All language subtitles for Rabbit.Hole.S01E05.WEBRip.x264-ION10-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,073
- Remek munka, mindenki.
- Köszönet ezért.
2
00:00:14,173 --> 00:00:17,607
A következĆig.
Tom jön.
3
00:00:17,707 --> 00:00:18,640
Tomnak.
4
00:00:18,740 --> 00:00:20,740
Tomnak.
- Ki az a Tom?
5
00:00:20,840 --> 00:00:21,773
Szeretni fogod Ćt.
6
00:00:21,873 --> 00:00:23,040
Folyamatosan folytatja
7
00:00:23,140 --> 00:00:24,373
ez a Crowley nevƱ fickó
8
00:00:24,473 --> 00:00:26,040
Ă©s valami Ășj vilĂĄgrend
hogy be van ĂĄllĂtva
9
00:00:26,140 --> 00:00:27,540
kormĂĄnyzatok eltĂ©rĂtĂ©sĂ©re
és åtvegye a vilåg uralmåt.
10
00:00:27,640 --> 00:00:28,973
Ărtem,
igazi
mandzsĂșriai jelölt szar.
11
00:00:29,073 --> 00:00:30,973
TalĂĄlhatok egy helyet a Weir-en.
12
00:00:31,073 --> 00:00:33,173
A francba, megint ĂĄtirĂĄnyĂt.
13
00:00:33,273 --> 00:00:35,407
- Kommunikåciós adatokat tölt le.
- VĂĄgd le!
14
00:00:35,507 --> 00:00:38,940
Oké. Megvan.
Ătre indulunk.
15
00:00:39,873 --> 00:00:41,306
A terv nem ment
ahogy remĂ©ltĂŒk, uram.
16
00:00:41,407 --> 00:00:43,306
Ha van
valami titkos magyarĂĄzatt
17
00:00:43,407 --> 00:00:45,473
hogy a baråtod miért fordult meg,
nincs itt bent.
18
00:00:45,573 --> 00:00:46,640
Mi lesz a telefonhĂvĂĄssal?
19
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
300 hĂvĂĄs indult
20
00:00:47,840 --> 00:00:48,707
a fĆ kapcsolĂłtĂĄblĂĄn keresztĂŒl
21
00:00:48,807 --> 00:00:49,940
ebben az idĆkeretben.
22
00:00:50,040 --> 00:00:51,240
Ăs nem kell felhĂvni Ćket
mindezt kézzel,
23
00:00:51,339 --> 00:00:52,940
Nem tudom mi mĂĄst
meg tudjuk csinĂĄlni.
24
00:00:53,040 --> 00:00:54,840
Ez egy egyszerƱ jåték.
Szuper egyszerƱ.
25
00:00:54,940 --> 00:00:56,473
Jo Madi ĂŒgynök, FBI.
26
00:00:56,573 --> 00:00:57,907
Hat figura
egy ĂŒveg piaĂ©rt
27
00:00:58,007 --> 00:00:58,973
kicsit merevnek tƱnhet
28
00:00:59,073 --> 00:01:01,040
de ez egy unikornis dram.
29
00:01:01,140 --> 00:01:02,640
Ne feledje, hogyan
Mondtam, hogy dolgoztamon
30
00:01:02,740 --> 00:01:04,407
egy chicagĂłi fejlesztĆnek?
31
00:01:04,407 --> 00:01:05,407
Na, ezt a részt kihagytam
32
00:01:05,407 --> 00:01:06,940
ahol pĂ©nzt loptam tĆle.
33
00:01:07,040 --> 00:01:09,440
- Mennyi?
-26 millió dollår pénteken.
34
00:01:09,540 --> 00:01:12,007
JĂłl lesz?
35
00:01:12,107 --> 00:01:13,407
Mi a fenét csinålsz?
36
00:01:13,407 --> 00:01:16,840
Nem tudom
ki a fasz vagy.
37
00:01:16,940 --> 00:01:18,473
Crowley.
38
00:01:18,573 --> 00:01:19,807
A francba.
39
00:01:20,773 --> 00:01:23,272
Az egĂ©sz az irĂĄnyĂtĂĄsrĂłl szĂłl, bĂĄrĂĄnyok.
40
00:01:23,407 --> 00:01:26,173
Olyan messze elĆttĂŒnk jĂĄr.
41
00:01:26,272 --> 00:01:27,773
MĂłdosĂtanunk kell a tervet.
42
00:01:27,873 --> 00:01:29,507
Több emberre van szĂŒksĂ©gĂŒnk. SzĂŒksĂ©gĂŒnk van
hogy visszahozzam a csapatomat.
43
00:01:29,607 --> 00:01:31,940
TalĂĄlkoztam
Weir embereinek többsége.
44
00:01:32,040 --> 00:01:33,440
SegĂtek azonosĂtani.
45
00:01:33,540 --> 00:01:34,607
Csapat? Milyen csapat?
46
00:01:34,707 --> 00:01:36,240
- Akik felrobbantottak?
- Igen.
47
00:01:55,973 --> 00:01:57,407
Mit mondott?
48
00:01:57,407 --> 00:01:58,840
Nem sok. Klasszikus.
49
00:01:58,940 --> 00:02:01,239
Csak TomrĂłl van szĂł.
50
00:02:01,407 --> 00:02:04,140
Köszönöm sråcok, hogy megkaptad
itt ilyen rövid hatĂĄridĆvel.
51
00:02:04,239 --> 00:02:06,573
SzĂłval, ki is pontosan Tom?
52
00:02:06,673 --> 00:02:09,673
Nos, Tom nem ki.
Tom egy mi.
53
00:02:09,773 --> 00:02:12,272
Tom egy op, egy kiesĆ.
54
00:02:12,407 --> 00:02:14,773
Megint el kell tƱnnĂŒnk?
55
00:02:14,873 --> 00:02:16,407
Meddig? Milyen mély?
56
00:02:16,407 --> 00:02:19,107
Mély. Hamis halålesetek.
Ăj identitĂĄsok.
57
00:02:19,206 --> 00:02:22,040
- Ăs mindenre szĂŒksĂ©gem van egy hĂ©t alatt.
- IgazĂĄn?
58
00:02:22,140 --> 00:02:24,272
AttĂłl tartok.
Bassza meg.
59
00:02:24,407 --> 00:02:25,907
Nézd, tudom, milyen nagy kérés
Ez rendben van?
60
00:02:26,007 --> 00:02:27,640
De szĂŒksĂ©gem van rĂĄ, hogy bĂzzon bennem.
61
00:02:27,740 --> 00:02:29,140
MiĂ©rt nem engedi, hogy segĂtsĂŒnk?
62
00:02:29,239 --> 00:02:30,973
Mert a srĂĄc
Ennyi idĆ utĂĄn megyek
63
00:02:31,073 --> 00:02:32,073
valóban veszélyes.
64
00:02:32,173 --> 00:02:33,140
Ha ez délre megy,
65
00:02:33,239 --> 00:02:34,407
nem fog csak Ășgy kivenni.
66
00:02:34,407 --> 00:02:36,573
Kiveszi
mindenki, akit érdekel.
67
00:02:36,673 --> 00:02:37,740
Most ĂrtĂĄk alĂĄ az Ășj bĂ©rleti szerzĆdĂ©st.
68
00:02:37,840 --> 00:02:39,440
ValahĂĄnyszor megtalĂĄlom
egy Ășj kurva haver,
69
00:02:39,540 --> 00:02:42,673
- ilyesmi történik.
- Most töltöttem meg a borhƱtĆmet.
70
00:02:42,773 --> 00:02:44,173
Az összes ilyen
csodĂĄlatosan hangzĂł dolgokat
71
00:02:44,272 --> 00:02:47,107
nem lennél képes
élvezni, ha halott lennél.
72
00:02:47,206 --> 00:02:49,507
SzĂłval, mi a terv?
73
00:02:49,607 --> 00:02:52,407
MiĂłta ketyeg az Ăłra,
EgyszerƱen akarom tartani.
74
00:02:52,507 --> 00:02:54,540
Irodai robbanås történt
hogy gåzszivårgåsnak tƱnjön.
75
00:02:54,640 --> 00:02:57,239
Mint amit hasznĂĄltunk
hogy kiborĂtsa azt a Goldman fickĂłt.
76
00:02:57,407 --> 00:02:58,607
Pontosan.
77
00:02:58,707 --> 00:03:00,407
Mi van a gyakornokkal?
Nem itt kellene lennie?
78
00:03:00,407 --> 00:03:02,407
- Szerintem Ć egy növĂ©ny.
- Mi a fasz? Kyle egy növény?
79
00:03:02,507 --> 00:03:04,272
Kinek?
Még nem biztos. Talån Madi.
80
00:03:04,407 --> 00:03:06,206
Talån az a személy
Jelenleg aggĂłdom.
81
00:03:06,306 --> 00:03:08,773
MĂĄsik Ășt,
Kyle nem tudhat errĆl,
82
00:03:08,873 --> 00:03:10,407
de mĂ©g hasznĂĄlhatjuk Ćt.
83
00:03:10,407 --> 00:03:12,573
Kizårva tökéletes lesz
tanĂș a rendĆrsĂ©gnek.
84
00:03:12,673 --> 00:03:15,407
OkĂ©, akkor kĂŒldjĂŒk a feladatpatkĂĄnyt
megbĂzĂĄsbĂłl.
85
00:03:15,407 --> 00:03:17,507
Vedd fel a vacsorĂĄt
valahol a tĂĄvolban.
86
00:03:17,607 --> 00:03:19,107
Megjelenik a tƱzoltóautóknål
Ă©s hĂrszĂĄllĂtĂł furgonok.
87
00:03:19,206 --> 00:03:20,440
Igen.
88
00:03:20,540 --> 00:03:22,206
majd megjelenek
közvetlenĂŒl a robbanĂĄs elĆtt
89
00:03:22,306 --> 00:03:24,707
hogy a biztonsĂĄgi kamerĂĄk tudjĂĄk
örökĂtsd meg döbbenetemet Ă©s rĂ©mĂŒletemet
90
00:03:24,807 --> 00:03:26,740
bårki måsnak, aki nézi.
91
00:03:26,840 --> 00:03:28,440
Mm, a zsaruk.
92
00:03:28,540 --> 00:03:29,973
Zsaruk vagy bĂĄrki mĂĄs.
93
00:03:30,073 --> 00:03:32,107
Ăme nĂ©hĂĄny ĂĄltalĂĄnos vĂĄzlat
94
00:03:32,206 --> 00:03:34,407
Ă©s a papĂrmunkĂĄt
az Ășj identitĂĄsok.
95
00:03:35,773 --> 00:03:37,607
MiĂ©rt hagytad, hogy köpködjĂŒnk?
ha mĂĄr megvan
96
00:03:37,707 --> 00:03:39,073
råjött ez az egész?
97
00:03:39,172 --> 00:03:41,407
Mert Ć irĂĄnyĂt,
manipulatĂv, anĂĄlis...
98
00:03:41,407 --> 00:03:44,907
âRĂ©szletorientĂĄltâ a kifejezĂ©s
Inkåbb, de köszönöm.
99
00:03:45,007 --> 00:03:46,407
SzĂvesen.
100
00:03:46,407 --> 00:03:48,440
Meg kellene ölnĂŒnk azt a Kyle gyereket.
101
00:03:49,840 --> 00:03:51,407
Nos, van egy meglepetés.
102
00:03:51,407 --> 00:03:54,473
Ezt te tudod
a hideghĂĄborĂșnak vĂ©ge, igaz?
103
00:03:54,573 --> 00:03:56,139
Dolgozhatna
Crowley szĂĄmĂĄra.
104
00:03:56,239 --> 00:03:59,407
Ăs lehet, hogy csak az
egy ĂĄrtatlan FBI informĂĄtor.
105
00:03:59,407 --> 00:04:02,172
Igen. Ăs ha kĂ©tsĂ©gei vannak...
106
00:04:02,272 --> 00:04:05,040
TĂșl puha vagy, Johnathan.
107
00:04:05,139 --> 00:04:07,407
Egyetlen jĂł cselekedet sem marad bĂŒntetlenĂŒl.
108
00:04:07,507 --> 00:04:08,940
Tudod, nem érdekel
milyen nosztalgikus vagy
109
00:04:09,040 --> 00:04:11,940
a rĂ©gi szĂ©p idĆkre
Noriega és Pinochet;
110
00:04:12,040 --> 00:04:15,239
nincs szĂŒksĂ©gtelen gyilkolĂĄs.
111
00:04:15,407 --> 00:04:17,673
Ez egy mĂĄsodik ĂĄsĂĄs
az én koromban.
112
00:04:17,773 --> 00:04:21,407
Azt hiszed, nem tudok
kezeld Ćt, ugye? Ez az.
113
00:04:21,407 --> 00:04:24,907
- A tervem, a szabĂĄlyaim.
- Nagyon jĂłl.
114
00:04:25,007 --> 00:04:28,407
Mi erre kĂ©szĂŒltĂŒnk
sokĂĄig, Johnathan,
115
00:04:28,407 --> 00:04:30,740
de tudod, néha
kiderĂŒl a valĂłsĂĄg
116
00:04:30,840 --> 00:04:32,272
hogy egészen mås legyen.
117
00:04:34,139 --> 00:04:36,807
Biztos vagy benne, hogy készen ållsz?
118
00:04:36,907 --> 00:04:38,473
Ăn vagyok.
119
00:04:39,873 --> 00:04:41,407
Ăs idĂ©zlek tĂ©ged.
120
00:04:42,673 --> 00:04:45,206
âAmĂg kitartunk
a tervhez,
121
00:04:45,306 --> 00:04:48,407
minden rendben lesz."
122
00:04:57,473 --> 00:04:58,807
NĆ [felvĂ©tel]:
Elérte at
123
00:04:58,907 --> 00:05:00,540
Arda Analytics emberi erĆforrĂĄsok.
124
00:05:00,640 --> 00:05:02,773
Senki nincs az irodĂĄban
éppen most,
125
00:05:02,873 --> 00:05:04,172
de ha meghagyja a nevét és --
126
00:05:08,407 --> 00:05:11,039
HĂres Jay's Pizza. Hello?
127
00:05:14,840 --> 00:05:17,072
Ez a bĆvĂtmĂ©ny --
128
00:05:17,172 --> 00:05:19,807
Ez Key's Auto Insurance...
129
00:05:19,907 --> 00:05:21,540
Elérte
a Dr. Smith... irodĂĄja
130
00:05:26,007 --> 00:05:28,407
Kopp kopp.
- Igen.
131
00:05:28,407 --> 00:05:31,007
SzĂłval, Homm akart engem
hogy eljöjjek érted, de...
132
00:05:31,106 --> 00:05:35,039
...elĆször is... azt akartam mondani
133
00:05:35,139 --> 00:05:36,573
SajnĂĄlom a tegnapot.
134
00:05:36,673 --> 00:05:39,473
Ăn... valĂłszĂnƱleg
mesélnie kellett volna...
135
00:05:39,573 --> 00:05:42,072
Mit?
26 milliĂł dollĂĄrt ellopni?
136
00:05:42,172 --> 00:05:43,239
Igen, valĂłszĂnƱleg te
el kellett volna mondanom.
137
00:05:44,873 --> 00:05:46,072
Elért egy szåmot
138
00:05:46,172 --> 00:05:47,172
a kapcsolat megszakadt
139
00:05:47,272 --> 00:05:48,607
vagy mĂĄr nem ĂŒzemel.
140
00:05:48,707 --> 00:05:50,840
hĂvsz?
mindegyik szĂĄm?
141
00:05:50,940 --> 00:05:52,840
Minden tĆlem telhetĆt megteszek
hogy råjöjjek, miért Crowley
142
00:05:52,940 --> 00:05:54,072
hĂĄrom lĂ©pĂ©ssel elĆttĂŒnk jĂĄr.
143
00:05:54,172 --> 00:05:55,573
A csapatomhoz fordult.
144
00:05:55,673 --> 00:05:57,306
Lehet, hogy kell nekik egy kicsit
miközben felveszi a kapcsolatot.
145
00:05:57,407 --> 00:05:58,740
Közben futok
ezeken a szĂĄmokon keresztĂŒl
146
00:05:58,840 --> 00:06:00,072
prĂłbĂĄlja kitalĂĄlni
ki volt az utolsó személy
147
00:06:00,172 --> 00:06:01,707
beszélni Valence-szel.
148
00:06:01,807 --> 00:06:03,172
Tudom, hogy apĂĄm nem gondolkodik
ez a terv része...
149
00:06:03,272 --> 00:06:04,973
GĂĄt, gĂĄt, gĂĄt, duzzasztĂł.
Rendben van.
150
00:06:05,072 --> 00:06:06,239
Rendben van. LazĂts.
151
00:06:06,407 --> 00:06:08,507
Nem kell eladnod
ezen.
152
00:06:10,306 --> 00:06:12,172
Håt nem lehetséges az
ez inkĂĄbb arrĂłl szĂłl
153
00:06:12,272 --> 00:06:14,106
elveszted a barĂĄtodat?
154
00:06:14,206 --> 00:06:17,407
Próbålsz értelmet adni ennek?
155
00:06:17,407 --> 00:06:19,607
Az én vilågomban ez nagy dolog.
156
00:06:19,707 --> 00:06:23,807
SzĂłval, ha akartad
beszélni róla,
157
00:06:23,907 --> 00:06:25,673
beszélhetnél velem.
158
00:06:29,573 --> 00:06:32,172
NekĂŒnk
akik a megélhetésért hazudnak,
159
00:06:32,272 --> 00:06:34,873
egyetlen kapcsolatunk
a valĂłsĂĄgban az emberek
160
00:06:34,972 --> 00:06:37,440
akik igazĂĄn ismernek minket.
161
00:06:37,540 --> 00:06:41,473
Ăs szĂĄmomra ez Valence volt,
és csak Valence.
162
00:06:41,573 --> 00:06:44,072
TehĂĄt amikor megegyeztĂŒnk, hogy elvĂĄgjuk
az ehhez szĂŒksĂ©ges összes kommunikĂĄciĂłt,
163
00:06:44,172 --> 00:06:45,907
azt elvesztettem.
164
00:06:46,006 --> 00:06:48,039
Ăs hatĂĄssal van rĂĄm.
165
00:06:48,139 --> 00:06:50,840
Nem, én... értem.
166
00:06:50,939 --> 00:06:53,540
Igazi otthon nĂ©lkĂŒl nĆttem fel,
167
00:06:53,640 --> 00:06:55,072
mĂĄsokban keresed.
168
00:06:55,172 --> 00:06:57,640
Ăs neked Miles otthon volt.
169
00:06:58,673 --> 00:07:03,106
Tudom, hogy nem tudtuk
egymĂĄst nagyon sokĂĄig,
170
00:07:03,206 --> 00:07:05,873
de nekem nem volt senkim
Ăgy az Ă©letemben
171
00:07:05,972 --> 00:07:07,707
sokĂĄig, sem.
172
00:07:07,807 --> 00:07:11,407
Valaki, akit csak tudsz
legyél igaz, tudod?
173
00:07:12,473 --> 00:07:16,507
Chicago, a pĂ©nz. ĂN...
174
00:07:16,607 --> 00:07:18,939
IgazĂĄbĂłl ennek örĂŒlök
175
00:07:19,039 --> 00:07:21,039
Nem kell megtartanom
ez a titok többé,
176
00:07:21,139 --> 00:07:23,707
fĆleg tĆled.
177
00:07:23,807 --> 00:07:28,239
SzĂłval tudod, gondoltam
hiszen jĂłban vagyok vele
178
00:07:28,407 --> 00:07:30,607
ezt tudod rĂłlam...
179
00:07:35,840 --> 00:07:38,607
SzĂłval azt mondod
Most csak bĂznom kellene benned?
180
00:07:38,707 --> 00:07:41,440
ĂltalĂĄban Ăgy van
mƱködik, igen.
181
00:07:42,640 --> 00:07:45,740
ĆszintĂ©n, nem tudom, hogyan
bĂĄrki megbĂzik bĂĄrkiben,
182
00:07:45,840 --> 00:07:48,640
megadva mindent, amit a folytatĂĄshoz kell
valaki mĂĄs szava.
183
00:07:49,773 --> 00:07:53,106
Mit szĂłlnĂĄl, ha megprĂłbĂĄlnĂĄd
184
00:07:53,206 --> 00:07:55,906
csak bĂzni bennem,
Nem tudom,
185
00:07:56,006 --> 00:07:58,206
90%-kal több?
186
00:07:58,306 --> 00:08:00,172
Kilencven szåzalék?
187
00:08:00,407 --> 00:08:02,939
Jézusom, a 75% magas.
188
00:08:03,039 --> 00:08:06,306
Ă, baszd meg.
Azt hiszem, megérdemlem a 80-at.
189
00:08:06,407 --> 00:08:08,407
Oké, rendben, 80%.
Megkötötted magad.
190
00:08:08,407 --> 00:08:09,740
Mit akart Homm?
191
00:08:09,840 --> 00:08:12,507
Ă, Homm, a francba.
Ugye, igaz. Igen.
192
00:08:12,607 --> 00:08:16,106
Ć akar--
Mutatni akar neked valamit.
193
00:08:16,206 --> 00:08:19,807
A jĂł hĂr minden
a politikai adomånyok és a PAC-ok
194
00:08:19,906 --> 00:08:21,839
hogy Intraverz Média
pénzt ad
195
00:08:21,939 --> 00:08:23,272
nyilvĂĄnosan elĂ©rhetĆk.
196
00:08:23,407 --> 00:08:27,407
A rossz hĂr az
a tulajdonképpeni Intraverz között
197
00:08:27,507 --> 00:08:28,807
és az åltaluk birtokolt 35 cég,
198
00:08:28,906 --> 00:08:32,473
összesen adakoznak
141 kĂŒlönbözĆ jelölt
199
00:08:32,573 --> 00:08:35,206
és szervezetek: liberålis,
konzervatĂv, libertĂĄrius,
200
00:08:35,306 --> 00:08:37,607
zöld, fĂŒggetlen...
201
00:08:37,707 --> 00:08:38,972
Ha van egy jelölt
lemaradnak,
202
00:08:39,072 --> 00:08:41,272
eltart egy darabig
azonosĂtani Ćket.
203
00:08:41,407 --> 00:08:43,139
LĂĄtod, ezĂ©rt van szĂŒksĂ©gĂŒnk
több ember.
204
00:08:43,239 --> 00:08:44,939
Nem! Nincsenek csapatok.
205
00:08:45,039 --> 00:08:47,440
Ragaszkodunk a tervhez.
206
00:08:47,540 --> 00:08:48,939
Ăs ahogy mondtam,
207
00:08:49,039 --> 00:08:50,972
mi vagyunk, tudod,
felzĂĄrkĂłztatĂĄst jĂĄtszunk;
208
00:08:51,072 --> 00:08:52,473
ami sebezhetĆvĂ© tesz bennĂŒnket.
209
00:08:52,573 --> 00:08:55,239
Jézus Krisztus,
mennyi volt nĂĄlad?
210
00:08:55,407 --> 00:08:57,773
Jól vagyok, és ez van
Nagyon nagyon jĂł.
211
00:08:57,872 --> 00:09:00,172
Oh, fiĂș.
Csak annyit mondok
212
00:09:00,407 --> 00:09:03,139
nem kockĂĄztathatunk nagyobb expozĂciĂłt
213
00:09:03,239 --> 00:09:05,573
mĂĄsokat beengedve.
214
00:09:05,673 --> 00:09:07,872
Hånyszor még
ki kell mondanom?
215
00:09:07,972 --> 00:09:09,072
Ragaszkodunk a tervhez.
216
00:09:09,172 --> 00:09:10,607
Abban az esetben
nem vetted észre,
217
00:09:10,707 --> 00:09:13,039
mår sok minden félrement
a tervvel.
218
00:09:13,139 --> 00:09:14,540
Ezt tudjuk kezelni.
219
00:09:14,640 --> 00:09:16,440
Nem éri meg
hogy a barĂĄtaidat
220
00:09:16,540 --> 00:09:19,072
a radaron, ugye?
221
00:09:19,172 --> 00:09:20,272
Ăs most?
222
00:09:20,407 --> 00:09:21,939
Gyomorégés.
223
00:09:22,039 --> 00:09:23,640
TalĂĄn tedd le
a Slim Jims.
224
00:09:23,740 --> 00:09:25,407
TörĆdj a magad dolgĂĄval.
225
00:09:25,407 --> 00:09:27,507
ElĂ©g ebbĆl.
226
00:09:27,607 --> 00:09:30,072
Tudod, technikailag
az az ĂŒveg az enyĂ©m.
227
00:09:30,172 --> 00:09:31,407
Huh.
228
00:09:32,806 --> 00:09:35,006
Te, te hĂvsz
megint a csapatod?
229
00:09:35,106 --> 00:09:37,106
Igen, Cara tökéletes erre
politikai szar.
230
00:09:37,206 --> 00:09:38,640
Csak meg kell talĂĄlnom Ćt.
231
00:09:38,740 --> 00:09:41,139
Te nem
ragaszkodni a tervhez.
232
00:09:41,239 --> 00:09:43,707
CARA [felvételkor]:
HĂ©, Ă©n vagyok. Hagyjon ĂŒzenetet.
233
00:09:43,806 --> 00:09:45,407
Ez a Crystal Steam Cleaners.
234
00:09:45,407 --> 00:09:46,939
KĂŒlönlegessĂ©get kĂnĂĄlunk
a te terĂŒleteden.
235
00:09:47,039 --> 00:09:49,172
Ha érdekel,
cĂmen veheti fel velĂŒnk a kapcsolatot
236
00:09:49,272 --> 00:09:51,440
1-888-WE-TIDY-U.
237
00:09:51,540 --> 00:09:53,872
Köszönöm. Legyen szép napod.
238
00:10:48,039 --> 00:10:50,206
Ć Anna.
Anna, nem hĂvtĂĄl.
239
00:10:50,306 --> 00:10:52,540
Ez rossz hĂrt jelent?
240
00:10:52,640 --> 00:10:55,473
- Morello nemet mondott.
- A francba.
241
00:10:55,573 --> 00:10:57,373
BĂĄrmit akar Weirrel kapcsolatban
242
00:10:57,473 --> 00:10:59,540
hogy ĂĄtmenjen Rasche irodĂĄjĂĄn.
243
00:11:02,172 --> 00:11:03,673
Ott vagy, nem?
244
00:11:03,772 --> 00:11:05,172
Nem.
245
00:11:05,272 --> 00:11:07,706
Igen, az vagy.
A volt feleségnél vagy.
246
00:11:07,806 --> 00:11:11,139
Nos, tudnom kell
miért beszélt Weirrel.
247
00:11:11,239 --> 00:11:13,507
- Sok elvålt ember beszél.
- Nem, Ășgy Ă©rtem
248
00:11:13,607 --> 00:11:14,806
"beszél beszél.
249
00:11:14,906 --> 00:11:16,507
Nincs senkije
bĂzni benne,
250
00:11:16,607 --> 00:11:17,906
amennyire meg tudom ĂĄllapĂtani.
251
00:11:18,006 --> 00:11:20,039
TöbbrĆl tudhatna
mint csak vĂĄlĂĄsi dolgok.
252
00:11:20,139 --> 00:11:22,672
- Ărzem.
â Ez a te megĂ©rzĂ©sed.
253
00:11:22,772 --> 00:11:25,106
De nem Rasche, nem megy.
254
00:11:25,206 --> 00:11:27,672
Ah, igazad van, igazad van.
255
00:11:27,772 --> 00:11:30,540
Tudom, hogy igazad van.
Köszönöm.
256
00:11:30,640 --> 00:11:32,739
KĂ©sĆbb beszĂ©lĂŒnk.
257
00:11:35,507 --> 00:11:36,772
meddig vagyunk
ide ĂŒlsz?
258
00:11:36,872 --> 00:11:40,407
Ezt csinålod egész nap?
Milyen unalmas.
259
00:11:40,407 --> 00:11:42,639
fontos munkĂĄm van,
Chloe, jĂł?
260
00:11:42,739 --> 00:11:44,172
fontos dolgokat csinĂĄlok.
261
00:11:44,272 --> 00:11:45,972
Megkaphatom a telefonom?
262
00:11:48,039 --> 00:11:50,072
Nem.
263
00:11:50,172 --> 00:11:52,139
Add ide azt a dobozt.
264
00:11:52,239 --> 00:11:53,639
Szia.
265
00:11:53,739 --> 00:11:56,407
A lånyom pénzt gyƱjt
futballcsapatĂĄnak.
266
00:11:56,507 --> 00:11:58,540
Vagy nos, az vagyok.
267
00:11:58,639 --> 00:12:00,972
Szóval érdekelhetlek
egy tåbla csokolådéban?
268
00:12:01,072 --> 00:12:03,072
A fiamnak el kellett adnia
ezeket a dolgokat a zenekarnak.
269
00:12:03,172 --> 00:12:04,440
VĂ©gĂŒl megcsinĂĄltam
neki is.
270
00:12:04,540 --> 00:12:05,906
Mindig.
271
00:12:06,006 --> 00:12:07,039
Jobb? UtĂĄlom.
272
00:12:07,139 --> 00:12:08,639
Tudom.
273
00:12:08,739 --> 00:12:10,407
Igen, veszek néhånyat, ha van
segĂt kijutni a gödörbĆl.
274
00:12:10,407 --> 00:12:11,607
- Még mindig nyolc dollår?
- Igen.
275
00:12:11,706 --> 00:12:13,072
- Oké.
- Kösz.
276
00:12:13,172 --> 00:12:14,839
Hozom a csekkfĂŒzetem.
277
00:12:37,139 --> 00:12:40,573
Utålok kérdezni, de megtehetem
hasznĂĄlod a fĂŒrdĆszobĂĄdat?
278
00:12:40,672 --> 00:12:42,806
Ă. Aha, persze.
Természetesen.
279
00:12:42,906 --> 00:12:44,306
Csak az elsĆ balra
280
00:12:44,407 --> 00:12:46,039
- majd a folyosĂłn.
- Mm.
281
00:12:47,672 --> 00:12:50,706
Ă, "Chateau Figeac."
Ez klassz.
282
00:12:50,806 --> 00:12:52,407
Nem vagyok napi ivĂł,
EskĂŒszöm.
283
00:12:52,407 --> 00:12:53,972
Csak tegnap estĂ©rĆl van.
Nem takarĂtottam.
284
00:12:54,072 --> 00:12:56,706
Ă, ĂĄllj meg.
Naponta ivĂł vagyok,
285
00:12:56,806 --> 00:12:58,706
szĂłval itt nincs ĂtĂ©let.
286
00:12:58,806 --> 00:13:01,106
Randi este a férjjel?
287
00:13:01,206 --> 00:13:03,473
Nem vagyok nĆs.
Csak egy régi baråt.
288
00:13:03,572 --> 00:13:05,006
Jaj, még jobb.
289
00:13:05,106 --> 00:13:07,772
De Figeac.
Ez olyan ismerĆsen hangzik.
290
00:13:07,872 --> 00:13:08,906
Miért tudom ezt a nevet,
291
00:13:09,006 --> 00:13:09,939
- Figeac?
- Mondd meg Te.
292
00:13:10,039 --> 00:13:11,572
A bor nem igazån az én dolgom.
293
00:13:11,672 --> 00:13:14,206
- Ajåndék volt.
- Ă.
294
00:13:14,306 --> 00:13:15,407
Balra...
295
00:13:15,507 --> 00:13:17,739
- Lent a hallban.
- Köszönöm.
296
00:14:03,172 --> 00:14:05,806
Itt van minden
meg tudtam talĂĄlni.
297
00:14:08,172 --> 00:14:10,206
Biztos vagy benne
ez minden?
298
00:14:10,306 --> 00:14:11,939
Igen.
299
00:14:13,407 --> 00:14:14,906
BĂĄrmilyen kinyilatkoztatĂĄs Mr. GaotĂłl
300
00:14:15,006 --> 00:14:17,572
mielĆtt megmĂĄrtĂłzna a hordĂłban?
301
00:14:17,672 --> 00:14:20,106
Csak egy dolog.
302
00:14:24,672 --> 00:14:29,639
Figeac. Figeac.
303
00:14:36,606 --> 00:14:39,739
Köszönöm szépen a
fĂŒrdĆszoba, a csokihoz.
304
00:14:39,839 --> 00:14:41,106
ĂletmentĆ vagy
kétszer is.
305
00:14:41,206 --> 00:14:43,139
- Nem baj, tényleg.
- Ăs hĂvlak.
306
00:14:43,239 --> 00:14:44,939
Mint mondtam,
Naponta ivĂł vagyok,
307
00:14:45,039 --> 00:14:46,272
hogy anyuval beszĂ©lhessĂŒnk anyĂĄval
308
00:14:46,407 --> 00:14:47,606
- Egy pĂĄr pohĂĄr valamikor.
- Tökéletes.
309
00:14:47,706 --> 00:14:48,639
- JĂłl hangzik.
- ViszlĂĄt.
310
00:14:48,739 --> 00:14:50,072
Szia.
311
00:14:56,872 --> 00:14:58,039
Ez örökké tartott.
312
00:14:58,139 --> 00:15:00,407
Mondtam, hogy nem
hallani ezt a hangot,
313
00:15:00,407 --> 00:15:02,972
szĂłval prĂłbĂĄlkozz valami mĂĄssal.
314
00:15:03,072 --> 00:15:05,839
KĂŒlönben beszĂ©lsz
egy kĆhalomhoz.
315
00:15:10,039 --> 00:15:11,839
Szar.
316
00:15:18,306 --> 00:15:20,072
â Ć Anna.
- Anna, megint én vagyok.
317
00:15:20,172 --> 00:15:23,739
TĂ©gy meg nekem egy szĂvessĂ©get
és EIS zåszlóval rendelkezik
318
00:15:23,839 --> 00:15:26,039
bårmilyen tevékenységet a Weir's-en
alkalmazottak hitelkĂĄrtyĂĄi
319
00:15:26,139 --> 00:15:29,206
és bårmilyen mobiltelefonszåmon
van nekik.
320
00:15:29,306 --> 00:15:31,906
Ugyan nem lehet, Rasche
engedi...
321
00:15:32,006 --> 00:15:34,306
Nos, kezdd el, oké?
Megbirkózom Raschével.
322
00:15:34,406 --> 00:15:36,806
Na, az jobb
bocsånatot kérni
323
00:15:36,906 --> 00:15:38,672
mint engedély, igaz?
324
00:15:45,839 --> 00:15:47,306
Csak vedd az ĂŒveget, jĂł?
325
00:15:47,406 --> 00:15:48,972
nincs helyem
ez a sok bor az Ășj helyemen.
326
00:15:49,072 --> 00:15:51,406
- Nem iszom bort.
- Akkor ajåndékozd vissza.
327
00:15:51,406 --> 00:15:52,839
- Ez az?
- Igen.
328
00:15:52,939 --> 00:15:54,206
Tehåt teljesen természetesnek fog kinézni.
329
00:15:54,306 --> 00:15:57,106
A robbanĂĄs elszĂĄll
az egész emelet,
330
00:15:57,206 --> 00:15:58,906
Ă©s tĂŒzet gyĂșjtani
hogy kivegye a többit.
331
00:15:59,006 --> 00:16:01,239
Olyan lesz
egy Nick Cage film.
332
00:16:01,406 --> 00:16:02,539
Szép.
333
00:16:02,639 --> 00:16:04,072
szerintem nekĂŒnk kellene
tiltsa le a lifteket,
334
00:16:04,172 --> 00:16:05,672
ĂĄllĂtsa le az összes bogyĂłt
a bejutĂĄstĂłl.
335
00:16:05,772 --> 00:16:08,106
Csak aggĂłdom
az alattunk lĂ©vĆ könyvelĆ cĂ©g.
336
00:16:08,206 --> 00:16:09,139
Ah, jĂłk lesznek.
337
00:16:09,239 --> 00:16:10,472
Az indulĂĄsi idĆ körĂŒlbelĂŒl 6 Ăłra lesz.
338
00:16:10,572 --> 00:16:12,006
5:00-kor indulnak a ponton.
339
00:16:12,106 --> 00:16:13,606
Ăgy Ă©rtem, Ćk könyvelĆk,
vĂ©gĂŒl.
340
00:16:13,706 --> 00:16:16,406
- TalĂĄltĂĄl egy sort a holttestekre?
- Jåtéknapig itt lesznek.
341
00:16:16,506 --> 00:16:18,172
BeszĂ©ljĂŒnk a DNS-rĆl.
342
00:16:18,272 --> 00:16:22,006
Ă, ember, megmondtam
hogy ne legyen tĂșl rövid.
343
00:16:22,106 --> 00:16:23,772
A pajeszkåm furcsån néz ki.
344
00:16:23,872 --> 00:16:25,172
Kit érdekel majd?
345
00:16:25,272 --> 00:16:26,939
Tudod, van esély
ég a tƱz
346
00:16:27,039 --> 00:16:28,206
amĂșgy az összes haj.
347
00:16:28,306 --> 00:16:32,839
- Ezen mĂĄr gondolkodtam.
- Ăs?
348
00:16:34,572 --> 00:16:36,306
Te beteg fasz.
349
00:17:01,939 --> 00:17:03,539
SzĂłval mit talĂĄltĂĄl?
350
00:17:03,639 --> 00:17:04,939
Azt hiszem, megkaptam.
351
00:17:05,039 --> 00:17:07,939
âȘ Azt hiszem, teljesen megĂ©rtettem. âȘ
352
00:17:08,039 --> 00:17:10,206
IgazĂĄn.
353
00:17:11,206 --> 00:17:14,006
Istenem.
Tudod, hm,
354
00:17:14,106 --> 00:17:15,206
amikor prĂłbĂĄlkozol
egy dolgot tenni
355
00:17:15,305 --> 00:17:16,739
és akkor teljesen megbotlasz
356
00:17:16,839 --> 00:17:19,006
egy teljes brainstorming pillanatba?
UH Huh.
357
00:17:19,106 --> 00:17:21,072
Nos, a nyomon követés
a PAC hozzĂĄjĂĄrulĂĄsai
358
00:17:21,172 --> 00:17:23,539
Ă©s összeköti Ćket
az egyes vĂĄllalatoknak
359
00:17:23,639 --> 00:17:25,172
ĆrĂŒlten nehĂ©z lenne.
360
00:17:25,272 --> 00:17:27,739
KĂŒlönösen azokban az esetekben
adĂłmenedĂ©ket biztosĂtĂł fedĆcĂ©gek
361
00:17:27,839 --> 00:17:29,706
és minden ilyen rosszindulat,
362
00:17:29,806 --> 00:17:31,406
ez egy teljes rémålom.
363
00:17:31,406 --> 00:17:34,406
Mårmint ha érted
a labirintus dimenziĂłit
364
00:17:34,506 --> 00:17:36,439
a bahamai adótörvénykönyv,
365
00:17:36,539 --> 00:17:37,739
- példåul...
- Szerk.
366
00:17:37,839 --> 00:17:39,906
J-Csak bĂrj velem, kĂ©rlek.
367
00:17:40,006 --> 00:17:43,039
Ez... ez nagyon klassz.
368
00:17:43,139 --> 00:17:46,706
LĂĄtod, kiszĂĄllok
a mellkasi szĆrzetem
369
00:17:46,806 --> 00:17:48,472
a vĂĄllalati adomĂĄnyokrĂłl,
370
00:17:48,572 --> 00:17:51,139
és akkor az jut eszembe
egyéni dolgozói adomånyok
371
00:17:51,239 --> 00:17:52,206
talån jobb barométer.
372
00:17:52,305 --> 00:17:53,639
Akarod tudni, miért gondoltam erre?
373
00:17:53,739 --> 00:17:55,539
- Nem igazĂĄn, nem.
- Ă, ne mĂĄr.
374
00:17:55,639 --> 00:17:58,139
Annyira kiakadt. Engedd neki...
375
00:17:58,239 --> 00:18:01,772
Megöl egy sråcot
tƱzoltĂł kĂ©szĂŒlĂ©k,
376
00:18:01,872 --> 00:18:04,039
és hirtelen az MI-5-ben van.
377
00:18:04,139 --> 00:18:06,639
Igen, nem tettem, nem...
Azt mondtad, jĂłl van.
378
00:18:06,739 --> 00:18:09,506
JĂłl van.
Ed, a lényeg.
379
00:18:09,606 --> 00:18:11,772
Ăhm, okĂ©.
Lényegében megnéztem
380
00:18:11,872 --> 00:18:13,506
a vezetĆi szintƱ adomĂĄnyok,
381
00:18:13,606 --> 00:18:16,906
Ă©s megĂĄllapĂtotta, hogy a tĂșlnyomĂł többsĂ©g
az egyéni adomånyokból
382
00:18:17,006 --> 00:18:18,872
elment az egyik PAC-hoz
és csak egy PAC:
383
00:18:18,972 --> 00:18:20,439
az Amerika SOS BizottsĂĄg.
384
00:18:20,539 --> 00:18:24,006
Aztån amikor rånéztem,
Azt tapasztaltam, hogy csak mindig
385
00:18:24,106 --> 00:18:28,472
hozzĂĄjĂĄrult egy politikushoz
rendszeresen:
386
00:18:28,572 --> 00:18:32,139
Nora Evers szenĂĄtor
New Jersey.
387
00:18:32,238 --> 00:18:34,305
- De még csak nem is fut.
- Ă, mĂ©g nem.
388
00:18:34,406 --> 00:18:36,806
De a kötet alapjån
és az adomånyok összegét,
389
00:18:36,906 --> 00:18:38,506
biztosan megteszi,
GarantĂĄlom.
390
00:18:38,606 --> 00:18:40,172
Biztos vagy benne?
391
00:18:40,271 --> 00:18:42,839
Az Ă©n szavam Ăgy van
ötös szintƱ törvĂ©nyszĂ©ki könyvelĆ.
392
00:18:42,939 --> 00:18:46,006
Ăs az elsĆ szĂĄmĂș
felkapott téma a Twitteren
393
00:18:46,106 --> 00:18:47,406
két nap futva.
394
00:18:47,406 --> 00:18:50,271
Nos, erre van szĂŒksĂ©gĂŒnk,
nem igaz?
395
00:18:50,406 --> 00:18:52,539
Ez ĆrĂŒltsĂ©g.
Ăgy Ă©rtem, vĂrusos leszek.
396
00:18:52,639 --> 00:18:56,006
397
00:18:57,406 --> 00:18:58,506
Takard be a fĂŒledet!
- Mit?
398
00:19:04,271 --> 00:19:06,506
HOMM [fojtott]:
Nem hallok semmit.
399
00:19:08,639 --> 00:19:10,406
GyerĂŒnk.
400
00:19:11,139 --> 00:19:13,006
Hol a francba
honnan jöttek?
401
00:19:13,106 --> 00:19:15,238
HĂĄtul van egy ajtĂł.
Mozog!
402
00:19:15,406 --> 00:19:17,205
Mit? Mi... Mit mondott?
403
00:19:18,205 --> 00:19:19,906
Szar! Szar! Szar!
404
00:19:20,006 --> 00:19:21,939
Mit? Mit mond?
nem hallok semmit.
405
00:19:22,039 --> 00:19:23,839
- A francba!
- Valami felrakott egy...
406
00:19:23,939 --> 00:19:25,238
cseng a fĂŒlemben...
407
00:19:25,406 --> 00:19:26,739
Fogd be,
prĂłbĂĄlok gondolkodni.
408
00:19:29,606 --> 00:19:31,606
Jaj nekem...
409
00:19:35,006 --> 00:19:36,072
MegĂŒtöttem.
410
00:19:36,171 --> 00:19:37,572
- MeglĆttek.
- Ez az, ahol
411
00:19:37,672 --> 00:19:40,106
kalapålod a falat és
elĆvesz egy csomĂł fegyvert, igaz?
412
00:19:40,205 --> 00:19:41,672
SajnĂĄlom. Az egyetlen mĂłdja
kimegyĂŒnk innen
413
00:19:41,772 --> 00:19:43,439
visszakerĂŒlt rajtuk keresztĂŒl.
414
00:19:45,006 --> 00:19:46,238
Szar. FĂŒst!
415
00:19:46,406 --> 00:19:49,406
Ă, lelĆttek. LelĆttek.
416
00:19:49,506 --> 00:19:52,139
le vagyok lĆve!
417
00:19:52,238 --> 00:19:54,106
Fogd be!
418
00:19:54,205 --> 00:19:55,772
15 mĂĄsodperc mĂșlva szĂŒksĂ©gem van rĂĄd
419
00:19:55,872 --> 00:19:57,406
mozogni
és nagy zajt csapni.
420
00:19:57,406 --> 00:19:58,572
Mit fogsz csinĂĄlni?
421
00:19:58,672 --> 00:19:59,706
BĂzz bennem.
422
00:19:59,806 --> 00:20:00,839
MiĂ©rt van fĂŒst?
423
00:20:00,939 --> 00:20:02,171
mit fogsz...
424
00:20:16,606 --> 00:20:18,439
Szar.
425
00:20:20,205 --> 00:20:22,672
- Van egy.
- Csendben.
426
00:20:22,772 --> 00:20:24,372
TĂșl kĂ©sĆ!
427
00:20:25,839 --> 00:20:26,972
KĂ©szĂŒlj fel.
428
00:20:27,072 --> 00:20:28,171
KĂ©szĂŒlj fel.
429
00:20:28,271 --> 00:20:29,839
Mozog!
Mit mondott?
430
00:20:29,939 --> 00:20:31,039
Menj az autĂłhoz most!
431
00:20:31,138 --> 00:20:33,406
Ă, ki fogok vĂ©rezni.
432
00:20:33,506 --> 00:20:36,839
Ă, nem Ă©rzem a karomat.
Engem lelĆttek.
433
00:20:36,939 --> 00:20:38,939
Vettem egyet belĆlĂŒk, de
Csak szĂĄrnyaltam a mĂĄsikat.
434
00:20:39,039 --> 00:20:40,006
Nem tudom, hova ment.
435
00:20:40,105 --> 00:20:41,305
Hogy a fenébe talåltak rånk?
436
00:20:41,406 --> 00:20:42,539
MeglĆttek, haver.
437
00:20:42,639 --> 00:20:44,138
Nem lesz semmi baj.
438
00:20:44,238 --> 00:20:45,772
- Mit mondasz?
- Itt tĂ©nyleg megcĂmkĂ©ztĂ©k.
439
00:20:45,872 --> 00:20:47,171
Ed, minden rendben lesz,
440
00:20:47,271 --> 00:20:48,439
- az Isten szerelmére.
- Ki fogok vérezni.
441
00:20:48,539 --> 00:20:50,171
- Mondd meg neki, hogy minden rendben lesz.
- Nem hall engem.
442
00:20:50,271 --> 00:20:52,171
Kizårt, hogy követtek,
TĂșl Ăłvatos voltam.
443
00:20:52,271 --> 00:20:53,939
TalĂĄl valamit
hogy a karja köré kössék
444
00:20:54,039 --> 00:20:55,271
- a vĂ©rzĂ©s megĂĄllĂtĂĄsĂĄra.
- Mit? Mit?
445
00:20:55,372 --> 00:20:56,672
Tök mindegy.
- Nem akarok meghalni.
446
00:20:56,772 --> 00:20:58,305
nem akarok meghalni.
447
00:20:58,406 --> 00:21:00,138
Stacyt akarom. nem érdekel
hogy Kevinnel csinĂĄlta.
448
00:21:00,238 --> 00:21:01,506
O-OkĂ©. ĂthĂșzhatjuk
449
00:21:01,606 --> 00:21:03,238
es van
az igazi orvos az autĂłban
450
00:21:03,406 --> 00:21:04,105
- nézz rå?
- Volt valaki online tegnap este
451
00:21:04,205 --> 00:21:05,639
vagy telefonĂĄl?
452
00:21:05,739 --> 00:21:07,238
Mert nincs miért
meg kellett volna talĂĄlniuk minket.
453
00:21:07,406 --> 00:21:08,406
TalĂĄlsz valami biztonsĂĄgos helyet
fĂ©lrehĂșzni?
454
00:21:08,406 --> 00:21:09,238
Igen.
Nem érzem a karomat.
455
00:21:09,406 --> 00:21:11,039
Megkaptam... lelĆttek.
456
00:21:11,138 --> 00:21:12,972
KitartĂĄs.
Mit?
457
00:21:16,572 --> 00:21:17,706
Csendes,
458
00:21:17,806 --> 00:21:19,105
MĂ©g nem nyĂșltam hozzĂĄd.
459
00:21:21,171 --> 00:21:23,406
Maradj csöndben.
460
00:21:25,105 --> 00:21:27,439
GyerĂŒnk. Rendben.
461
00:21:27,539 --> 00:21:28,672
Nesze.
462
00:21:28,772 --> 00:21:31,271
Nos, szerencsés vagy.
Pontosan ĂĄtment.
463
00:21:31,406 --> 00:21:33,006
LĂĄt?
464
00:21:33,105 --> 00:21:35,406
- Mit hagytam ki?
- Rendben van.
465
00:21:35,506 --> 00:21:36,906
- MegĂșsztuk.
- Nem oké.
466
00:21:37,006 --> 00:21:38,171
Könnyen. Nem szĂĄmĂthatsz rĂĄ, hogy meglĂĄtod
467
00:21:38,271 --> 00:21:39,606
minden mozdulat, mielĆtt megtörtĂ©nik.
468
00:21:39,706 --> 00:21:42,406
Igen tudok. Mindegyiket jĂĄtszottam
verziĂłja ennek a szarnak.
469
00:21:42,406 --> 00:21:44,006
Mi a fenét hagytam ki?!
470
00:21:44,105 --> 00:21:46,271
HiĂĄnyzol
a legkĂ©zenfekvĆbb vĂĄltozat,
471
00:21:46,406 --> 00:21:47,539
hogy Valence eladott minket.
472
00:21:47,639 --> 00:21:49,105
- Ne mondd ezt többet.
- Ă, ne mĂĄr.
473
00:21:49,205 --> 00:21:50,872
Tudta, hol
az összes biztonsågos håz volt.
474
00:21:50,972 --> 00:21:53,006
- Nem Ć tette.
- Johnathan,
475
00:21:53,105 --> 00:21:54,271
ez a legegyszerƱbb magyaråzat.
476
00:21:54,406 --> 00:21:55,539
Megfordult, nem lĂĄtod?
477
00:21:55,639 --> 00:21:57,071
Pont alatta van
a kibaszott orrod.
478
00:21:57,171 --> 00:21:59,506
- Ezt nem tudod.
- Tudok sokat.
479
00:21:59,606 --> 00:22:02,071
tudom
elveszted a fonalat.
480
00:22:02,171 --> 00:22:03,572
Izgatott vagy,
paranoiĂĄs vagy.
481
00:22:03,672 --> 00:22:05,406
Ez akadĂĄlyozza
a gondolkodĂĄsodrĂłl.
482
00:22:05,406 --> 00:22:07,406
Håtra kell lépnie, és låtnia kell
mi is történik valójåban.
483
00:22:07,406 --> 00:22:09,271
Oké, nyugtassuk meg.
484
00:22:09,406 --> 00:22:11,205
Nem is emlĂtve...
Nem tudom mit
485
00:22:11,305 --> 00:22:12,439
- A következĆ meglepetĂ©s lesz.
- Ă!
486
00:22:12,539 --> 00:22:13,772
Nincs semmije
tenni vele.
487
00:22:13,872 --> 00:22:15,305
Ăh ne.
Ć csak egy közönsĂ©ges ĂŒgyvĂ©d
488
00:22:15,406 --> 00:22:19,205
megfordult tolvaj megfordult
véletlen milliomos.
489
00:22:19,305 --> 00:22:21,806
KompromittĂĄlva vagy,
Ă©s attĂłl tartok, hogy elveszĂted.
490
00:22:21,906 --> 00:22:23,138
Ne hallgass rĂĄ.
491
00:22:23,238 --> 00:22:24,506
Weir, neked nincs
hogy meghallgassa Ćt.
492
00:22:24,606 --> 00:22:26,105
Nézd, Johnathan,
kellĂ©kekre van szĂŒksĂ©gĂŒnk.
493
00:22:26,205 --> 00:22:27,839
Ha nem kezelem
ennek az embernek a sebe,
494
00:22:27,939 --> 00:22:29,706
leesik a karja.
495
00:22:29,806 --> 00:22:31,205
VĂĄrjon. Mit?
496
00:22:31,305 --> 00:22:33,138
Ă, most hallasz, tudod?
497
00:22:33,238 --> 00:22:35,806
Cara most vett egy borhƱtĆt.
498
00:22:35,906 --> 00:22:38,606
Cara? Mi van, te vagy az elsĆ
név alapjån most az åldozatokkal?
499
00:22:38,706 --> 00:22:40,839
Nos, követtem
Weir csapata sokĂĄig.
500
00:22:40,939 --> 00:22:42,171
Oké, hazamegyek,
501
00:22:42,271 --> 00:22:43,806
az asztalomon hagyod.
Jó éjszakåt, Raj.
502
00:22:43,906 --> 00:22:45,872
A hitelkĂĄrtya-nyilvĂĄntartĂĄsok azt mutatjĂĄk
hogy vett egy borhƱtĆt
503
00:22:45,972 --> 00:22:47,271
két hónapja,
504
00:22:47,406 --> 00:22:49,038
- Ă©s Ć töltötte meg.
- Mm-hmm.
505
00:22:49,138 --> 00:22:50,406
Egy hĂ©ttel a halĂĄla elĆtt,
506
00:22:50,406 --> 00:22:51,806
kis vagyont költött
a boron,
507
00:22:51,906 --> 00:22:55,005
akkor miĂ©rt ĂŒres a borhƱtĆje?
Hol van ez az egész?
508
00:22:55,105 --> 00:22:57,005
A fĂŒves dombon?
509
00:22:57,105 --> 00:23:00,205
Nem a lakĂĄsĂĄban
amikor meghalt.
510
00:23:00,406 --> 00:23:02,038
Valami nagyot tudott
jött,
511
00:23:02,138 --> 00:23:03,971
és nem akarta engedni
mind azt a drĂĄga bort
512
00:23:04,071 --> 00:23:05,572
veszendĆbe menni.
513
00:23:05,672 --> 00:23:07,406
Ăgy Ă©rtem, tĂ©nyleg azt hiszed
hogy épp most történt vele
514
00:23:07,406 --> 00:23:09,572
szabadulj meg minden jĂł borĂĄtĂłl
közvetlenĂŒl a halĂĄla elĆtt?
515
00:23:09,672 --> 00:23:11,038
Oké, tudod mit?
Fogd be a bort,
516
00:23:11,138 --> 00:23:12,439
mert senki
engedélyt adott
517
00:23:12,539 --> 00:23:13,406
hogy menjen a lakĂĄsĂĄra
elsĆsorban.
518
00:23:14,406 --> 00:23:15,672
Elvezethet minket Weirhez.
519
00:23:15,772 --> 00:23:17,572
Nem voltĂĄl a seggemben
a DNS-rĆl?
520
00:23:17,672 --> 00:23:20,872
Mert megerĆsĂtett meccseink vannak
ma délutån talåld ki, ki?
521
00:23:20,971 --> 00:23:22,872
Ding, ding, ding!
Pontosan.
522
00:23:22,971 --> 00:23:25,205
MindhĂĄrom DBA alkalmazott.
523
00:23:25,305 --> 00:23:28,138
Meghaltak. Ăgy lezĂĄrva.
524
00:23:35,572 --> 00:23:38,138
- Szia Anna.
- Madi.
525
00:23:40,005 --> 00:23:41,038
BĂĄrmi jĂł?
526
00:23:41,138 --> 00:23:43,138
Igen. EIS megjelölve
egy bejövĆ hĂvĂĄst
527
00:23:43,238 --> 00:23:46,138
- Cara Spader mobiltelefonjĂĄra.
- Igen? Ăs?
528
00:23:46,238 --> 00:23:47,971
ĂgĆbĆl jött.
529
00:23:48,071 --> 00:23:50,772
Ă, a francba. Kibaszott Weir.
530
00:23:50,872 --> 00:23:54,938
KĂ©rdezd meg Ćket, hĂĄtha kapsz
egy helyet Cara telefonjĂĄn.
531
00:23:55,038 --> 00:23:56,672
Megvan.
532
00:24:18,905 --> 00:24:21,406
NĆ [felvĂ©tel]:
Megérkezett Arda--
533
00:24:26,839 --> 00:24:29,305
Nem nem nem NEM NEM.
Rendben van.
534
00:24:29,406 --> 00:24:31,539
- Ă.
- Nem nem nem NEM NEM.
535
00:24:31,639 --> 00:24:33,806
- Mm...
- Rendben van.
536
00:24:33,905 --> 00:24:36,105
Rendben, Edward,
537
00:24:36,205 --> 00:24:38,038
ez a szar.
538
00:24:38,138 --> 00:24:39,806
Szar kicsit. Igen.
539
00:24:39,905 --> 00:24:41,271
Vettem. VĂĄrjon.
540
00:24:41,406 --> 00:24:43,871
Kitartås. Kaphatnék
még egy kis whiskyt?
541
00:24:43,971 --> 00:24:45,572
Nesze.
542
00:24:50,071 --> 00:24:52,439
Rendben.
- Mm. Ă...
543
00:24:55,806 --> 00:24:57,839
HajrĂĄ.
544
00:24:57,938 --> 00:25:00,038
Oké.
545
00:25:00,138 --> 00:25:02,205
Ă.
546
00:25:02,305 --> 00:25:04,406
Ă!
547
00:25:05,572 --> 00:25:07,005
- Ed, jĂłl vagy?
- Nem.
548
00:25:09,971 --> 00:25:11,938
Szerezz még jeget,
meglesz, szĂvem?
549
00:25:13,171 --> 00:25:16,672
Persze...
tisztelt.
550
00:25:18,406 --> 00:25:20,606
A sebért,
nem a whiskyért.
551
00:25:29,938 --> 00:25:32,238
Elérte
Arda Analytics Jogi OsztĂĄly.
552
00:25:32,406 --> 00:25:33,572
Ha tudja
a pĂĄrt bĆvĂtmĂ©nye
553
00:25:33,672 --> 00:25:35,572
kĂ©rjĂŒk, Ărja be --
554
00:25:40,539 --> 00:25:43,005
JĂłl vagy itt?
555
00:25:43,105 --> 00:25:45,539
Igen, csak egy kicsit fĂĄradt.
556
00:25:49,871 --> 00:25:54,472
Nem tudom, észrevetted-e,
de a te apĂĄd...
557
00:25:54,572 --> 00:25:57,005
sok idĆt tölt
558
00:25:57,105 --> 00:26:00,071
megprĂłbĂĄlja alĂĄĂĄsni a bizalmĂĄt
mindenkiben, csak nem Ć.
559
00:26:01,105 --> 00:26:04,406
Nem kell... Nem kell
hogy meghallgassa Ćt.
560
00:26:06,938 --> 00:26:08,871
Tudom, hogy az apĂĄm
manipulatĂv szar,
561
00:26:08,971 --> 00:26:10,439
de ebben az esetben
Szerintem igaza van.
562
00:26:10,539 --> 00:26:12,871
Ez logikus.
563
00:26:12,971 --> 00:26:15,071
Valence-nek vagy van
ellenem fordult,
564
00:26:15,171 --> 00:26:16,606
vagy ez szivĂĄrgĂĄs.
565
00:26:16,706 --> 00:26:18,572
Valaki a körömben.
566
00:26:20,706 --> 00:26:22,739
- Nekem?
- Nem ezt mondtam.
567
00:26:22,838 --> 00:26:24,406
Igen, de te erre gondolsz.
568
00:26:24,406 --> 00:26:25,905
Ott van az a 20%.
569
00:26:26,005 --> 00:26:27,606
meg kell fontolnom
minden lehetséges opció,
570
00:26:27,706 --> 00:26:29,071
még ha nem is akarom
hogy higgy nekik.
571
00:26:29,171 --> 00:26:31,805
AkĂĄrcsak te? Hidd el?
572
00:26:39,739 --> 00:26:42,871
Lehet, hogy ott ragadtam
eleinte védelemre.
573
00:26:42,971 --> 00:26:44,971
Igen.
574
00:26:45,071 --> 00:26:48,572
De szerinted
Mår biztonsågban érzem magam,
575
00:26:48,672 --> 00:26:51,406
tudvån, amit én tudok
hogy ki követ téged?
576
00:26:52,439 --> 00:26:54,406
MiutĂĄn rĂĄlĆttek?
577
00:26:55,305 --> 00:26:57,572
kitartok...
578
00:26:59,506 --> 00:27:01,871
...neked.
579
00:27:07,171 --> 00:27:09,506
De mi-mi ez?
580
00:27:09,606 --> 00:27:10,905
Mi történt?
581
00:27:11,005 --> 00:27:13,938
- Mit?
- Mintha elmentél valahova.
582
00:27:14,038 --> 00:27:15,805
Nem, jĂłl vagyok.
583
00:27:17,539 --> 00:27:19,205
Nem hiszem, hogy az vagy.
584
00:27:19,305 --> 00:27:21,805
Ăn... Ășgy Ă©rtettem, hogy jĂłl vagyunk.
585
00:27:21,905 --> 00:27:24,606
Oké, Hailey? komolyan mondom.
JĂłk vagyunk.
586
00:27:37,938 --> 00:27:39,506
SajnĂĄljuk,
587
00:27:39,606 --> 00:27:41,406
az Ăn hĂvĂĄsa
nem fejezhetĆ be di--kĂ©nt
588
00:27:52,171 --> 00:27:53,472
MAN [a tévében]: ...és
szemet hunytaknak
589
00:27:53,572 --> 00:27:55,005
arra a tényre, hogy
590
00:27:55,105 --> 00:27:57,705
Az amerikaiaknak szembe kell nĂ©zniĂŒk a következmĂ©nyekkel
ennek a vĂĄlsĂĄgnak minden nap,
591
00:27:57,805 --> 00:28:00,138
ahogy halålos fentanil ömlik
a környĂ©kĂŒnkbe
592
00:28:00,238 --> 00:28:02,138
és a bƱnözés növekedése!
593
00:28:08,038 --> 00:28:09,606
...az Arda Analytics osztĂĄlya.
594
00:28:37,171 --> 00:28:38,472
Te voltĂĄl.
595
00:28:38,572 --> 00:28:40,539
Te voltĂĄl az utolsĂł ember
beszélni Valence-szel.
596
00:28:40,638 --> 00:28:42,038
Johnathan, hadd magyarĂĄzzam el.
597
00:28:42,138 --> 00:28:43,171
Azt mondtad neki, hogy ugorjon?
598
00:28:43,271 --> 00:28:44,506
Ăn soha nem mondtam ilyesmit.
599
00:28:44,606 --> 00:28:46,205
Hagyod, hogy ott ĂŒljek
és pörögj,
600
00:28:46,305 --> 00:28:48,805
prĂłbĂĄlja ezt kitalĂĄlni,
és azt mondtad, hogy
semmit!
601
00:29:02,406 --> 00:29:04,005
De csak nézd.
602
00:29:07,005 --> 00:29:09,071
Fogalmam sem volt, hogy megteszi
amit tett.
603
00:29:09,171 --> 00:29:11,271
Kérem, higgyen nekem.
Hiszek neked?
604
00:29:11,406 --> 00:29:13,171
Te rohadt ĆrĂŒlt vagy?!
605
00:29:14,005 --> 00:29:15,771
Weir, el kell jutnunk
ki innen.
606
00:29:18,005 --> 00:29:20,005
GyerĂŒnk!
607
00:29:20,105 --> 00:29:21,838
Bassza meg.
608
00:29:23,071 --> 00:29:24,671
Homm, gyerĂŒnk.
609
00:29:24,771 --> 00:29:27,071
Menj, menj az erdĆbe. Most!
610
00:29:47,539 --> 00:29:48,838
GyerĂŒnk.
611
00:29:56,506 --> 00:29:59,605
- Kapsz jelet?
- Nem igazĂĄn.
612
00:30:07,506 --> 00:30:09,506
GyerĂŒnk.
613
00:30:14,971 --> 00:30:16,838
Az EIS-nek problĂ©mĂĄi voltak az elkĂŒlönĂtĂ©ssel
614
00:30:16,938 --> 00:30:18,406
egy helyszĂn
Cara mobiltelefonjĂĄhoz,
615
00:30:18,506 --> 00:30:20,538
de kifĆztĂ©k
egy håztömbnyire a belvårosban.
616
00:30:20,638 --> 00:30:23,105
Nagy.
Tudsz kĂŒldeni egy gombostƱt?
617
00:30:23,205 --> 00:30:25,071
MĂĄr megtette.
618
00:30:27,439 --> 00:30:30,271
Mi történt
"Ne Ărj sms-t Ă©s vezess," anya?
619
00:30:30,372 --> 00:30:32,205
Nem Ărok SMS-t.
620
00:30:32,305 --> 00:30:34,771
Nézd, én fogok
meg kell ĂĄllni.
621
00:30:34,871 --> 00:30:36,838
A kocsiban maradsz,
622
00:30:36,938 --> 00:30:39,505
és nem fogsz kibaszni
vitatkozz velem errĆl.
623
00:30:56,638 --> 00:30:58,038
Mondd meg, mi a fene
történik.
624
00:30:58,138 --> 00:31:00,605
- Ne merészelj hazudni.
- Nem.
625
00:31:00,705 --> 00:31:01,871
Hallgat...
626
00:31:01,971 --> 00:31:03,205
PrĂłbĂĄltam helyrehozni a dolgokat.
627
00:31:03,305 --> 00:31:06,038
- Figyelmeztetni akartam Valence-t.
- MirĆl?
628
00:31:07,605 --> 00:31:09,905
ArrĂłl, hogyan...
629
00:31:10,005 --> 00:31:13,238
ArrĂłl, hogyan mentek a dolgok
körte alakĂș a gyakornok gyerekkel.
630
00:31:13,406 --> 00:31:14,871
Nem próbåltad megölni.
631
00:31:17,038 --> 00:31:19,805
Nézd, hagyd azt a kis szart
go ellentétes
632
00:31:19,905 --> 00:31:21,271
mindent, amit valaha tanultam.
633
00:31:21,406 --> 00:31:24,238
Ha kĂ©tsĂ©gei vannak, vegye ki Ćket.
634
00:31:24,406 --> 00:31:27,905
Az elsĆ oldal a Langley kĂ©zikönyvben
az Ăratlan dolgokrĂłl.
635
00:31:28,005 --> 00:31:31,471
Ăöö... LĂ©gy alapos, lĂ©gy könyörtelen.
636
00:31:31,571 --> 00:31:33,871
Semmi sem olyan rendezett, mint a halott.
637
00:31:33,971 --> 00:31:36,071
Az én tervem, az én szabålyaim. Emlékezik?
638
00:31:36,171 --> 00:31:38,771
Igen, hĂĄt...
639
00:31:40,071 --> 00:31:42,838
...ez nem ilyen egyszerƱ, Johnathan.
640
00:31:43,738 --> 00:31:46,571
Szia ki Ărt
Weir randevĂșzĂĄsi profilja?
641
00:31:46,671 --> 00:31:48,805
Te csinålod az enyémet?
642
00:31:48,905 --> 00:31:51,171
Beszélj vele.
- Vacsorarendelés?
643
00:31:51,271 --> 00:31:53,938
- FasĂrt szendvics.
- Ugyanezt kapok.
644
00:31:54,038 --> 00:31:57,406
Reuben, extra kraut.
VĂ©gsĆ vĂĄlasz.
645
00:31:57,406 --> 00:31:58,805
Pete-tĆl?
646
00:31:58,905 --> 00:32:00,738
- Katz-Ă©.
- El fog tartani, mint pl.
647
00:32:00,838 --> 00:32:01,971
fél óra
hogy feljussak oda, ember.
648
00:32:02,071 --> 00:32:04,205
Igen?
Nos, megéri vårni.
649
00:32:04,305 --> 00:32:06,538
Megvolt a Ruben?
Mert ha megtennéd,
650
00:32:06,638 --> 00:32:08,438
mĂĄr fĂ©lĂșton lennĂ©l.
651
00:32:16,971 --> 00:32:20,071
GyerĂŒnk.
652
00:32:20,171 --> 00:32:21,705
KurvĂĄra.
653
00:32:22,705 --> 00:32:24,405
Rendben.
654
00:33:12,238 --> 00:33:14,738
Hé bébi.
Bébi, hol vagy?
655
00:33:15,871 --> 00:33:17,605
kurvĂĄra komolyan mondod?
656
00:33:17,705 --> 00:33:19,205
Tudod, hogy dolgozom, igaz?
657
00:33:19,305 --> 00:33:21,305
Igen, de megĂgĂ©rted nekem
hogy itt lennél.
658
00:33:21,405 --> 00:33:23,971
Nem ĂgĂ©rtem neked semmit.
Rendben?
659
00:33:24,071 --> 00:33:25,971
SzĂŒksĂ©gem van rĂĄ, hogy hallgasson rĂĄm.
Ăpp most...
660
00:33:26,071 --> 00:33:28,871
ne ragaszkodj, Eliza.
661
00:33:28,971 --> 00:33:30,405
Rendben, tudod mit,
talĂĄn igazad van.
662
00:33:30,405 --> 00:33:32,005
Igazad van, sajnĂĄlom.
Oké, jobban leszek.
663
00:33:32,105 --> 00:33:33,971
Jobban leszek. lehetek jobb is.
Csak gyere ĂĄt most.
664
00:33:34,071 --> 00:33:36,571
- Nem tudok.
- Mit csinĂĄltam?
665
00:33:36,671 --> 00:33:38,038
El tudnĂĄ mondani, mit csinĂĄltam?
666
00:33:41,205 --> 00:33:43,005
Mennem kell.
667
00:34:30,771 --> 00:34:32,270
Ki vagy te?
668
00:34:32,405 --> 00:34:35,505
- Ki vagy te?!
- Ă, a francba.
669
00:34:35,605 --> 00:34:36,905
Ă!
670
00:34:38,270 --> 00:34:40,771
Ezt honnan szerezted? Huh?
671
00:34:40,871 --> 00:34:42,405
Bassza meg, te punk!
672
00:34:45,005 --> 00:34:48,505
HĂ©! SegĂtsĂ©g! SegĂtsĂ©g!
673
00:34:48,605 --> 00:34:52,405
SegĂtsĂ©g!
674
00:34:54,405 --> 00:34:55,905
Bassza meg!
675
00:35:01,405 --> 00:35:02,671
meg vagyok égve.
Megpróbåltak megölni.
676
00:35:02,771 --> 00:35:04,538
Nos, akkor
tudod mit kell tenni.
677
00:35:04,638 --> 00:35:06,405
SeprƱt ki.
678
00:35:06,405 --> 00:35:08,237
MegĂĄllapodtunk, hogy az volt
békén hagyom.
679
00:35:08,405 --> 00:35:10,005
De igazam volt.
680
00:35:10,105 --> 00:35:11,538
Nem valami szerencsés növény.
681
00:35:11,638 --> 00:35:13,871
Ăgy Ă©rtem, veszĂ©lyes.
Ć egy profi.
682
00:35:13,971 --> 00:35:15,705
- Nem szĂĄmĂt.
- Nem szĂĄmĂt?
683
00:35:15,805 --> 00:35:16,938
Rohadt majdnem megölt.
684
00:35:17,038 --> 00:35:18,538
Mi a faszért
nem mondtad el?
685
00:35:18,638 --> 00:35:21,405
Bec...
686
00:35:22,871 --> 00:35:25,237
Mert szĂŒksĂ©ged volt rĂĄ
hogy összpontosĂtson.
687
00:35:25,405 --> 00:35:26,938
Ragaszkodjon a tervhez.
688
00:35:27,038 --> 00:35:29,738
Te-Elmész
Ă©rintĆkön.
689
00:35:29,838 --> 00:35:32,438
- Soha nem bĂzol bennem, Johnathan.
- HĂș, vajon miĂ©rt.
690
00:35:32,538 --> 00:35:33,738
Kérlek figyelj råm.
691
00:35:33,838 --> 00:35:35,771
Miért nem mondtad el?
692
00:35:35,871 --> 00:35:37,204
vért vesztettem.
693
00:35:37,304 --> 00:35:38,838
Mi a fenéért nem mondtad el?
694
00:35:38,938 --> 00:35:41,771
- Mert nem tudtam.
- Miért?
695
00:35:44,971 --> 00:35:47,138
Szia Anna!
tegyen egy szĂvessĂ©get.
696
00:35:47,237 --> 00:35:49,105
HĂvd fel nekem Cara cellĂĄjĂĄt.
697
00:35:50,270 --> 00:35:52,138
Mert ha ezt mondtam neked,
698
00:35:52,237 --> 00:35:54,905
nekem lett volna
hogy minden mĂĄst elmondjak.
699
00:35:55,005 --> 00:35:58,405
Jézus Krisztus,
mit lehet még mesélni?
700
00:35:59,405 --> 00:36:01,638
Csapatod...
701
00:36:18,638 --> 00:36:20,471
Ă!
702
00:36:28,671 --> 00:36:30,304
Homm volt utoljĂĄra...
703
00:36:30,405 --> 00:36:31,705
Nos, megĂ©gettĂŒnk!
704
00:36:31,805 --> 00:36:32,971
Hallgat.
...Kettering Hotel,
705
00:36:33,071 --> 00:36:34,405
beĂŒlni egy fekete autĂłba.
706
00:36:34,405 --> 00:36:36,170
A rendĆrsĂ©g megkapta
névtelen videót
707
00:36:36,270 --> 00:36:37,771
Weir a volån mögött...
708
00:36:37,871 --> 00:36:38,905
BelevĂĄgtĂĄk Weirt.
709
00:36:39,005 --> 00:36:40,605
Valence kibaszott minket.
710
00:36:40,705 --> 00:36:42,270
- Hallasz?
- Ez semmit sem vĂĄltoztat.
711
00:36:42,405 --> 00:36:43,971
Megért?
Nem vĂĄltoztat semmin.
712
00:36:44,071 --> 00:36:45,270
Visszajövök az irodåba.
713
00:36:45,405 --> 00:36:46,905
Most elhaladtunk Chambers mellett.
714
00:36:47,005 --> 00:36:48,505
TĂzre van. muszĂĄj...
715
00:36:59,170 --> 00:37:02,505
Hallgat. Figyelj, ne ölj meg.
716
00:37:26,638 --> 00:37:29,405
Kész.
VĂĄrjam meg Weirt?
717
00:37:35,905 --> 00:37:38,104
mi a franc...
718
00:38:00,971 --> 00:38:04,038
Meghaltak. MindegyikĂŒk.
719
00:38:06,005 --> 00:38:07,538
Mit?
720
00:38:24,104 --> 00:38:28,137
Nem tudtam, hogyan mondjam el neked,
721
00:38:28,237 --> 00:38:30,070
szĂłval prĂłbĂĄlkoztam
hogy helyes legyen.
722
00:38:30,170 --> 00:38:32,905
Ăs felhĂvtam Valence-t
hogy figyelmeztessem Ćt.
723
00:38:33,005 --> 00:38:35,170
Mit mondott?
724
00:38:36,104 --> 00:38:37,871
Innen tudom, hogy megfordult.
725
00:38:37,971 --> 00:38:39,405
Mit mondott?
726
00:38:39,505 --> 00:38:42,438
Azt mondta, hogy fogjam be
és hadd gondolkodjon.
727
00:38:44,137 --> 00:38:46,304
Ăs akkor azt mondta.
728
00:38:46,405 --> 00:38:49,405
Azt mondod neki, hogy nem volt mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom.
729
00:38:55,438 --> 00:38:57,738
el kellett volna mondanom.
Természetesen kellene.
730
00:38:57,838 --> 00:39:01,405
De tudom, hogy vagy.
Pörögni kezdesz, és...
731
00:39:05,571 --> 00:39:07,771
LĂĄtod, Johnathan,
Még mindig råd nézek
732
00:39:07,871 --> 00:39:09,405
és låsd a kisfiamat
733
00:39:09,405 --> 00:39:11,505
akinek vĂ©delemre van szĂŒksĂ©ge
a vilĂĄgtĂłl.
734
00:39:13,838 --> 00:39:16,671
Nézd, elbasztam
735
00:39:16,771 --> 00:39:18,871
mindenhol.
736
00:39:20,237 --> 00:39:24,137
De te tudod,
folytatnunk kell.
737
00:39:27,671 --> 00:39:30,170
HĂ© srĂĄcok,
van valaki odakint.
738
00:39:31,671 --> 00:39:35,270
Mi a fene?
Hogyan talĂĄlnak meg minket?
739
00:39:35,405 --> 00:39:37,471
Ă, istenem, megvan
hogy elmenjek innen.
740
00:39:37,571 --> 00:39:40,970
MennĂŒnk kell.
ĂrtĂŒnk jönnek.
741
00:39:41,070 --> 00:39:42,805
GyerĂŒnk, Johnathan. GyerĂŒnk.
742
00:39:42,905 --> 00:39:44,070
GyerĂŒnk.
743
00:39:44,170 --> 00:39:47,104
- Mi a baj?
- GyerĂŒnk, fiam.
744
00:39:47,204 --> 00:39:49,438
Tudom, mi az.
745
00:39:50,237 --> 00:39:51,970
Tudom, mi az.
746
00:40:21,438 --> 00:40:24,204
Azt Ărja, hogy itt vannak.
747
00:40:36,871 --> 00:40:38,070
Nincsenek itt.
748
00:40:38,170 --> 00:40:39,304
Råjöttek.
749
00:40:39,405 --> 00:40:41,104
Otthagyta az ĂŒveget.
750
00:40:53,738 --> 00:40:55,771
SzĂvesen.
751
00:41:14,237 --> 00:41:15,738
Természetesen.
752
00:41:15,838 --> 00:41:20,070
Egy 100 000 dollĂĄros ĂŒveg
single malt whisky
753
00:41:20,170 --> 00:41:22,004
fel lesz chipezve.
754
00:41:22,104 --> 00:41:24,471
Ha engem kérdezel, a
a whiskyt Ă©rdemes volt lelĆni.
755
00:41:24,571 --> 00:41:27,170
Szörnyen epikus szar.
756
00:41:29,070 --> 00:41:30,870
Oké, most mi van?
757
00:41:33,004 --> 00:41:35,037
MegtalĂĄljuk.
758
00:41:35,137 --> 00:41:36,904
Akkor mit?
759
00:41:38,070 --> 00:41:39,805
Ezzel vĂ©get vetĂŒnk.
760
00:41:40,837 --> 00:41:42,705
Hogyan tegyĂŒnk ehhez?
761
00:41:42,805 --> 00:41:44,738
Evers szenĂĄtor tulajdonosa.
762
00:41:45,904 --> 00:41:47,438
MegkĂ©rdezzĂŒk tĆle.
763
00:41:47,538 --> 00:41:49,137
EltĂ©vedtĂŒnk.
764
00:41:49,237 --> 00:41:52,405
Nem mi vagyunk az orszĂĄg
anyåink és apåink.
765
00:41:52,405 --> 00:41:54,505
ElĂĄrultuk a bizalmukat.
766
00:41:54,605 --> 00:41:58,405
Elpazaroltuk a hitĂŒket.
Hit ahhoz, hogy Amerika erĆs legyen.
767
00:41:58,405 --> 00:42:01,070
Ăs ezĂ©rt futok
elnöknek
768
00:42:01,170 --> 00:42:02,970
az EgyesĂŒlt Ăllamokban.
769
00:42:03,070 --> 00:42:05,304
Figyelj, ne ölj meg.
770
00:42:05,405 --> 00:42:06,771
Csak... kérlek, ne.
771
00:42:06,870 --> 00:42:08,605
TehĂĄt ez hivatalos.
772
00:42:08,705 --> 00:42:10,070
Evers szenĂĄtor csatlakozik a versenyhez
a Fehér Håznak.
773
00:42:10,170 --> 00:42:11,438
Kérem.
774
00:42:11,538 --> 00:42:14,070
Nem nem nem NEM NEM NEM.
775
00:42:14,170 --> 00:42:16,204
Ne, ne, kérlek, ne!
776
00:42:16,304 --> 00:42:18,270
Köszönöm nem!
53118