:16:32,375 We take it all. You go back to your crappy life. 231 00:16:33,291 --> 00:16:34,541 I go back to jail. 232 00:16:35,458 --> 00:16:38,000 And once I get out and things have cooled down, 233 00:16:38,083 --> 00:16:40,416 we'll sell it all and start living. Huh? 234 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 What do you say? 235 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 What I say is get your ass inside. 236 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 That's right. You'd rather keep doing chores for Sole, hm? 237 00:16:55,208 --> 00:16:58,041 - That's your ambition? - Dude, worry about yourself. 238 00:17:04,375 --> 00:17:07,541 Goddamn it. Goddamn it. 239 00:17:09,166 --> 00:17:10,708 - Yo? - Motos? 240 00:17:10,791 --> 00:17:11,791 What did he say? 241 00:17:12,541 --> 00:17:14,833 - Forget about Toño. - So he said no. 242 00:17:16,041 --> 00:17:18,125 Hey, why don't you ask Nando if he wants in? 243 00:17:18,208 --> 00:17:21,250 There's no way he'd agree to it, drug stuff freaks him out. 244 00:17:21,333 --> 00:17:24,083 Stealing them, you mean, because he sure loves doing them. 245 00:17:24,166 --> 00:17:26,333 I could ask my boy Fernan. 246 00:17:27,125 --> 00:17:28,458 I don't know him, bro. 247 00:17:28,958 --> 00:17:32,083 Tough guy. A tiger. Plus he saved my ass back in prison. 248 00:17:32,166 --> 00:17:34,833 All right, I'll leave it to you, but hurry up, Motos. 249 00:17:35,958 --> 00:17:37,333 Yeah, peace out. 250 00:17:38,208 --> 00:17:39,208 Ciao. 251 00:17:45,916 --> 00:17:47,541 No, Motos, no. 252 00:17:47,625 --> 00:17:49,625 You can't go around screwing the Colombians 253 00:17:49,708 --> 00:17:51,166 or I swear they'll screw you. 254 00:17:51,250 --> 00:17:52,583 They don't care about anything. 255 00:17:52,666 --> 00:17:56,125 What Colombians? There are no Colombians. Just one scared truck driver. 256 00:17:56,208 --> 00:17:58,333 By the time they realize, we'll be in bed. 257 00:17:59,500 --> 00:18:01,791 - How do you sell it? - Poli already has a buyer. 258 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Some French guy he met in prison. 259 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 Look, bro. 260 00:18:06,125 --> 00:18:07,916 Fernan, it's a very simple deal. 261 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 First, we supply him with the drugs, then we take the money... 262 00:18:11,000 --> 00:18:12,416 ...and it's over. 263 00:18:12,500 --> 00:18:14,750 In two days, that guy will be in Marseilles. 264 00:18:14,833 --> 00:18:16,458 And we'll be here enjoying our dough. 265 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 No way, man. Count me out. 266 00:18:22,916 --> 00:18:24,500 I don't get it. 267 00:18:25,083 --> 00:18:26,250 You're crazy, bro. 268 00:18:39,041 --> 00:18:40,666 You know you don't owe me, right? 269 00:18:41,333 --> 00:18:42,166 What? 270 00:18:42,250 --> 00:18:45,041 You don't have to play along with this if you don't want to. 271 00:18:45,125 --> 00:18:46,375 It's all good, Sole. 272 00:18:47,875 --> 00:18:48,875 Really, forget it. 273 00:18:49,666 --> 00:18:52,541 Yeah, but so you know, one thing has nothing to do with the other. 274 00:18:54,541 --> 00:18:56,125 Why do you want to do this anyway? 275 00:18:56,708 --> 00:18:59,625 Because I can't stand seeing Mercedes act like there's nothing's wrong. 276 00:18:59,708 --> 00:19:02,291 Mercedes didn't kill Estrella or Ángel. 277 00:19:03,958 --> 00:19:06,666 I'm just saying, you should fire her and move on. 278 00:19:06,750 --> 00:19:10,708 This won't change anything. Not for you or your friend or anyone. 279 00:19:19,375 --> 00:19:21,041 So, are you sleeping over tonight? 280 00:19:45,708 --> 00:19:48,750 CIVIL GUARD 281 00:19:48,833 --> 00:19:50,041 Roll down your window. 282 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 - Good evening. - Good evening. 283 00:19:55,083 --> 00:19:57,500 - May I see your papers, please? - Yes, right away. 284 00:19:58,958 --> 00:19:59,958 Here, Officer. 285 00:20:04,250 --> 00:20:05,458 Where are you headed? 286 00:20:05,541 --> 00:20:08,375 To the capital. It's my last trip of the night. 287 00:20:09,583 --> 00:20:10,625 All right. 288 00:20:13,291 --> 00:20:14,291 Sergeant! 289 00:20:14,875 --> 00:20:17,250 The truck seal... it's broken 290 00:20:18,333 --> 00:20:19,791 No, it can't be. 291 00:20:20,875 --> 00:20:23,416 - Step out of the vehicle please, sir. - Yes, of course. 292 00:20:27,000 --> 00:20:29,833 Uh, officer, I swear when I left the warehouse, everything was... 293 00:20:29,916 --> 00:20:31,000 it was all in order. 294 00:20:31,083 --> 00:20:34,625 Don't worry. We'll just check the cargo. Everything's in order? 295 00:20:34,708 --> 00:20:36,208 Yes, yes, yes. Uh... 296 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 I left the keys inside. It's... 297 00:20:40,750 --> 00:20:42,041 I'll just be a second. 298 00:20:43,166 --> 00:20:44,250 Hey! Come back here! 299 00:20:46,416 --> 00:20:49,125 Stop, you motherfucker! 300 00:20:49,208 --> 00:20:50,875 Get out of the truck or I will shoot you! 301 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 Hey! Stop the fucking truck! 302 00:20:53,125 --> 00:20:55,125 - Stop the truck. - Open up! 303 00:20:55,208 --> 00:20:56,291 Hey! 304 00:20:57,916 --> 00:21:00,291 Get out of the truck! 305 00:21:00,375 --> 00:21:03,875 I'm gonna have to fuck you up, man! Stop this goddamn truck. 306 00:21:03,958 --> 00:21:06,458 Hey! Stop the truck and get out! 307 00:21:08,083 --> 00:21:09,375 Fuck him up! 308 00:21:09,458 --> 00:21:11,458 Kill him! Yo, hold him down. 309 00:21:11,541 --> 00:21:13,416 Kill this fucking dude! 310 00:21:13,500 --> 00:21:16,125 Tell us where it is, you loser? Huh? Huh? 311 00:21:17,708 --> 00:21:21,041 - Where is it? - The coke! Where's the coke? 312 00:21:21,125 --> 00:21:22,250 In the truck! 313 00:21:22,333 --> 00:21:23,666 - Where in the truck? - Where at? 314 00:21:23,750 --> 00:21:25,291 It's in the fucking truck! 315 00:21:29,458 --> 00:21:30,750 Son of a bitch. 316 00:21:34,041 --> 00:21:36,750 If it's not in there, you'll be in deep shit. 317 00:21:37,833 --> 00:21:38,833 You'll see. 318 00:21:39,416 --> 00:21:40,791 You son of a bitch. 319 00:21:44,916 --> 00:21:46,166 Ugh. 320 00:21:46,250 --> 00:21:49,000 - Smells like shit in here. - Jesus, he's carrying lettuce. 321 00:21:50,125 --> 00:21:51,125 Seriously. 322 00:22:05,875 --> 00:22:07,708 - Motos. - What? 323 00:22:08,458 --> 00:22:11,458 - The cooling unit isn't working, brother. - Meaning what exactly? 324 00:22:11,541 --> 00:22:14,041 Meaning, it's not working, bro, that's why it's all rotten. 325 00:22:15,500 --> 00:22:16,791 It isn't cooling. 326 00:22:18,125 --> 00:22:19,125 It's busted. 327 00:22:22,291 --> 00:22:24,083 Where are you going? Hey! 328 00:22:24,666 --> 00:22:26,291 Motos! Where are you going? 329 00:22:37,875 --> 00:22:40,208 Hey, guys, look what I found. 330 00:22:40,791 --> 00:22:42,375 - Come on. - Go. 331 00:22:42,458 --> 00:22:43,958 Come on, let's go. 332 00:22:44,041 --> 00:22:45,500 Let's go. Come on. Faster. 333 00:22:46,916 --> 00:22:49,083 Look at this dingus. 334 00:22:49,750 --> 00:22:51,333 - He's asleep. - Let him sleep. 335 00:22:52,250 --> 00:22:55,166 Fucking asshole. Trying to make a break for it. 336 00:22:56,750 --> 00:22:58,291 Fuck... 337 00:23:15,833 --> 00:23:18,541 Did you see that, bro? Did you see that loser? 338 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 "In the fucking truck!" Hey, you got some big balls, man. 339 00:23:22,333 --> 00:23:23,533 - That's for sure. - Fuck yeah. 340 00:23:27,333 --> 00:23:29,750 But seriously, bro. What are we gonna do with all that coke? 341 00:23:29,833 --> 00:23:31,892 - There's a lot. - No stress. It's all under control. 342 00:23:31,916 --> 00:23:32,916 Yeah? 343 00:23:37,958 --> 00:23:40,000 - Bro, the cops, the cops. - Fuck. 344 00:23:40,083 --> 00:23:41,916 - Fuck, fuck... - Jesus fucking Christ! 345 00:23:42,000 --> 00:23:43,559 - Call Motos. Call Motos. - What do I say? 346 00:23:43,583 --> 00:23:45,791 Tell him hurry, the cops are chasing us for fuck's sake! 347 00:23:45,875 --> 00:23:48,833 Motherfuckers! How the fuck did they find out? 348 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 - Yeah? - Motos, step on the gas, bro. 349 00:23:53,083 --> 00:23:54,166 We got cops on our asses. 350 00:23:55,750 --> 00:23:58,416 They're surrounding us, Motos, they're surrounding us! 351 00:23:58,500 --> 00:23:59,583 Son of a bitch. 352 00:23:59,666 --> 00:24:01,875 - Hurry, brother! - Okay, okay, okay! I'm on it. 353 00:24:09,041 --> 00:24:10,583 Find me the next exit. Now. 354 00:24:14,625 --> 00:24:15,865 You won't catch me, pork rinds! 355 00:24:21,666 --> 00:24:24,291 No fucking way, Compi, this can't be happening. 356 00:24:24,375 --> 00:24:27,708 No, no, no. I can't get caught, bro. I'm not going back in the slammer. 357 00:24:27,791 --> 00:24:31,041 Life in Soto Prison sucks balls. I've got other plans. 358 00:24:31,125 --> 00:24:33,583 Step on it, man. Step on it! 359 00:24:37,000 --> 00:24:38,833 - They can't catch Motos! - They will, bro. 360 00:24:38,916 --> 00:24:40,125 I said they can't catch Motos! 361 00:24:40,208 --> 00:24:42,583 Bro, they'll catch him unless we do something right now. 362 00:24:48,541 --> 00:24:51,625 I swear, bro, they won't catch him! Not on my watch, not on my watch! 363 00:24:56,916 --> 00:24:58,583 Take that, motherfuckers! 364 00:25:02,708 --> 00:25:04,083 Stop, police! 365 00:25:04,958 --> 00:25:05,958 Don't move! 366 00:25:10,791 --> 00:25:11,833 Goddamn it. 367 00:25:32,958 --> 00:25:33,791 Gitano? 368 00:25:33,875 --> 00:25:36,041 Hey, Sole, they've been arrested! Jesus fucking Christ! 369 00:25:36,125 --> 00:25:37,666 - What? - You have to help us. Sole! 370 00:25:37,750 --> 00:25:40,375 - Who's been arrested? - The cops, they took everyone in. 371 00:25:40,458 --> 00:25:42,767 - Okay, wait. Relax, relax. - We can't get Poli out because... 372 00:25:42,791 --> 00:25:45,000 - Speak slowly or I can't understand. - Okay, listen. 373 00:25:45,083 --> 00:25:48,875 We can't get Poli out 'cause he broke out, but we can get Compi out if we pay bail. 374 00:25:48,958 --> 00:25:52,291 Fine. I'll make a call, and I'll send Mercedes, all right? 375 00:25:52,375 --> 00:25:55,166 - Quickly, Sole. Seriously, hurry up. - Okay. 376 00:25:55,250 --> 00:25:56,458 Okay, man. Okay. 377 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 Poli and Compi, they were arrested. 378 00:26:06,500 --> 00:26:08,583 I don't know, I think they tried to... 379 00:26:08,666 --> 00:26:10,083 They tried to steal coke. 380 00:26:12,208 --> 00:26:13,208 You knew? 381 00:26:14,458 --> 00:26:15,833 Yeah, they told me. 382 00:26:16,666 --> 00:26:18,583 And I told them to count me out. 383 00:26:20,416 --> 00:26:21,458 And you didn't tell me? 384 00:26:22,708 --> 00:26:23,875 Why would I tell you? 385 00:26:24,750 --> 00:26:27,000 'Cause now I have to go save their asses. 386 00:26:27,583 --> 00:26:29,583 Sole, these guys are big boys. 387 00:26:29,666 --> 00:26:31,750 They got themselves into this mess. 388 00:26:31,833 --> 00:26:33,958 You sound like my father. 389 00:26:34,833 --> 00:26:36,916 Maybe that's because he's right. 390 00:26:37,000 --> 00:26:38,708 No, that's not how you do things. 391 00:26:39,416 --> 00:26:42,333 If you want your guys to show up for you, you have to show up for them. 392 00:26:50,458 --> 00:26:51,583 What are you doing? 393 00:26:52,416 --> 00:26:55,000 I'm gonna ask around and see what I find. 394 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 About what? 395 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 Motos. 396 00:27:00,250 --> 00:27:01,791 I know he was involved, too. 397 00:27:01,875 --> 00:27:04,375 If he's not in jail, then he's out there somewhere. 398 00:27:09,000 --> 00:27:10,625 Well, let me know. Okay? 399 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Come in. 400 00:27:20,875 --> 00:27:21,875 Uh... 401 00:27:23,333 --> 00:27:24,250 What's up? 402 00:27:24,333 --> 00:27:26,875 One of the guys has gotten himself into trouble. 403 00:27:27,458 --> 00:27:28,458 In big trouble. 404 00:27:29,041 --> 00:27:30,041 Who? 405 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Motos. 406 00:27:33,833 --> 00:27:35,291 Give me your phone right now. 407 00:28:05,375 --> 00:28:08,000 Hey, Antonio, so? Did you talk to the boss? 408 00:28:08,083 --> 00:28:09,625 Yes, he told me everything. 409 00:28:09,708 --> 00:28:11,375 And don't use names, got it? 410 00:28:11,458 --> 00:28:12,458 Of course. 411 00:28:13,083 --> 00:28:14,500 You know who this is, right? 412 00:28:14,583 --> 00:28:17,291 Absolutely. But don't worry, I won't say anything. 413 00:28:17,375 --> 00:28:18,500 I promise. 414 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 Listen, have you talked to anyone else about this? 415 00:28:22,083 --> 00:28:24,833 No, no, no, I did not. You're my first call. 416 00:28:24,916 --> 00:28:27,500 I can assure you that the goods are top-notch. 417 00:28:27,583 --> 00:28:29,250 And you haven't talked to my daughter? 418 00:28:29,333 --> 00:28:31,458 - No way. - She doesn't know about this call? 419 00:28:31,541 --> 00:28:34,333 She doesn't know anything. You have my word. 420 00:28:34,416 --> 00:28:37,000 I think this is a bit too... grown-up for her. 421 00:28:37,083 --> 00:28:38,666 That's exactly right. 422 00:28:39,333 --> 00:28:40,750 Now, listen to me. 423 00:28:40,833 --> 00:28:44,083 I'm gonna make some calls and see if I can help in any way. 424 00:28:44,166 --> 00:28:45,166 Hmm? 425 00:28:45,541 --> 00:28:47,041 I'm not making any promises. 426 00:28:47,625 --> 00:28:49,583 Well, this is much appreciated. 427 00:28:50,250 --> 00:28:51,625 You are a lifesaver. 428 00:28:52,208 --> 00:28:53,583 Okay. Stay on alert. 429 00:28:54,125 --> 00:28:56,083 My people will call and let you know. 430 00:28:56,166 --> 00:28:57,166 Okay. 431 00:29:09,125 --> 00:29:11,208 - Come on. - Hurry up. 432 00:29:11,291 --> 00:29:12,291 Let's go! 433 00:31:21,833 --> 00:31:23,041 Do you remember me? 434 00:31:27,458 --> 00:31:28,666 Two pepperoni... 435 00:31:29,250 --> 00:31:30,375 And one vegetarian. 436 00:32:18,250 --> 00:32:19,541 Hi, Poli. 437 00:32:25,333 --> 00:32:27,625 What's up, Counselor? Long time. 438 00:32:27,708 --> 00:32:30,291 Indeed, seeing that you never call me. 439 00:32:30,791 --> 00:32:31,791 Right. 440 00:32:32,500 --> 00:32:34,416 That's because I can't afford you. 441 00:32:35,791 --> 00:32:37,750 As if that's ever stopped you before. 442 00:32:38,583 --> 00:32:40,833 Yeah, but I don't want any more debts. 443 00:32:40,916 --> 00:32:43,750 - Not anymore. - And now you steal from the Colombians? 444 00:32:44,458 --> 00:32:46,375 What the hell were you thinking, Poli? 445 00:32:47,208 --> 00:32:48,708 So that's why you came here. 446 00:32:49,708 --> 00:32:52,083 It was supposed to be easy. I swear. 447 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Obviously. 448 00:32:57,333 --> 00:33:00,291 Those guys have connections. They'll want retribution. 449 00:33:00,375 --> 00:33:01,625 You came to warn me? 450 00:33:03,000 --> 00:33:04,291 Like the Grim Reaper? 451 00:33:05,625 --> 00:33:08,166 Don't worry because in here I think about my death every day. 452 00:33:08,750 --> 00:33:09,750 Listen to me, 453 00:33:10,291 --> 00:33:13,500 list me as your lawyer, and I'll get the judge to isolate you. 454 00:33:14,000 --> 00:33:16,708 - They don't care what happens to me. - No, that's not true. 455 00:33:16,791 --> 00:33:19,166 You're in custody, and they have to protect you. 456 00:33:19,250 --> 00:33:21,958 If anyone lays a finger on you after that, I'll... 457 00:33:22,041 --> 00:33:24,916 And what good is to me if my throat's been cut, huh? 458 00:33:25,458 --> 00:33:26,458 Huh? 459 00:33:28,250 --> 00:33:29,958 I appreciate it, Mercedes. 460 00:33:31,208 --> 00:33:33,416 But if these guys come for me... 461 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 Poli, watch what you say. 462 00:33:35,583 --> 00:33:38,958 'Cause if you get into trouble or kill someone in there, 463 00:33:39,041 --> 00:33:40,583 you'll get 20 more years. 464 00:33:43,208 --> 00:33:44,750 Don't mess things up even worse. 465 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Ciao. 466 00:34:16,583 --> 00:34:18,916 Hey. So? Is it a go or is it not? 467 00:34:19,708 --> 00:34:20,708 Yeah. It's a go. 468 00:34:21,208 --> 00:34:23,291 All right, awesome. When? 469 00:34:23,833 --> 00:34:26,416 Well, this afternoon, if that works for you. 470 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Okay. 471 00:34:28,041 --> 00:34:30,833 Uh... then I'll send you the address. 472 00:34:30,916 --> 00:34:34,541 But I want you there at seven o'clock sharp. Got it? 473 00:34:34,625 --> 00:34:35,625 Okay. 474 00:34:36,041 --> 00:34:37,041 Right. And... 475 00:34:37,541 --> 00:34:40,000 and give my thanks to you know who. 476 00:34:40,500 --> 00:34:41,625 Don't worry. 477 00:34:42,416 --> 00:34:43,833 I'll give the message to him. 478 00:34:44,833 --> 00:34:45,833 See ya. 479 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 Here's a flyer, sir. 480 00:35:10,708 --> 00:35:11,750 Yeah. Thanks. 481 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 - Hey, honey. Can I get a tonic water? - Mm-hmm. 482 00:35:39,916 --> 00:35:42,375 Put a little gin in there too. To mask the taste. 483 00:35:51,416 --> 00:35:53,125 CAR GIVEAWAY ENTER AND WIN 484 00:36:00,250 --> 00:36:03,458 - Hey, where the hell are you? - We're here, in the parking lot. 485 00:36:03,541 --> 00:36:05,541 Listen, we got a question for you. 486 00:36:06,250 --> 00:36:09,208 We can take care of the candy thing today, right? 487 00:36:09,291 --> 00:36:10,708 Of course, yeah, absolutely. 488 00:36:11,916 --> 00:36:15,041 You sure? So you stored it somewhere close, right? 489 00:36:16,833 --> 00:36:18,333 What the hell's going on? 490 00:36:18,958 --> 00:36:20,000 Nothing. 491 00:36:20,083 --> 00:36:22,708 I'm just wondering how we're gonna handle the transaction. 492 00:36:23,208 --> 00:36:26,166 Whether we're gonna need the car or if it's already here, you know? 493 00:36:35,166 --> 00:36:36,875 I'm so fucked right now. 494 00:36:39,916 --> 00:36:41,250 Here you go, honey. 495 00:37:04,875 --> 00:37:06,416 Hey! 496 00:37:14,333 --> 00:37:15,750 Hey! Stop right now! 497 00:37:16,333 --> 00:37:18,666 I'm talking to you. Come on! 498 00:37:18,750 --> 00:37:20,250 Open the door! 499 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Open up! 500 00:37:47,166 --> 00:37:48,791 Whoa! 501 00:37:57,458 --> 00:37:58,666 Son of a bitch. 502 00:38:08,791 --> 00:38:11,291 Come on, Candela, you should have the hang of this by now. 503 00:38:11,375 --> 00:38:14,375 I don't know, Sole. I don't know. I must have messed up giving people change 504 00:38:14,416 --> 00:38:16,125 - because it makes no sense. - Count it. 505 00:38:16,208 --> 00:38:18,041 - Again? - Yes, until it's balanced. 506 00:38:23,166 --> 00:38:26,125 So... they still obsess over their losses. 507 00:38:26,208 --> 00:38:27,666 They seek compensation. 508 00:38:28,166 --> 00:38:29,875 Isn't that what we offered? 509 00:38:29,958 --> 00:38:33,333 To return the money, in exchange for letting me in on the port deal. 510 00:38:33,958 --> 00:38:36,458 - Did you tell them? - Yes, of course. 511 00:38:36,541 --> 00:38:40,500 They say that with the raid and all, it's taken months to resume operations. 512 00:38:41,333 --> 00:38:43,875 It adds up to a lot more than what was in the bags. 513 00:38:45,208 --> 00:38:46,833 I won't give them a cent more. 514 00:38:48,166 --> 00:38:51,291 Listen, they're thinking a different form of compensation. 515 00:38:51,916 --> 00:38:52,916 Hmm? 516 00:38:53,833 --> 00:38:55,416 What they want is in Paris. 517 00:39:04,416 --> 00:39:05,416 Hello. 518 00:39:07,208 --> 00:39:09,458 Watch out, the authorities are here. 519 00:39:09,541 --> 00:39:12,000 Hi, gorgeous. How's life treating you? 520 00:39:12,083 --> 00:39:13,833 I can't complain, really. 521 00:39:13,916 --> 00:39:17,125 - Because your boss doesn't let you? - You're so mean. 522 00:39:17,708 --> 00:39:20,583 So, a rum? A little company? Both? 523 00:39:20,666 --> 00:39:21,916 What can I get you? 524 00:39:22,000 --> 00:39:24,458 I saw Rogelio's car outside. Where is he? 525 00:39:25,333 --> 00:39:29,041 Here, crunching numbers. Can't even afford to change the carpet. 526 00:39:29,125 --> 00:39:32,958 - This place will ruin me. - If it isn't working, just close shop. 527 00:39:33,041 --> 00:39:35,375 This place? I love it, but unfortunately no one else does. 528 00:39:35,458 --> 00:39:36,458 Jenny. 529 00:39:37,125 --> 00:39:38,625 Get me some orange juice. 530 00:39:40,083 --> 00:39:41,875 Did you talk to my daughter? 531 00:39:41,958 --> 00:39:43,916 Yes, you need to slow her down a bit. 532 00:39:44,000 --> 00:39:46,125 - She's really got it in for the lawyer. - So? 533 00:39:46,750 --> 00:39:49,375 It's best if she doesn't get involved. Not right now. 534 00:39:50,166 --> 00:39:52,458 - Why not? - Because we have a problem. 535 00:39:52,541 --> 00:39:53,666 What else is new? 536 00:39:54,291 --> 00:39:55,958 We've got a guy on the inside. 537 00:39:57,875 --> 00:39:59,500 What the fuck are you talking about? 538 00:39:59,583 --> 00:40:03,250 There's a cop who infiltrated the guys you work with, 539 00:40:03,833 --> 00:40:05,958 so you need to tread carefully. 540 00:40:06,541 --> 00:40:08,333 And that's all you have to say, huh? 541 00:40:09,041 --> 00:40:11,541 Tell me, please, what the fuck am I paying you for? 542 00:40:11,625 --> 00:40:13,125 Precisely for things like this. 543 00:40:13,208 --> 00:40:15,333 So I can warn you before everything goes south. 544 00:40:24,083 --> 00:40:26,166 - Who is it? - I don't have a name. 545 00:40:26,875 --> 00:40:30,458 The less I know about it, the harder it'll be for them to connect us. 546 00:40:30,958 --> 00:40:33,416 In case you end up finding the guy, 547 00:40:33,500 --> 00:40:34,875 and, for whatever reason, 548 00:40:35,375 --> 00:40:36,750 something happens to him. 549 00:40:42,541 --> 00:40:45,875 So your job to steal cars and rob Chinese businesses? 550 00:40:46,750 --> 00:40:48,083 But now she trusts me. 551 00:40:49,458 --> 00:40:52,750 The more you help her, the less she needs her father. 552 00:40:53,541 --> 00:40:56,583 She just wants to mark her territory. She wants respect. 553 00:40:56,666 --> 00:40:59,000 But s soon as she gets it, she'll go back to him. 554 00:40:59,750 --> 00:41:01,875 Mm. And how do you know? 555 00:41:02,458 --> 00:41:03,583 Because they're family. 556 00:41:04,250 --> 00:41:06,875 And because so long as she keeps eating out of my hand, 557 00:41:06,958 --> 00:41:08,458 I'll make sure it happens. 558 00:41:08,541 --> 00:41:10,750 We'll see who's eating off whose hand. 559 00:41:10,833 --> 00:41:14,458 Because if you have to stay on this track to keep playing along, we're in trouble. 560 00:41:17,916 --> 00:41:18,916 Is that her? 561 00:41:19,708 --> 00:41:20,708 Yes. 562 00:41:21,500 --> 00:41:23,333 She wants to meet at the airport. 563 00:41:24,041 --> 00:41:25,166 At the airport? 564 00:41:27,416 --> 00:41:28,916 Okay, good luck. 565 00:41:52,250 --> 00:41:54,916 Yeah, I know. How do you say "ham" in French? 566 00:41:56,000 --> 00:41:58,041 What's up, freak? 567 00:41:58,708 --> 00:42:01,583 - Aren't you glad to see your buddies? - Why are we here? 568 00:42:01,666 --> 00:42:04,583 - Ask the boss. - What? Don't you like surprises? 569 00:42:04,666 --> 00:42:05,833 If they're good ones. 570 00:42:06,333 --> 00:42:08,416 - This is a really good one. Right, Pablo? - Yes. 571 00:42:08,500 --> 00:42:09,875 - How are you, champ? - Good! 572 00:42:09,958 --> 00:42:11,416 Come on, let's go. 573 00:42:11,958 --> 00:42:13,041 Get your phones out. 574 00:42:13,125 --> 00:42:15,041 And away we go! 575 00:42:17,583 --> 00:42:19,458 DEPARTURES 42312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.