All language subtitles for Siccin (2014) Eng, by Sparky, 25 fps-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,700 Bir akrabasının anlattığına göre Muhammed, peygamber, 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,050 Muhammed, bir gün hastalandı. olmuştu yapamayacak kadar yorgun... 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,050 ... günlerce yatakta kal, sebepsiz 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,700 Ve Gabriel ona göründü, ona şöyle dedi: ''Bir Yahudi sana büyü yaptı. 5 00:00:15,800 --> 00:00:20,400 İpin üzerindeki düğümlere üfledi. Ve Zervan isimli kuraya attı. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,300 Onu alması için oraya birini gönderin.'' 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,900 Sonra Muhammed Ali'yi gönderdi, damadı oraya. 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,900 Ali'nin bulup serbest bıraktığı gibi ipteki düğümler, 9 00:00:32,100 --> 00:00:36,200 Muhammed rahatladı ve kendini tekrar iyileştirdi. 10 00:00:37,200 --> 00:00:41,000 Sonra, Yüce Allah vahyetmiştir. Kur'an'ın bölümü olarak bilinen ... 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,800 ... Al felaq (Kuran: 113) ve Bir nas (Kuran: 114). 12 00:00:51,600 --> 00:00:56,100 SİCCİN 13 00:00:58,500 --> 00:01:03,500 Sparky tarafından İngilizce'ye çevrildi 14 00:02:27,100 --> 00:02:30,600 Resimde tasvir edilen bazı karakterlerin isimleri yasal yaptırımlar nedeniyle film değişti. 15 00:03:21,800 --> 00:03:24,100 Ne tür boktan işler bizi içine mi soktun? 16 00:03:24,800 --> 00:03:26,400 Bunların hepsi saçmalık ve saçmalık. 17 00:03:40,900 --> 00:03:43,700 Başörtüsü... Başınızı örtün. İhsan hoca sizi bekliyor. 18 00:04:16,800 --> 00:04:18,400 Dualarını et. 19 00:04:47,900 --> 00:04:51,700 Selam olsun sana, ateşten doğmuş, bilgi sahibi olan Bilgeliği. Dualarımızı kabul et... 20 00:04:51,724 --> 00:04:55,024 ... bize, hizmetkarlara, O ancak çamurdan yarattı. 21 00:05:01,000 --> 00:05:02,100 Adınız ne? 22 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 Öznur. 23 00:05:03,220 --> 00:05:04,420 Gelme amacın ne? 24 00:05:05,150 --> 00:05:09,250 Ben... Ben sadece bir adam hakkında soru sormak istiyorum? Benimle kim evlenir ya da evlenmez... 25 00:05:09,800 --> 00:05:10,900 Onun adı ne? 26 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Kudret. 27 00:05:12,300 --> 00:05:13,800 Seni seviyor mu? 28 00:05:15,700 --> 00:05:17,000 seni tanıyor mu? 29 00:05:18,300 --> 00:05:20,000 Teyzemin oğlu. 30 00:05:21,624 --> 00:05:23,524 Benimle evlenir mi? 31 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Bana evet veya hayır olarak cevap verebilir misiniz? Başka soru sormayacağım. 32 00:05:34,900 --> 00:05:36,300 Kendi kendine cevap verecek. 33 00:05:39,300 --> 00:05:40,600 Öznur. 34 00:05:41,000 --> 00:05:44,600 Kudret teyzenin oğlu. O senin için uygun bir koca değil. 35 00:05:45,848 --> 00:05:47,748 Ondan bir çocuğun olmazdı. 36 00:05:47,972 --> 00:05:49,372 O zehirli. 37 00:05:49,890 --> 00:05:51,590 O senin kendi yıkımın. 38 00:05:51,620 --> 00:05:52,920 Sadece senin için sorun. 39 00:05:54,600 --> 00:05:57,900 Ondan uzak dur. O senin ölümünün anahtarıdır. 40 00:05:59,500 --> 00:06:03,000 12 yıl sonra. Mayıs 2009 41 00:06:19,300 --> 00:06:21,300 Buraya gelmemen için seni uyarmıştım. 42 00:06:21,500 --> 00:06:23,800 Kudret. İki hafta oldu. İki hafta yoksunuz. 43 00:06:23,924 --> 00:06:26,324 Telefonuma cevap bile vermiyorsun. Başka ne yapmalıyım? 44 00:06:26,700 --> 00:06:29,300 gelmene izin yok Değil iki hafta, hatta iki yıl. 45 00:06:29,550 --> 00:06:31,150 Beni dinle. Benden kaçamazsın. 46 00:06:31,200 --> 00:06:33,600 Kaçmaya çalışsan bile, çocuğumuzdan kaçamazsınız. 47 00:06:33,650 --> 00:06:35,850 İstesen de istemesen de, doğuracağım. 48 00:06:36,600 --> 00:06:38,600 Beni öfkelendirme! Öznur! 49 00:06:39,020 --> 00:06:41,020 Beni deli etme! 50 00:06:41,100 --> 00:06:42,500 deli misin 51 00:06:42,550 --> 00:06:44,450 Dört buçuk oldu hamilelikten bu yana aylar. 52 00:06:44,500 --> 00:06:45,800 Kürtaj için çok geç kaldım. 53 00:06:45,850 --> 00:06:47,150 Doğum yapmalıyım. 54 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Beni duyuyor musun? doğuracağım. 55 00:06:48,660 --> 00:06:50,860 kendin olarak kayıt olacaksın doğum belgesindeki bebek. 56 00:06:51,288 --> 00:06:53,688 Beni kendin baştan çıkardın. Daha sonra, herkesi ilan mı edeyim... 57 00:06:53,712 --> 00:06:55,412 senden gayri meşru bir çocuğum olduğunu? 58 00:06:55,936 --> 00:06:57,636 Bunu daha önce düşünmeliydin. 59 00:06:58,260 --> 00:07:00,160 O zaman herkes beni arayacak mı? piç olarak çocuk? 60 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 Verecek kadar iffetsiz miyim gayri meşru çocuk olarak doğmak? 61 00:07:05,000 --> 00:07:06,400 Kahretsin fahişe! 62 00:07:06,624 --> 00:07:09,324 Yaptığın her şeyi biliyorum. Benim gafil anımda hamile kaldın. 63 00:07:09,448 --> 00:07:11,948 Hepsi benim olmamı sağlamak için seninle evlenmek zorunda 64 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 Allah seni kahretsin. 65 00:07:18,800 --> 00:07:20,700 etrafımda koşuşturuyor musun sorun çıkarmak için mi 66 00:07:27,000 --> 00:07:28,300 Nerelerdeydin? 67 00:07:28,424 --> 00:07:31,124 Taksi durağı civarında mı? Acilen bana gel. 68 00:07:31,148 --> 00:07:32,448 Dalga geçme. 69 00:07:32,500 --> 00:07:35,100 Hastaneye gitmemiz gerekiyor. Hemen! Acele etmek! 70 00:07:45,100 --> 00:07:47,200 Afiyet olsun anne. 71 00:07:57,024 --> 00:07:58,724 Çok kilo vermişsin. 72 00:08:00,148 --> 00:08:02,448 keşke olabilseydin biraz kırıntı yemek için. 73 00:08:02,772 --> 00:08:04,272 Sadece çorbalar size yetmez. 74 00:08:13,896 --> 00:08:15,596 Ceyda. Aç mısın tatlı çocuğum? 75 00:08:16,020 --> 00:08:17,420 Henüz değil, anneciğim. 76 00:08:30,400 --> 00:08:33,800 Senin de dinlemeyi sevdiğini biliyorum. bu şarkı. Babam hep severdi. 77 00:08:40,800 --> 00:08:41,900 Mumya. 78 00:08:42,400 --> 00:08:43,700 Dudaklar ne renk? 79 00:08:44,424 --> 00:08:45,724 Kızıl kızım. 80 00:08:46,000 --> 00:08:47,700 Oyuncak bebeğimin de kırmızı dudakları var mı? 81 00:08:48,224 --> 00:08:49,324 Bana göster. 82 00:08:54,900 --> 00:08:58,100 Öznur abla havalı bir kadın olmasına rağmen ama senin için sade oyuncak bebek getirdi. 83 00:08:58,500 --> 00:09:00,900 Geldiği zaman haydut diyelim bebeğin dudaklarına. 84 00:09:01,024 --> 00:09:03,424 Bebeğime ruj mu sürecek? Benim için de yapmalı mıyız? 85 00:09:05,048 --> 00:09:06,648 Büyüdüğünde, senin için yapardım 86 00:09:06,750 --> 00:09:10,150 Pembenin de güzel olduğunu söylüyor. Ne Kırmızı rengin nasıl olacağını merak ediyorum. 87 00:09:13,596 --> 00:09:15,296 Peki. Biraz yemek yiyelim tatlım. 88 00:09:52,300 --> 00:09:53,800 Öznur. Bebek vefat etti. 89 00:09:54,924 --> 00:09:56,024 Her neyse, 90 00:09:56,148 --> 00:09:57,648 Bebek senin rahminde ölmüştü. 91 00:09:58,972 --> 00:10:00,572 Doktor bana ölü olarak çıkarıldığını söyledi. 92 00:10:02,396 --> 00:10:04,296 Nasıl bu kadar sakin olabiliyorsun? 93 00:10:05,920 --> 00:10:07,520 Bebeğimi öldürdün. 94 00:10:07,644 --> 00:10:09,144 Öznur. Gevezeliğe gerek yok. 95 00:10:09,168 --> 00:10:10,668 Bu, Allah'ın takdiridir. Kader. 96 00:10:14,392 --> 00:10:16,292 laf atmamak ne demek? 97 00:10:16,516 --> 00:10:18,316 Sen ne şerefsiz bir adamsın! 98 00:10:18,640 --> 00:10:20,140 Bebeğimi öldürdün. 99 00:10:20,964 --> 00:10:22,564 Dinlemek. Bu beni son görüşün. 100 00:10:22,788 --> 00:10:24,388 ... ve sonra beni daha fazla karıştırma. 101 00:10:24,512 --> 00:10:25,512 Anladım? 102 00:10:25,636 --> 00:10:26,736 Kudret. 103 00:10:27,960 --> 00:10:29,060 Kudret. 104 00:10:30,584 --> 00:10:32,784 Ben çok üzgünüm. niyetinde değildim canını sıkmak 105 00:10:33,008 --> 00:10:35,508 Beni çaresiz bırakma. Lütfen. 106 00:10:36,732 --> 00:10:39,232 Beni yalnız bırakmazsan, 107 00:10:39,556 --> 00:10:41,356 Babana her şeyi anlatırdım. 108 00:10:42,280 --> 00:10:44,580 Beni iyi tanıyor. Daha sonra, seni oraya götürürdü... 109 00:10:45,204 --> 00:10:48,004 ... köyden kız kardeşinin evine. Orada gözden düşmüş olarak yaşarsın. 110 00:10:52,700 --> 00:10:54,200 Orospu çocuğu! 111 00:11:01,400 --> 00:11:03,500 Beni çaresiz bırakamazsın. 112 00:11:11,400 --> 00:11:13,100 Ben sadece senin aşkınım. 113 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 Seni hak eden tek kişi benim. 114 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Mumya! babam geldi 115 00:11:31,224 --> 00:11:32,524 Dikkatli ol kızım. 116 00:11:33,800 --> 00:11:35,400 Baba, evine hoş geldin. 117 00:11:36,824 --> 00:11:38,324 Kızım. Neden uyumadın? 118 00:11:38,648 --> 00:11:41,148 Gelmeni bekliyordum baba. Annem seni beklememe izin verdi. 119 00:11:41,172 --> 00:11:42,972 Ben yattıktan sonra hep geç gelirsin. 120 00:11:44,796 --> 00:11:46,196 Aç mısın? 121 00:11:46,700 --> 00:11:48,000 Hayır, ben iyiyim. 122 00:11:48,624 --> 00:11:50,724 İçimden bir şeyler yemek gelmiyor. Biraz başım ağrıyor. 123 00:11:50,800 --> 00:11:52,900 Uzanırsam daha iyi hissedebilirim bir süre yatakta 124 00:11:53,024 --> 00:11:54,824 Ceyda. Gidip yatsan iyi olur kızım. 125 00:11:55,100 --> 00:11:56,300 Hadi. 126 00:12:21,972 --> 00:12:23,272 Baba. 127 00:12:24,496 --> 00:12:25,796 Babacığım. 128 00:12:26,320 --> 00:12:27,620 Uyan baba. 129 00:12:28,344 --> 00:12:32,344 Bunları gözüme sokmak ister misin Senin gibi görebilmem için prizler? 130 00:12:34,168 --> 00:12:35,468 Sus! rüya görüyorsun 131 00:13:08,868 --> 00:13:11,168 Kudret, sancılarım çok. Beni hastaneye götür. 132 00:13:11,192 --> 00:13:12,992 Beni hastaneye götür. 133 00:13:13,116 --> 00:13:15,616 Doğum sancıları artıyor. Doğum yapmak üzereyim. 134 00:13:15,800 --> 00:13:18,100 zaman gelmedi altı ve sadece yarım aylık. 135 00:13:18,324 --> 00:13:20,124 Bir süre bekleyin. Hepsi sahte ağrılar. 136 00:13:24,200 --> 00:13:25,700 Su kırılması. 137 00:13:26,224 --> 00:13:27,724 O geliyor. 138 00:13:32,948 --> 00:13:34,748 Göz sinirleri ağır şekilde yaralanmıştır. 139 00:13:34,772 --> 00:13:36,672 Ne yazık ki, o asla görememek. 140 00:13:36,996 --> 00:13:39,496 Keşke eşini getirseydin Doğum sancıları sırasında, zamanında. 141 00:13:39,720 --> 00:13:41,620 Sahip olduğum dilek, Sahip olduğum dilek ... 142 00:13:42,344 --> 00:13:43,544 Sahip olduğum dilek! 143 00:14:08,600 --> 00:14:12,000 Bir arkadaşımın oğlu olacak sünnetli Bu yüzden onu köye ziyaret edeceğim. 144 00:14:12,024 --> 00:14:13,624 Annenin onu ziyaret etmesine izin ver. 145 00:14:13,900 --> 00:14:17,400 Sen bir dulsun. gitme tamam mı yalnız uzak hedef için mi? 146 00:14:17,972 --> 00:14:20,372 Hastaydı, yapamaz. Onu ziyaret etmemi söyledi. 147 00:14:20,896 --> 00:14:23,996 gideceğim yer orası değil hayatımda ilk kez Aman Tanrım! 148 00:14:24,020 --> 00:14:27,020 Dul kadınlar kırsala yalnız gidemezler mi? Ben özgür bir kadınım. Bu yeterli! 149 00:14:31,644 --> 00:14:35,444 Ali İsmail... tatlı oğlum. Eğer yaşıyordu, şimdi burada bizimle, ... 150 00:14:35,468 --> 00:14:37,368 ... bu kadar asi olmazdı. 151 00:15:10,500 --> 00:15:15,300 Allah'ın adıyla, en şanlı ve çok merhametli... 152 00:15:15,792 --> 00:15:17,192 Değerli arkadaşlar; 153 00:15:18,500 --> 00:15:23,000 Tüm yanlış işler, ne yapılırsa yapılsın bilerek, hatta kazara... 154 00:15:24,000 --> 00:15:29,400 ... bize hatırlatmak için. Aidatlarımızı ödeyeceğiz hem burada hem de öbür dünyada günahlar için. 155 00:15:29,424 --> 00:15:32,824 İnsanlık herkes için yargılanacak Tanrı'nın saf adaletiyle günahlar. 156 00:15:35,600 --> 00:15:39,800 Yüce Allah'ın ne buyurduğunu biliyor musunuz? şanlı Kuran'da: 83; 157 00:15:42,448 --> 00:15:44,548 ''Sijjeen'in ne olduğunu biliyor musun? 158 00:15:46,100 --> 00:15:48,600 Nitekim, kayıt kötüler sijcen'dedir. 159 00:15:48,624 --> 00:15:52,424 Bu, varış noktaları kaydedildi, yazılı bir kayıt. 160 00:15:54,100 --> 00:15:56,600 Vay haline o gün, yalanlayanların! Hesap gününü yalanlayanlar. 161 00:15:56,624 --> 00:15:58,724 Ve dışında kimse inkar her günahkâr haddi aşan.'' 162 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 Ayakkabılarımı burada bırakmıştım. 163 00:16:10,424 --> 00:16:13,724 Nadiren dua etmeye bile gelirim. Görmek? Ayakkabılarım çalındı. 164 00:16:14,000 --> 00:16:17,800 olan bir adamı getirerek bunu hak ettin. Benim gibi camiye dine ilgi yok. 165 00:16:19,501 --> 00:16:20,501 İşte burada. 166 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 Hey dostum. 167 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 Öznur'un ilişkisi aranızda kalsın. biz. Etrafta konuşma. 168 00:16:32,824 --> 00:16:35,924 Emin adam. Ama neden yaptın boktan şeyler içeriyor mu? 169 00:16:36,448 --> 00:16:38,548 zina iyi değildir Kimin tutması gereken bir ailesi var. 170 00:16:38,560 --> 00:16:40,160 evet haklısın kardeşim 171 00:16:56,660 --> 00:16:58,560 beni anlamıyor musun? dedim, bitti. 172 00:16:58,900 --> 00:17:00,100 Bitti. 173 00:17:00,500 --> 00:17:01,700 Artık beni arama. 174 00:17:03,900 --> 00:17:05,300 Seni lanet pislik. 175 00:17:05,650 --> 00:17:06,950 Günahının bedelini ödeyeceksin. 176 00:17:37,550 --> 00:17:38,750 Ceyda? 177 00:17:39,200 --> 00:17:40,500 Ne oldu kızım? 178 00:17:41,000 --> 00:17:42,700 Mumya. Bir şey kötü mü oldu 179 00:17:43,601 --> 00:17:44,723 Bana ne olduğunu söyle. 180 00:17:44,900 --> 00:17:46,800 olmadığına söz ver babama söyleyeceğim 181 00:17:47,448 --> 00:17:49,248 Duysa çok üzülürdü. 182 00:17:49,772 --> 00:17:51,972 Anlat bana aşkım. Beni endişelendirme. 183 00:18:39,096 --> 00:18:41,596 Sana daha önce ne söylediğimi hatırlıyor musun? Sözlerimi dikkate almamıştın. 184 00:18:41,720 --> 00:18:43,020 Bak, sana ne oldu! 185 00:18:44,120 --> 00:18:45,520 Üzgünüm. aldırış etmedim 186 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 Şehvetimi kontrol altında tutamazdım. 187 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 Bana yardım etmen için yalvarıyorum, lütfen. 188 00:18:53,500 --> 00:18:55,100 Onu sadece bana aşık etmeliyim. 189 00:18:55,748 --> 00:18:57,748 Bu bir hayat meselesi oldu ve benim için ölüm 190 00:18:58,072 --> 00:19:01,172 Anlıyorum. Yapmam gereken bir şey var. Ama yükümlülükleri çok ağır. 191 00:19:04,100 --> 00:19:05,900 Sahip olduğum her şeyi getirdim. 192 00:19:08,800 --> 00:19:11,500 Harçlığımı kenara alıyorum yeter sadece dönüş otobüs ücreti için. 193 00:19:11,524 --> 00:19:12,724 Sana yalvarıyorum. 194 00:19:13,248 --> 00:19:14,348 Beni dinle. 195 00:19:14,672 --> 00:19:16,672 İnsanlar bilgeliğimi bilir, sadece bana danışan. 196 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 Bu adam sadece sana ait olacak. 197 00:19:19,800 --> 00:19:20,900 Ancak, ... 198 00:19:21,024 --> 00:19:23,524 Aidatlarınızı gönüllü olarak ödemek zorundasınız. 199 00:19:26,480 --> 00:19:28,480 Altın bileziklerimi de alabilirsin. 200 00:19:30,072 --> 00:19:31,772 Tanrı aşkına, bana yardım et. 201 00:19:32,096 --> 00:19:33,696 Karısının adı ne? 202 00:19:35,100 --> 00:19:36,300 Nisa. 203 00:19:37,124 --> 00:19:38,624 Evde onunla başka kim yaşıyor? 204 00:19:39,648 --> 00:19:41,448 Kızları Ceyda. 205 00:19:42,672 --> 00:19:44,372 Ve yatalak annesi. 206 00:19:44,700 --> 00:19:46,900 Şimdi kulaklarınızı açın ve sözlerime dikkat et. 207 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Karısına domuz büyüsü yapacağım. 208 00:19:51,100 --> 00:19:53,300 Bu güçlü büyü bunu sadece ben yapabilirdim. 209 00:19:53,700 --> 00:19:57,200 Şeytani varlıklar Hristiyan, Müslüman olarak yaşarlar. .. vb. komünler, tıpkı insanlık gibi. 210 00:19:58,100 --> 00:20:01,000 Kötü cinler arasında, Anzar adında azılı bir kabile... 211 00:20:01,024 --> 00:20:02,474 ... Müslümanlardan en çok nefret eden. 212 00:20:03,748 --> 00:20:07,948 Bir iblisi ikna etmem gerekiyor Aralarında Nisa'ya poz vermek. 213 00:20:08,472 --> 00:20:10,072 Sırada ne var, eğer ona sahipse? 214 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 İblis onu yakalayacak. Ve o ölecek beş gecedeyken. 215 00:20:13,800 --> 00:20:16,200 Onun soyundan gelenler yok edilecek. 216 00:20:17,224 --> 00:20:18,524 Ölecekler mi? 217 00:20:18,948 --> 00:20:20,448 Sadece kan akrabaları. 218 00:20:21,600 --> 00:20:23,000 Ama evde kızları var. 219 00:20:23,124 --> 00:20:24,624 Senin de doğmamış bebeğin oldu. 220 00:20:25,048 --> 00:20:26,548 Çocuğunuza kim merhamet etti? 221 00:20:27,600 --> 00:20:29,900 Şeytanı yardım etmeye ikna etmek için domuz büyüsü yapmam için 222 00:20:30,124 --> 00:20:32,324 küfür etmek zorunlu İslamcılığa karşı. 223 00:20:32,948 --> 00:20:36,148 O yüzden Kur'an'dan ayetler yazacağım. yakın zamanda ölmüş bir cesedin kaval kemiği. 224 00:20:36,672 --> 00:20:38,472 Sonra onu domuz bağırsağından saracağım. 225 00:20:39,296 --> 00:20:41,896 Ama bir şeye ihtiyacım var Nisa'ya ait. 226 00:20:42,200 --> 00:20:45,600 Biraz tükürük ya da saçı ya da kan veya bir çivi parçası. 227 00:20:46,200 --> 00:20:49,100 Ayrıca, bana onun fotoğrafını getirmelisin. 228 00:20:52,500 --> 00:20:54,200 Yapacak başka bir şey var mı? 229 00:20:56,224 --> 00:20:57,824 Başka seçeneğim yok. 230 00:20:59,250 --> 00:21:00,950 Yapılması gerekeni yap. 231 00:21:01,724 --> 00:21:03,624 Benim için yaptıkların için Tanrı senden razı olsun. 232 00:22:41,000 --> 00:22:43,600 Kur'an'dan ayetler yazacağım. bir cesedin kaval kemiği. 233 00:22:43,900 --> 00:22:46,700 Şeytanı çağıracağım ve ona sahip olmaya ikna et. 234 00:24:54,400 --> 00:24:55,900 Öznur, hoşgeldin. 235 00:24:56,024 --> 00:24:57,124 Teşekkürler. 236 00:24:58,248 --> 00:25:00,448 Ceyda konuşuyor bir süre onun uykusu sana. 237 00:25:02,072 --> 00:25:04,472 Köye gitmeden önce, seni ziyaret etmek istedim 238 00:25:04,496 --> 00:25:05,796 Ne kadar sevimli! 239 00:25:08,220 --> 00:25:09,520 Öznur teyze... 240 00:25:09,944 --> 00:25:11,044 Evet tatlım. 241 00:25:11,060 --> 00:25:12,160 Sana bir sır vereyim mi? 242 00:25:12,392 --> 00:25:13,492 Devam et tatlım. 243 00:25:14,116 --> 00:25:15,416 Efe beni seviyor. 244 00:25:16,100 --> 00:25:17,700 O kim tatlım? Okuldan bir çocuk mu? 245 00:25:17,712 --> 00:25:19,012 Sınıfımızda bir çocuk. 246 00:25:19,188 --> 00:25:21,288 Sizinle geçinmek! büyümüş erkekleri cezbetmek için yeterli. 247 00:25:22,012 --> 00:25:24,012 Keşke bizi Gülsüm ile ziyaret etseydin. 248 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Gülsüm'den bahsetmiyorum bile. 249 00:25:28,900 --> 00:25:30,800 Beni hep deli ediyor. 250 00:25:31,360 --> 00:25:33,660 O senin kayınvaliden. Hepsi biraz dırdır ediyor. 251 00:25:34,000 --> 00:25:36,600 Ona katlanıyorum, uğruna eski eşim Ali İsmail'in. 252 00:25:36,700 --> 00:25:38,100 yoksa asla yapmam onunla yaşa 253 00:25:38,250 --> 00:25:39,550 Yaşlılara şefkat gösterin. 254 00:25:39,972 --> 00:25:42,172 Allah'ın rızasını kazanmak büyük bir lütuftur. 255 00:25:42,772 --> 00:25:44,972 Allah'ın rızasını kazanmak büyük bir lütuftur. 256 00:25:48,096 --> 00:25:50,296 Eğer babanla yaşıyorsan, hiçbir şey daha iyi olmazdı. 257 00:25:50,620 --> 00:25:52,620 Ayrıca garip bir adam, tıpkı eşim Kudret gibi. 258 00:25:54,944 --> 00:25:55,944 Her neyse ... 259 00:25:55,968 --> 00:25:57,268 Gitmeme izin ver. 260 00:25:57,392 --> 00:25:59,092 Tazelenmek için tuvaletinizi kullanabilir miyim? 261 00:26:46,600 --> 00:26:50,200 Bir şeye ihtiyacım var, ona ait. Saç veya kan veya bir parça çivi. 262 00:27:19,100 --> 00:27:20,900 ... Kan veya çivi. 263 00:27:30,100 --> 00:27:31,700 - Öznur. - Evet Nisa. 264 00:27:32,000 --> 00:27:33,900 üstünde havlu var raf. Onu kullanabilirsin. 265 00:27:34,648 --> 00:27:35,948 Peki. 266 00:27:36,372 --> 00:27:37,472 Teşekkür ederim. 267 00:28:02,900 --> 00:28:04,600 İyi yolculuklar! 268 00:28:05,024 --> 00:28:06,924 Güle güle Öznur. Bizi tekrar ziyaret edin. 269 00:28:21,948 --> 00:28:23,248 Biraz dokundum. 270 00:28:23,972 --> 00:28:25,372 Belki de uzaklara seyahat etmek için. 271 00:28:26,196 --> 00:28:27,596 Kudret'in gelmesine az kaldı. 272 00:28:27,920 --> 00:28:29,420 Onu da görmek isteyebilirsiniz. 273 00:28:31,400 --> 00:28:32,600 Sorun değil. 274 00:28:32,824 --> 00:28:33,924 Görüşürüz. 275 00:28:34,948 --> 00:28:36,148 Güle güle. 276 00:28:52,672 --> 00:28:54,172 Burada ne halt ediyorsun? 277 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 kontrol etmeye geldim mutlu bir aileye sahip olmak 278 00:28:56,824 --> 00:28:58,924 Maşallah! Karını çok memnun ettin. 279 00:28:59,148 --> 00:29:01,448 ona bunu söylemek üzereydim kocası çocuğumu öldürdü. 280 00:29:01,472 --> 00:29:03,872 Ama,... ben istemedim mutluluğundan rahatsız. 281 00:29:03,973 --> 00:29:04,973 Öznur! 282 00:29:06,596 --> 00:29:09,996 Karım uzak dur! Evimi uzak tut! 283 00:29:10,520 --> 00:29:12,220 Benden uzak dur! 284 00:29:18,344 --> 00:29:19,744 Seni pis köpek! 285 00:29:22,468 --> 00:29:24,068 Seni pis köpek! 286 00:30:08,400 --> 00:30:09,800 Elinden gelenin en iyisini yaptın! 287 00:30:10,700 --> 00:30:15,500 Yüce Allah, Adem'i çamurdan yarattı, biçimlendi ona pıhtılaşma olarak, ona ruh üfledi ... 288 00:30:15,700 --> 00:30:20,000 ... Ona hayatı ve bilgeliği teklif etti diğer yaratıklar arasında yetenek. 289 00:30:22,300 --> 00:30:24,700 Kaseye biraz su getirin ve keskin bir şey. 290 00:32:42,648 --> 00:32:45,348 5 parça olarak köpek mamasına koyun her gün için. Geceleri köpek besleyin. 291 00:32:45,600 --> 00:32:46,700 Elbette. 292 00:33:45,200 --> 00:33:48,000 Beş geceye kadar geçer, ne dilek gerçekleşecektir. 293 00:33:48,000 --> 00:33:49,300 Şeytan dualarımızı işitti. 294 00:33:49,400 --> 00:33:50,700 Allah hepimizi korusun. 295 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 İlk gece 10 Mayıs 2009 296 00:34:48,024 --> 00:34:50,024 Sus! 297 00:34:59,048 --> 00:35:00,648 Babam hep derdi. 298 00:35:02,900 --> 00:35:05,700 Baba olmak çınar olmak gibidir. 299 00:35:06,800 --> 00:35:09,600 Meyve yok. Ama gölgesi bile yeter, güvenli ve huzurlu. 300 00:35:14,900 --> 00:35:17,900 Babam vefat ettiğinden beri, gölgem yok 301 00:35:18,472 --> 00:35:20,372 boşuna yaşadım. Artık huzur yok. 302 00:35:24,096 --> 00:35:25,796 Boşver kardeşim. Her şey geçer. 303 00:35:27,300 --> 00:35:28,800 içinden geçebilir herkese. 304 00:35:29,524 --> 00:35:31,324 Acıların geçmesine izin ver. 305 00:35:34,000 --> 00:35:36,800 yani öyle olsun kardeşim Bitsin. 306 00:35:37,900 --> 00:35:40,600 Benden uzaklaşsınlar. Çok stresliyim. 307 00:35:41,450 --> 00:35:42,950 Biliyorsun, ev eşyalarım. 308 00:35:43,920 --> 00:35:45,420 Sen benim tek arkadaşımsın. 309 00:35:46,600 --> 00:35:47,900 Şerefe. 310 00:36:38,968 --> 00:36:43,168 Beş gece geçmeden bütün kan akrabaları ölmüş olacak. 311 00:36:45,000 --> 00:36:46,700 Ama evde bir de çocuk var. 312 00:38:35,424 --> 00:38:36,624 Anne. 313 00:38:38,848 --> 00:38:40,248 kendimi iyi hissetmiyorum 314 00:38:42,400 --> 00:38:44,800 bana bir şeyler oluyor ki ben anlamıyorum. 315 00:38:47,540 --> 00:38:49,140 Benim için dua eder misin? 316 00:38:55,264 --> 00:38:56,864 sorun değil sen bile içinizden dua edin. 317 00:42:17,000 --> 00:42:21,100 Beş geceye kadar, cinsi yok edilecek. 318 00:42:23,000 --> 00:42:27,900 Kulaksız bir köpek buldu, kuyruğu yok ve üzerinde bir pire var. 319 00:42:29,300 --> 00:42:33,600 Hep birlikte eve geldiler. Daha sonra, onları ülkeye seyahat ettirdi. 320 00:42:34,048 --> 00:42:36,948 Ev sahibi onların geldiğini görmüş. Ve onlara hoş geldin dedi. 321 00:42:45,800 --> 00:42:47,000 Kudret. 322 00:42:50,600 --> 00:42:53,100 Kahvenizi içtikten sonra, biraz konuşabilir miyiz? 323 00:42:53,524 --> 00:42:56,024 Söyleyecek bir şeyin mi var? Sade kelimelerle konuşun. 324 00:42:58,100 --> 00:42:59,600 Peki. Sonra konuşuruz. 325 00:43:00,400 --> 00:43:02,300 Nisa. Konuşmaya devam et. Ne istiyorsun? 326 00:43:03,420 --> 00:43:05,520 Sabah erken kalktığımda, Dua etmek istedim. 327 00:43:06,520 --> 00:43:08,270 Ve üzerime garip bir şey düştü. 328 00:43:08,700 --> 00:43:10,250 Ne tür garip bir şey? 329 00:43:10,820 --> 00:43:12,620 tam olarak bilmiyorum Garip bir şey. 330 00:43:12,625 --> 00:43:13,825 Çok korktum. 331 00:43:14,116 --> 00:43:15,616 Bedlamit alıyor musun? 332 00:43:16,500 --> 00:43:19,300 bu kadar takıntılı olduğun için batıl inançlar Hak ettiğin şey bu. 333 00:43:20,900 --> 00:43:23,400 Kızının önünde bağırma. Dualarımla bağlantı yok! 334 00:43:23,724 --> 00:43:25,824 Bana bunun olduğunu söyledin sen namaz kılarken 335 00:43:25,848 --> 00:43:27,298 bağlantı bu! 336 00:43:31,848 --> 00:43:33,748 Üzerine garip şeyler düştü, ha? 337 00:43:34,972 --> 00:43:37,372 Allah aşkına. Sonunda biz evde bir deli var. 338 00:43:37,796 --> 00:43:39,796 - Beni çılgına çeviriyorsun! - Sus! bakma 339 00:43:39,920 --> 00:43:42,120 Hiçbir şeyi benim gibi görme. Gözlerini kapat. 340 00:43:43,850 --> 00:43:45,450 Görmek o kadar iyi değil. 341 00:44:18,100 --> 00:44:21,100 ikinci gece 11 Mayıs 2009 342 00:45:04,200 --> 00:45:05,600 Henüz uyumadın mı? 343 00:45:06,224 --> 00:45:07,874 Bu kadar geç saatlerde neredeydin? 344 00:45:09,248 --> 00:45:10,848 Nisa'nın evindeydim. Gevezelik ediyorduk. 345 00:45:11,972 --> 00:45:13,422 Öyleyse iyi geceler. 346 00:46:32,750 --> 00:46:35,900 - Ali İsmail. - Senin yüzünden kendimi kestim. 347 00:46:38,220 --> 00:46:39,420 Ali İsmail. 348 00:46:39,800 --> 00:46:41,950 Beni sevmediğin için yaptım. 349 00:46:43,424 --> 00:46:44,774 Ben böyle kestim. 350 00:46:45,700 --> 00:46:47,150 Çünkü sen sadece onu sevdin. 351 00:46:48,250 --> 00:46:50,150 seni kesmek için buradayım jilet ile parçalar. 352 00:46:56,000 --> 00:46:57,700 Öznur. Ne oldu? 353 00:46:59,248 --> 00:47:00,848 Bir kabus gördüm. 354 00:47:02,172 --> 00:47:03,772 İyi misin? 355 00:47:03,996 --> 00:47:05,796 TAMAM. Şimdi bitti. Yatağına git. 356 00:48:41,320 --> 00:48:42,920 Bedlamit alıyor musun? 357 00:48:45,200 --> 00:48:46,900 Sonunda evde bir deli bulduk. 358 00:49:06,068 --> 00:49:07,768 Artık tertemizsin anne. 359 00:49:39,900 --> 00:49:41,300 Artık müzikten zevk alıyorsunuz. 360 00:49:42,216 --> 00:49:46,116 Bunu yıkayacağım. Sonra yapacağım senin için biraz ıhlamur çayı getir. 361 00:51:41,300 --> 00:51:42,600 Anne! 362 00:51:47,024 --> 00:51:48,424 Mumya! 363 00:51:49,048 --> 00:51:50,448 Mumya! 364 00:51:56,072 --> 00:51:57,472 Mumya! 365 00:51:59,996 --> 00:52:01,396 Mumya! 366 00:52:04,800 --> 00:52:06,300 Mumya! 367 00:53:04,624 --> 00:53:06,124 başsağlığı dilerim kardeşim 368 00:53:31,650 --> 00:53:35,650 Başınız sağolsun. Hepimiz derin bir keder duyuyoruz. 369 00:53:36,224 --> 00:53:37,724 Geldiğin için teşekkürler. 370 00:53:38,700 --> 00:53:40,200 Acıyı paylaştığın için teşekkürler. 371 00:53:41,224 --> 00:53:42,424 Başınız sağolsun. 372 00:53:46,300 --> 00:53:50,000 Yatalak kadın nasıl olur anlamadım mutfağa gidebilirdi. 373 00:53:51,300 --> 00:53:52,900 Neden böyle bir şey yaptı? 374 00:53:54,700 --> 00:53:56,800 Ona her zaman iyi bakmaya devam ettim. 375 00:53:58,024 --> 00:53:59,524 Kendini suçlayacak bir şey yok. 376 00:54:00,200 --> 00:54:02,100 Benim oğlum da öldü. Bunun için bir nedeni yoktu. 377 00:54:02,900 --> 00:54:04,900 Tanrı onu huzur içinde yatırsın. 378 00:54:13,700 --> 00:54:14,900 Ceyda. 379 00:54:17,924 --> 00:54:20,324 - İçeri gelmek ister misin? - Ben buraya oturacağım. 380 00:54:34,648 --> 00:54:37,648 Üçüncü Gece 12 Mayıs 2009 381 00:55:24,550 --> 00:55:25,850 Nisa. 382 00:55:26,896 --> 00:55:28,096 Nisa. 383 00:55:28,600 --> 00:55:29,800 Nisa. 384 00:55:41,800 --> 00:55:43,100 Baba. 385 00:55:45,650 --> 00:55:46,850 Ceyda. 386 00:55:58,100 --> 00:55:59,300 Baba. 387 00:56:01,300 --> 00:56:04,700 Baba senin yüzünden göremiyorum. 388 00:56:05,024 --> 00:56:06,324 Bunu biliyorum. 389 00:56:13,900 --> 00:56:15,200 Baba. 390 00:56:24,500 --> 00:56:25,700 Kudret. 391 00:56:27,300 --> 00:56:28,500 Nisa. 392 00:56:37,800 --> 00:56:39,000 Nisa. 393 00:56:47,000 --> 00:56:48,300 Baba. 394 00:56:49,600 --> 00:56:51,100 Ceyda. Kızım. 395 00:56:56,650 --> 00:56:57,850 Kızım. 396 00:57:13,100 --> 00:57:14,900 Bu kadar geç nereye gittin? 397 00:57:15,924 --> 00:57:17,724 İlgilenmen gereken bir ailen var. 398 00:57:18,448 --> 00:57:21,148 Hâlâ fahişelerle mi takılıyorsun? 399 00:57:21,800 --> 00:57:24,100 Kudret. Beni affet. 400 00:57:25,500 --> 00:57:27,100 Baba. Ne oluyor? 401 00:57:28,000 --> 00:57:29,300 Kızım. 402 00:57:31,500 --> 00:57:32,700 Ne oldu? 403 00:57:33,000 --> 00:57:34,500 Hiçbir şey, Ceyda. 404 00:57:35,000 --> 00:57:36,200 Sevgilim benim. 405 00:58:16,500 --> 00:58:18,000 Benden de geçti. 406 00:58:20,500 --> 00:58:21,900 Bana söylediğin şeyler. 407 00:58:27,400 --> 00:58:29,100 Bir din adamına danışmaya gideceğim. 408 00:58:30,100 --> 00:58:31,700 Umarım bizim için bir tavsiyede bulunur. 409 00:59:29,500 --> 00:59:31,200 Merhaba efendim. 410 00:59:31,500 --> 00:59:33,300 Selam olsun Kudret'e. 411 00:59:33,500 --> 00:59:34,700 Hoş geldin. 412 00:59:35,300 --> 00:59:38,500 Karın nasıl? Kendini toparladı mı? 413 00:59:38,700 --> 00:59:41,700 Kendini daha iyi hissetmesi zaman alacaktı. 414 00:59:42,600 --> 00:59:45,200 Sakıncası yoksa bende biraz var size danışmak için önemli konular. 415 00:59:45,210 --> 00:59:46,210 Boş vaktiniz varsa. 416 00:59:46,448 --> 00:59:48,248 Bugün cenaze için hazırlamam gereken bir ölü var. 417 00:59:50,200 --> 00:59:51,600 Ama sorun değil. benimle gel 418 00:59:51,700 --> 00:59:54,100 - Akşam namazına kadar yürüyelim. - Memnun olurum. 419 01:00:23,508 --> 01:00:26,008 benim açıklamalarım olmayacak kendine iyi bak evlat 420 01:00:27,400 --> 01:00:30,000 Karınız ele geçirildi. 421 01:00:30,200 --> 01:00:31,700 Ne mülkü? 422 01:00:31,948 --> 01:00:34,148 Cinler tarafından ele geçirilmek. 423 01:00:35,000 --> 01:00:39,700 Cinler her zaman alay etmeyi ve kandırmayı severler sanrılar için insanlığa. 424 01:00:40,124 --> 01:00:42,624 Neden ortalığı karıştırsınlar? bizimle? sorunumuz yok 425 01:00:42,700 --> 01:00:43,900 sahip olmayabilirsin. 426 01:00:44,500 --> 01:00:48,200 Ama seninle bir sorunları olabilir. 427 01:00:52,600 --> 01:00:55,200 Düğünümün ilk gecesinde, Ateşte deliryum olmuştum. 428 01:00:55,200 --> 01:00:58,900 yatakta o kadar yorgundum ki canlı, iki ya da iki buçuk ay. 429 01:01:00,400 --> 01:01:03,800 Akrabalarım bir din adamı duymuş bizim ilçede ve yardım için ona gitti. 430 01:01:04,100 --> 01:01:08,500 Sonunda, biliyorduk ki bir cin karıma aşık. 431 01:01:08,900 --> 01:01:12,400 Evlendiğimizden beri, onu kaybetti. sinirlendi ve öldürmem için bana poz verdi. 432 01:01:12,524 --> 01:01:14,224 Böylece ona dokunamazdım. 433 01:01:16,200 --> 01:01:19,000 Din adamı Kuran'dan dualar okudu beni tasfiye etmek için yarım saatliğine. 434 01:01:19,224 --> 01:01:21,124 Sonra öğretmenlik yaptı ve beni eğitti 435 01:01:21,800 --> 01:01:25,400 Huzur içinde yatsın. sevindim ölümüne kadar bilgeliğinde. 436 01:01:25,724 --> 01:01:27,224 Allah kalbini korusun. 437 01:01:27,548 --> 01:01:29,148 Bu yüzden lütfen bize yardım etmek ister misiniz? 438 01:01:29,672 --> 01:01:33,972 Allah'ın lütfu ve izniyle, İnşallah ilgileniriz. 439 01:01:35,200 --> 01:01:36,700 Takdir edilirdim. Tanrı seni korusun. 440 01:02:09,400 --> 01:02:10,700 Nisa. 441 01:04:04,400 --> 01:04:05,700 Açım. 442 01:04:06,000 --> 01:04:07,400 Biraz kırıntı yemek istiyorum. 443 01:04:29,800 --> 01:04:31,500 Tanrım. 444 01:04:36,500 --> 01:04:37,800 Tanrı yardımcım olsun. 445 01:04:38,200 --> 01:04:39,600 Sana yalvarıyorum Lordum. 446 01:04:44,300 --> 01:04:46,400 Tanrım yardım et lütfen. 447 01:04:51,100 --> 01:04:52,900 Tanrı yardımcım olsun. 448 01:04:56,000 --> 01:04:57,200 Lütfen. 449 01:04:57,400 --> 01:04:58,600 Nisa. 450 01:05:00,000 --> 01:05:01,200 Nisa. 451 01:05:01,850 --> 01:05:02,950 Nisa. 452 01:05:07,000 --> 01:05:08,200 Kudret. 453 01:05:08,324 --> 01:05:09,724 Sana ne oldu? 454 01:05:12,000 --> 01:05:13,500 Artık iyi değilim. 455 01:05:16,700 --> 01:05:18,800 Bence... yani dediğin gibi... 456 01:05:21,000 --> 01:05:22,600 aklımı kaybediyorum 457 01:05:24,900 --> 01:05:26,200 Nisa. 458 01:05:26,800 --> 01:05:28,400 Rahiple zaten konuştum. 459 01:05:29,000 --> 01:05:30,400 Bize yardım edecek. 460 01:05:30,600 --> 01:05:31,900 Onu yarın ziyaret edeceğiz. 461 01:05:34,400 --> 01:05:36,000 Peki. Hadi sahip olalım şimdi bir uyku. 462 01:05:36,700 --> 01:05:38,100 Yarın, onunla ilgileneceğiz. 463 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 Dördüncü Gece 13 Mayıs 2009 464 01:06:15,000 --> 01:06:16,300 Aman tanrım! 465 01:06:52,400 --> 01:06:55,900 (Ninni söyleyen kadın sesi) 466 01:07:15,000 --> 01:07:18,500 (Ninni söyleyen kadın sesi) 467 01:08:01,400 --> 01:08:03,000 Bebeğiniz bir erkekti. 468 01:08:04,924 --> 01:08:06,924 zina ettiğin gibi kendi teyzenin oğlu. 469 01:08:07,800 --> 01:08:09,400 Doğum kusurları vardı. 470 01:08:13,800 --> 01:08:14,900 Onu kendin kontrol et. 471 01:08:19,600 --> 01:08:23,200 Kimin kocasını baştan çıkardın? 472 01:08:23,200 --> 01:08:24,500 sürtük! 473 01:08:49,500 --> 01:08:52,100 - İhsan hoca. Benim, Öznur konuşuyor. - Evet Öznur. 474 01:08:53,500 --> 01:08:57,100 Bana yardım et. hayal ediyordum kötü görünüşler 475 01:08:57,600 --> 01:08:59,200 Kudret'in evinde kaç kişi öldü? 476 01:08:59,800 --> 01:09:01,300 Sadece yatalak annesi öldü. 477 01:09:01,924 --> 01:09:04,324 Herkes bunun bir intihar olduğunu düşündü. Nedenini kimse bilmiyor. 478 01:09:04,500 --> 01:09:05,700 Ne olmuş yani? 479 01:09:06,300 --> 01:09:08,300 Bir soru sorabilir miyim? 480 01:09:08,700 --> 01:09:11,000 Hiç domuz büyüsü yaptın mı? başkası için? 481 01:09:11,600 --> 01:09:14,800 Yani... İblis bunu mu yapıyor? Nisa'ya sahip olmak bana zarar verir mi? 482 01:09:15,600 --> 01:09:17,600 Nisa ile kan bağınız var mı? 483 01:09:18,200 --> 01:09:19,700 Hayır. Nasıl olabilir? 484 01:09:20,000 --> 01:09:23,800 Ne olmuş yani? Korkmana gerek yok. Sahip olmak sana ne dediğimi unuttun mu? 485 01:09:24,000 --> 01:09:27,700 Hayır, yapmadım. Bana Nisa'yı söyledin. ve sadece kan akrabaları ölecek. 486 01:09:29,700 --> 01:09:31,000 Pekala, efendim. 487 01:09:31,300 --> 01:09:33,000 Öyle diyorsan, Sana guveniyorum. 488 01:09:52,100 --> 01:09:54,400 Dedem şimdi cennette mi? 489 01:09:58,400 --> 01:10:00,100 Cennette kızım. 490 01:10:01,224 --> 01:10:02,724 Belki şimdi değil... 491 01:10:03,448 --> 01:10:04,948 Orası onun varış noktası. 492 01:10:05,800 --> 01:10:07,300 Ya cehenneme giderse? 493 01:10:10,500 --> 01:10:11,600 HAYIR. 494 01:10:14,300 --> 01:10:15,600 Gitmesine izin verme. 495 01:10:16,100 --> 01:10:17,200 Neden? 496 01:10:17,324 --> 01:10:19,024 Orada olmak çok mu kötü? 497 01:10:19,700 --> 01:10:20,800 Ceyda. 498 01:10:21,900 --> 01:10:23,100 Buraya otur. 499 01:10:23,200 --> 01:10:25,300 - Elbisem hazır mı? - Ceyda, sana otur dedim. 500 01:11:25,500 --> 01:11:26,600 Anne. 501 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Nisa! 502 01:11:29,700 --> 01:11:30,700 Baba. 503 01:11:38,350 --> 01:11:40,050 Mumya? Ne oldu? 504 01:11:41,950 --> 01:11:43,350 Kız çocuğu. yapar mısın odana git? 505 01:11:43,500 --> 01:11:45,400 Baba. Bugün neden eve bu kadar erken geldin? 506 01:11:45,724 --> 01:11:47,124 Ceyda! Odana git! 507 01:11:47,800 --> 01:11:50,400 Nisa. Derin bir nefes al. Nisa. 508 01:11:50,400 --> 01:11:51,400 Nisa. 509 01:11:52,800 --> 01:11:54,300 Bugün ondan kurtulacağız. Güçlü ol. 510 01:11:54,824 --> 01:11:57,224 Hadi. Derin bir nefes al. Nefes almak. 511 01:13:31,150 --> 01:13:34,750 Kızım... ben dışarıda olacağım annen bu gece 512 01:13:35,100 --> 01:13:37,500 Bu yüzden burada kalmanı istiyorum. biz gelene kadar ılımlı ve hafif. Anlaşmak? 513 01:13:38,100 --> 01:13:39,600 Ben de seninle dışarı çıkmak istiyorum. 514 01:13:40,200 --> 01:13:43,100 Bugün değil, senin için geç oldu. Sonra hep birlikte gideceğiz. 515 01:15:24,900 --> 01:15:26,400 Aman Tanrım! 516 01:15:27,200 --> 01:15:28,800 Tanrım yardım et! 517 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 Beşinci Gece 14 Mayıs 2009 518 01:16:25,100 --> 01:16:27,700 - İyi geceler. - Barış seninle olsun. 519 01:16:28,000 --> 01:16:29,600 Hoş geldin. 520 01:16:30,200 --> 01:16:32,100 - Konuşmamız gerek. - Benimle gel. 521 01:16:36,800 --> 01:16:41,700 Amcamın Öznur'unu hatırlıyor musun? kimin kocası intihar etti. 522 01:16:41,750 --> 01:16:42,950 Tabii, onu tanıyorum. 523 01:16:43,050 --> 01:16:45,150 Kayınvalidesi geldi Dükkanım beni ziyaret edecek. 524 01:16:46,074 --> 01:16:47,874 Duyduğunu söyledi telefonla konuşuyor. 525 01:16:48,600 --> 01:16:50,000 Bana söylediğine göre... 526 01:16:50,522 --> 01:16:52,422 Öznur'a büyücülük yaptırdı eşime büyü yaptım 527 01:16:52,496 --> 01:16:53,896 Tuhaf şeyler! 528 01:16:54,420 --> 01:16:56,720 Karıma poz verdiler. tıpkı bana söylediğin gibi. 529 01:16:57,444 --> 01:17:00,044 Karımı öldürmek için yaptılar ve onun kan akrabaları. 530 01:17:01,800 --> 01:17:03,500 Annesi bu nedenle öldü. 531 01:17:03,800 --> 01:17:05,800 Şeytanlarla bir anlaşma yapmış olmalılar. 532 01:17:07,700 --> 01:17:09,500 Şu anda işimiz daha zor. 533 01:17:16,000 --> 01:17:17,200 Nisa. 534 01:17:17,300 --> 01:17:18,600 - Bana gel. -Nisa. 535 01:17:18,824 --> 01:17:20,324 Peki. Başlıyoruz kızım. 536 01:17:21,000 --> 01:17:22,200 Gelmek. 537 01:17:57,040 --> 01:17:59,840 Kudret. Ne göreceksin, gündelik meseleler değildir. 538 01:18:00,064 --> 01:18:05,064 Ama mücadele etmenin yolu bu insanlık dışı düşman varlıklarla. 539 01:18:08,500 --> 01:18:09,800 Paltosunu çıkar. 540 01:18:10,000 --> 01:18:11,200 Bırak otursun. 541 01:18:12,200 --> 01:18:14,800 Bir keresinde bir kadın çocuğunu getirmişti. Muhammed'e ve ona... 542 01:18:14,800 --> 01:18:17,300 ... çocuğunun poz verildiğini kötü varlıklar tarafından ve o... 543 01:18:18,600 --> 01:18:21,100 ... şikayette bulundu o çocuk... 544 01:18:21,200 --> 01:18:24,500 ... rahatsız ve itişip kakışmış insanlık dışı varlıklar tarafından 545 01:18:25,200 --> 01:18:26,800 Peygamber... 546 01:18:28,200 --> 01:18:31,000 Çocuğun göğsünü sıvazladı ve biraz dua oku 547 01:18:31,700 --> 01:18:33,900 ... Çocuk kusarken. Siyah kokulu bir şey, 548 01:18:33,924 --> 01:18:36,124 ... küçük bir köpek yavrusu gibi, kusmuğunda belirdi, 549 01:18:36,200 --> 01:18:38,600 ... Sonra kaçtı hiçbir yerde ve ortadan kayboldu. 550 01:18:40,900 --> 01:18:43,100 Yetersiz olabilir dualarımız, 551 01:18:43,100 --> 01:18:45,900 Ustamın bana öğrettiklerini uygulayacağım. 552 01:18:46,800 --> 01:18:48,400 Şimdi eşarbını çıkar. 553 01:18:52,900 --> 01:18:54,300 Saçını bununla örtün. 554 01:19:00,000 --> 01:19:01,300 Yüzünü kapat. 555 01:19:31,500 --> 01:19:34,400 "Allah'ın adıyla" deyin ve dua edin, kafasına su döktüğünüzde. 556 01:20:00,800 --> 01:20:02,200 Sayın? 557 01:20:04,424 --> 01:20:05,624 Tanrı adına! 558 01:20:05,648 --> 01:20:07,348 Ne yapıyorsun lan? 559 01:20:07,472 --> 01:20:08,572 Kudret! 560 01:20:08,700 --> 01:20:10,000 Artık o değil. 561 01:20:10,400 --> 01:20:13,400 Bu içeride cin olmak dövülerek O incinmeyecek. 562 01:20:15,900 --> 01:20:17,200 Kudret, seni piç kurusu! 563 01:20:17,850 --> 01:20:19,450 Karını neden aldattın? 564 01:20:19,648 --> 01:20:23,448 Karınla ​​yapacağım, tamamen aynı Öznur'a yaptıklarınız. 565 01:20:23,672 --> 01:20:25,772 Bırakın burayı Allah'ın düşmanı! 566 01:20:26,096 --> 01:20:27,696 Tanrı adına! 567 01:20:33,220 --> 01:20:35,320 Burada öleceksin! 568 01:20:40,100 --> 01:20:42,100 Hepinizi öldüreceğim! 569 01:20:57,000 --> 01:20:58,700 Kudret! Onu sıkıca bağlamamız gerekiyor. 570 01:21:14,700 --> 01:21:16,900 Bırakın burayı Allah'ın düşmanı! 571 01:21:17,424 --> 01:21:18,924 Tanrı adına! 572 01:21:20,600 --> 01:21:22,000 Seni yaşlı osuruk! 573 01:21:23,100 --> 01:21:25,800 Karınızın sevgilisi benim arkadaşımdı. 574 01:21:26,350 --> 01:21:30,450 Sen yataktayken, ateşten çaresizken, bütün gün karını beceriyordu. 575 01:21:31,100 --> 01:21:33,800 Ama senin zavallı utangaç karın yapamazdı. seni itiraf etti Sağ? 576 01:21:34,524 --> 01:21:37,624 Gündüzün Rabbine sığınırım, düğümlere üfleyenlerin şerrinden. 577 01:21:37,630 --> 01:21:39,230 ... karanlığın şerrinden. 578 01:21:41,572 --> 01:21:42,772 Tanrı adına! 579 01:21:45,900 --> 01:21:46,900 Nisa. 580 01:21:47,155 --> 01:21:48,155 Nisa. 581 01:21:49,515 --> 01:21:50,515 Nisa. 582 01:21:57,285 --> 01:21:58,885 Ne yaptın ihtiyar? 583 01:21:59,996 --> 01:22:01,146 Kudret, dur! 584 01:22:01,320 --> 01:22:02,520 Karımı öldürdün! 585 01:22:03,760 --> 01:22:05,610 Karın sadece etki altındaydı. 586 01:22:07,768 --> 01:22:09,668 O lanetlenmemiş, 587 01:22:10,950 --> 01:22:12,250 ... ama o. 588 01:22:20,025 --> 01:22:21,225 Ceyda? 589 01:22:22,200 --> 01:22:23,400 Ne oldu kızım? 590 01:22:23,501 --> 01:22:25,701 Mumya. Bir şey kötü mü oldu 591 01:22:26,504 --> 01:22:27,626 Bana ne olduğunu söyle. 592 01:22:27,770 --> 01:22:29,070 Kızımız bugün adet gördü. 593 01:22:29,400 --> 01:22:30,400 Anne. 594 01:22:30,420 --> 01:22:32,020 Onu bana ver. Çöp kutusuna atalım. 595 01:22:36,150 --> 01:22:37,850 bir şeye ihtiyacım var Nisa'ya ait. 596 01:22:37,924 --> 01:22:40,424 Biraz tükürük ya da saçı ya da kan veya bir çivi parçası. 597 01:22:44,050 --> 01:22:45,750 Elinden gelenin en iyisini yaptın! 598 01:22:50,500 --> 01:22:54,600 Beş gece geçmeden bütün kan akrabaları ölmüş olacaktır. 599 01:22:54,900 --> 01:22:56,100 Ona büyü yaptılar. 600 01:22:56,500 --> 01:22:58,100 Ya cehenneme giderse? 601 01:22:58,948 --> 01:23:00,748 Sus! 602 01:23:01,872 --> 01:23:04,072 Onun soyundan gelenler yok edilecek. 603 01:23:12,850 --> 01:23:15,050 iblis bunu mu Nisa'ya sahip olmak bana zarar verir mi? 604 01:23:15,300 --> 01:23:17,200 Nisa ile kan bağınız var mı? 605 01:23:17,600 --> 01:23:19,200 Hayır. Nasıl olabilir? 606 01:23:19,700 --> 01:23:21,250 Kudret. Teyzemin oğlu. 607 01:23:21,380 --> 01:23:22,680 Evde başka kim yaşıyor? 608 01:23:22,748 --> 01:23:24,148 Kızları Ceyda. 609 01:23:24,320 --> 01:23:25,620 Ona büyü yaptılar. 610 01:23:25,800 --> 01:23:26,800 Ceyda. 611 01:23:26,924 --> 01:23:28,924 Onun soyundan gelenler yok edilecek. 612 01:23:44,750 --> 01:23:46,350 O ele geçirilmiş! 613 01:23:51,000 --> 01:23:53,900 Baba H.K'nın ailesi, 42 yaşında. eskimiş, anne N.K, 33 yaşında. eski ve... 614 01:23:53,900 --> 01:23:56,900 ...kızları L.K, 11 yaşında. eski bulunan bir caminin bodrumunda öldü. 615 01:23:57,050 --> 01:24:00,550 İfadesinin söylemsel olduğu düşünülürse, caminin imamı... 616 01:24:00,650 --> 01:24:02,850 ... ölümlerden suçlu olma şüphesi. 617 01:24:04,500 --> 01:24:08,500 Binlerce kişi kara büyü yapıyor veya kara büyü yüzünden acı çekmek. 618 01:24:08,600 --> 01:24:12,600 Büyücülükle uğraşmak ise insanlığın en büyük günahlarından biri... 619 01:24:12,700 --> 01:24:15,900 ... İslam'a göre işleyebilir. 620 01:24:16,000 --> 01:24:21,000 Sparky tarafından İngilizce'ye çevrildi 46617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.