All language subtitles for Rabbit.Hole.S01E05.WEBRip.x264-ION10-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:14,073 - Remek munka, mindenki. - Köszönet ezĂ©rt. 2 00:00:14,173 --> 00:00:17,607 A következƑig. Tom jön. 3 00:00:17,707 --> 00:00:18,640 Tomnak. 4 00:00:18,740 --> 00:00:20,740 Tomnak. - Ki az a Tom? 5 00:00:20,840 --> 00:00:21,773 Szeretni fogod Ƒt. 6 00:00:21,873 --> 00:00:23,040 Folyamatosan folytatja 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,373 ez a Crowley nevƱ fickĂł 8 00:00:24,473 --> 00:00:26,040 Ă©s valami Ășj vilĂĄgrend hogy be van ĂĄllĂ­tva 9 00:00:26,140 --> 00:00:27,540 kormĂĄnyzatok eltĂ©rĂ­tĂ©sĂ©re Ă©s ĂĄtvegye a vilĂĄg uralmĂĄt. 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,973 Értem, igazi mandzsĂșriai jelölt szar. 11 00:00:29,073 --> 00:00:30,973 TalĂĄlhatok egy helyet a Weir-en. 12 00:00:31,073 --> 00:00:33,173 A francba, megint ĂĄtirĂĄnyĂ­t. 13 00:00:33,273 --> 00:00:35,407 - KommunikĂĄciĂłs adatokat tölt le. - VĂĄgd le! 14 00:00:35,507 --> 00:00:38,940 OkĂ©. Megvan. Ötre indulunk. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,306 A terv nem ment ahogy remĂ©ltĂŒk, uram. 16 00:00:41,407 --> 00:00:43,306 Ha van valami titkos magyarĂĄzatt 17 00:00:43,407 --> 00:00:45,473 hogy a barĂĄtod miĂ©rt fordult meg, nincs itt bent. 18 00:00:45,573 --> 00:00:46,640 Mi lesz a telefonhĂ­vĂĄssal? 19 00:00:46,740 --> 00:00:47,740 300 hĂ­vĂĄs indult 20 00:00:47,840 --> 00:00:48,707 a fƑ kapcsolĂłtĂĄblĂĄn keresztĂŒl 21 00:00:48,807 --> 00:00:49,940 ebben az idƑkeretben. 22 00:00:50,040 --> 00:00:51,240 És nem kell felhĂ­vni Ƒket mindezt kĂ©zzel, 23 00:00:51,339 --> 00:00:52,940 Nem tudom mi mĂĄst meg tudjuk csinĂĄlni. 24 00:00:53,040 --> 00:00:54,840 Ez egy egyszerƱ jĂĄtĂ©k. Szuper egyszerƱ. 25 00:00:54,940 --> 00:00:56,473 Jo Madi ĂŒgynök, FBI. 26 00:00:56,573 --> 00:00:57,907 Hat figura egy ĂŒveg piaĂ©rt 27 00:00:58,007 --> 00:00:58,973 kicsit merevnek tƱnhet 28 00:00:59,073 --> 00:01:01,040 de ez egy unikornis dram. 29 00:01:01,140 --> 00:01:02,640 Ne feledje, hogyan Mondtam, hogy dolgoztamon 30 00:01:02,740 --> 00:01:04,407 egy chicagĂłi fejlesztƑnek? 31 00:01:04,407 --> 00:01:05,407 Na, ezt a rĂ©szt kihagytam 32 00:01:05,407 --> 00:01:06,940 ahol pĂ©nzt loptam tƑle. 33 00:01:07,040 --> 00:01:09,440 - Mennyi? -26 milliĂł dollĂĄr pĂ©nteken. 34 00:01:09,540 --> 00:01:12,007 JĂłl lesz? 35 00:01:12,107 --> 00:01:13,407 Mi a fenĂ©t csinĂĄlsz? 36 00:01:13,407 --> 00:01:16,840 Nem tudom ki a fasz vagy. 37 00:01:16,940 --> 00:01:18,473 Crowley. 38 00:01:18,573 --> 00:01:19,807 A francba. 39 00:01:20,773 --> 00:01:23,272 Az egĂ©sz az irĂĄnyĂ­tĂĄsrĂłl szĂłl, bĂĄrĂĄnyok. 40 00:01:23,407 --> 00:01:26,173 Olyan messze elƑttĂŒnk jĂĄr. 41 00:01:26,272 --> 00:01:27,773 MĂłdosĂ­tanunk kell a tervet. 42 00:01:27,873 --> 00:01:29,507 Több emberre van szĂŒksĂ©gĂŒnk. SzĂŒksĂ©gĂŒnk van hogy visszahozzam a csapatomat. 43 00:01:29,607 --> 00:01:31,940 TalĂĄlkoztam Weir embereinek többsĂ©ge. 44 00:01:32,040 --> 00:01:33,440 SegĂ­tek azonosĂ­tani. 45 00:01:33,540 --> 00:01:34,607 Csapat? Milyen csapat? 46 00:01:34,707 --> 00:01:36,240 - Akik felrobbantottak? - Igen. 47 00:01:55,973 --> 00:01:57,407 Mit mondott? 48 00:01:57,407 --> 00:01:58,840 Nem sok. Klasszikus. 49 00:01:58,940 --> 00:02:01,239 Csak TomrĂłl van szĂł. 50 00:02:01,407 --> 00:02:04,140 Köszönöm srĂĄcok, hogy megkaptad itt ilyen rövid hatĂĄridƑvel. 51 00:02:04,239 --> 00:02:06,573 SzĂłval, ki is pontosan Tom? 52 00:02:06,673 --> 00:02:09,673 Nos, Tom nem ki. Tom egy mi. 53 00:02:09,773 --> 00:02:12,272 Tom egy op, egy kiesƑ. 54 00:02:12,407 --> 00:02:14,773 Megint el kell tƱnnĂŒnk? 55 00:02:14,873 --> 00:02:16,407 Meddig? Milyen mĂ©ly? 56 00:02:16,407 --> 00:02:19,107 MĂ©ly. Hamis halĂĄlesetek. Új identitĂĄsok. 57 00:02:19,206 --> 00:02:22,040 - És mindenre szĂŒksĂ©gem van egy hĂ©t alatt. - IgazĂĄn? 58 00:02:22,140 --> 00:02:24,272 AttĂłl tartok. Bassza meg. 59 00:02:24,407 --> 00:02:25,907 NĂ©zd, tudom, milyen nagy kĂ©rĂ©s Ez rendben van? 60 00:02:26,007 --> 00:02:27,640 De szĂŒksĂ©gem van rĂĄ, hogy bĂ­zzon bennem. 61 00:02:27,740 --> 00:02:29,140 MiĂ©rt nem engedi, hogy segĂ­tsĂŒnk? 62 00:02:29,239 --> 00:02:30,973 Mert a srĂĄc Ennyi idƑ utĂĄn megyek 63 00:02:31,073 --> 00:02:32,073 valĂłban veszĂ©lyes. 64 00:02:32,173 --> 00:02:33,140 Ha ez dĂ©lre megy, 65 00:02:33,239 --> 00:02:34,407 nem fog csak Ășgy kivenni. 66 00:02:34,407 --> 00:02:36,573 Kiveszi mindenki, akit Ă©rdekel. 67 00:02:36,673 --> 00:02:37,740 Most Ă­rtĂĄk alĂĄ az Ășj bĂ©rleti szerzƑdĂ©st. 68 00:02:37,840 --> 00:02:39,440 ValahĂĄnyszor megtalĂĄlom egy Ășj kurva haver, 69 00:02:39,540 --> 00:02:42,673 - ilyesmi törtĂ©nik. - Most töltöttem meg a borhƱtƑmet. 70 00:02:42,773 --> 00:02:44,173 Az összes ilyen csodĂĄlatosan hangzĂł dolgokat 71 00:02:44,272 --> 00:02:47,107 nem lennĂ©l kĂ©pes Ă©lvezni, ha halott lennĂ©l. 72 00:02:47,206 --> 00:02:49,507 SzĂłval, mi a terv? 73 00:02:49,607 --> 00:02:52,407 MiĂłta ketyeg az Ăłra, EgyszerƱen akarom tartani. 74 00:02:52,507 --> 00:02:54,540 Irodai robbanĂĄs törtĂ©nt hogy gĂĄzszivĂĄrgĂĄsnak tƱnjön. 75 00:02:54,640 --> 00:02:57,239 Mint amit hasznĂĄltunk hogy kiborĂ­tsa azt a Goldman fickĂłt. 76 00:02:57,407 --> 00:02:58,607 Pontosan. 77 00:02:58,707 --> 00:03:00,407 Mi van a gyakornokkal? Nem itt kellene lennie? 78 00:03:00,407 --> 00:03:02,407 - Szerintem Ƒ egy növĂ©ny. - Mi a fasz? Kyle egy növĂ©ny? 79 00:03:02,507 --> 00:03:04,272 Kinek? MĂ©g nem biztos. TalĂĄn Madi. 80 00:03:04,407 --> 00:03:06,206 TalĂĄn az a szemĂ©ly Jelenleg aggĂłdom. 81 00:03:06,306 --> 00:03:08,773 MĂĄsik Ășt, Kyle nem tudhat errƑl, 82 00:03:08,873 --> 00:03:10,407 de mĂ©g hasznĂĄlhatjuk Ƒt. 83 00:03:10,407 --> 00:03:12,573 KizĂĄrva tökĂ©letes lesz tanĂș a rendƑrsĂ©gnek. 84 00:03:12,673 --> 00:03:15,407 OkĂ©, akkor kĂŒldjĂŒk a feladatpatkĂĄnyt megbĂ­zĂĄsbĂłl. 85 00:03:15,407 --> 00:03:17,507 Vedd fel a vacsorĂĄt valahol a tĂĄvolban. 86 00:03:17,607 --> 00:03:19,107 Megjelenik a tƱzoltĂłautĂłknĂĄl Ă©s hĂ­rszĂĄllĂ­tĂł furgonok. 87 00:03:19,206 --> 00:03:20,440 Igen. 88 00:03:20,540 --> 00:03:22,206 majd megjelenek közvetlenĂŒl a robbanĂĄs elƑtt 89 00:03:22,306 --> 00:03:24,707 hogy a biztonsĂĄgi kamerĂĄk tudjĂĄk örökĂ­tsd meg döbbenetemet Ă©s rĂ©mĂŒletemet 90 00:03:24,807 --> 00:03:26,740 bĂĄrki mĂĄsnak, aki nĂ©zi. 91 00:03:26,840 --> 00:03:28,440 Mm, a zsaruk. 92 00:03:28,540 --> 00:03:29,973 Zsaruk vagy bĂĄrki mĂĄs. 93 00:03:30,073 --> 00:03:32,107 Íme nĂ©hĂĄny ĂĄltalĂĄnos vĂĄzlat 94 00:03:32,206 --> 00:03:34,407 Ă©s a papĂ­rmunkĂĄt az Ășj identitĂĄsok. 95 00:03:35,773 --> 00:03:37,607 MiĂ©rt hagytad, hogy köpködjĂŒnk? ha mĂĄr megvan 96 00:03:37,707 --> 00:03:39,073 rĂĄjött ez az egĂ©sz? 97 00:03:39,172 --> 00:03:41,407 Mert Ƒ irĂĄnyĂ­t, manipulatĂ­v, anĂĄlis... 98 00:03:41,407 --> 00:03:44,907 „RĂ©szletorientĂĄlt” a kifejezĂ©s InkĂĄbb, de köszönöm. 99 00:03:45,007 --> 00:03:46,407 SzĂ­vesen. 100 00:03:46,407 --> 00:03:48,440 Meg kellene ölnĂŒnk azt a Kyle gyereket. 101 00:03:49,840 --> 00:03:51,407 Nos, van egy meglepetĂ©s. 102 00:03:51,407 --> 00:03:54,473 Ezt te tudod a hideghĂĄborĂșnak vĂ©ge, igaz? 103 00:03:54,573 --> 00:03:56,139 Dolgozhatna Crowley szĂĄmĂĄra. 104 00:03:56,239 --> 00:03:59,407 És lehet, hogy csak az egy ĂĄrtatlan FBI informĂĄtor. 105 00:03:59,407 --> 00:04:02,172 Igen. És ha kĂ©tsĂ©gei vannak... 106 00:04:02,272 --> 00:04:05,040 TĂșl puha vagy, Johnathan. 107 00:04:05,139 --> 00:04:07,407 Egyetlen jĂł cselekedet sem marad bĂŒntetlenĂŒl. 108 00:04:07,507 --> 00:04:08,940 Tudod, nem Ă©rdekel milyen nosztalgikus vagy 109 00:04:09,040 --> 00:04:11,940 a rĂ©gi szĂ©p idƑkre Noriega Ă©s Pinochet; 110 00:04:12,040 --> 00:04:15,239 nincs szĂŒksĂ©gtelen gyilkolĂĄs. 111 00:04:15,407 --> 00:04:17,673 Ez egy mĂĄsodik ĂĄsĂĄs az Ă©n koromban. 112 00:04:17,773 --> 00:04:21,407 Azt hiszed, nem tudok kezeld Ƒt, ugye? Ez az. 113 00:04:21,407 --> 00:04:24,907 - A tervem, a szabĂĄlyaim. - Nagyon jĂłl. 114 00:04:25,007 --> 00:04:28,407 Mi erre kĂ©szĂŒltĂŒnk sokĂĄig, Johnathan, 115 00:04:28,407 --> 00:04:30,740 de tudod, nĂ©ha kiderĂŒl a valĂłsĂĄg 116 00:04:30,840 --> 00:04:32,272 hogy egĂ©szen mĂĄs legyen. 117 00:04:34,139 --> 00:04:36,807 Biztos vagy benne, hogy kĂ©szen ĂĄllsz? 118 00:04:36,907 --> 00:04:38,473 Én vagyok. 119 00:04:39,873 --> 00:04:41,407 És idĂ©zlek tĂ©ged. 120 00:04:42,673 --> 00:04:45,206 „AmĂ­g kitartunk a tervhez, 121 00:04:45,306 --> 00:04:48,407 minden rendben lesz." 122 00:04:57,473 --> 00:04:58,807 NƐ [felvĂ©tel]: ElĂ©rte at 123 00:04:58,907 --> 00:05:00,540 Arda Analytics emberi erƑforrĂĄsok. 124 00:05:00,640 --> 00:05:02,773 Senki nincs az irodĂĄban Ă©ppen most, 125 00:05:02,873 --> 00:05:04,172 de ha meghagyja a nevĂ©t Ă©s -- 126 00:05:08,407 --> 00:05:11,039 HĂ­res Jay's Pizza. Hello? 127 00:05:14,840 --> 00:05:17,072 Ez a bƑvĂ­tmĂ©ny -- 128 00:05:17,172 --> 00:05:19,807 Ez Key's Auto Insurance... 129 00:05:19,907 --> 00:05:21,540 ElĂ©rte a Dr. Smith... irodĂĄja 130 00:05:26,007 --> 00:05:28,407 Kopp kopp. - Igen. 131 00:05:28,407 --> 00:05:31,007 SzĂłval, Homm akart engem hogy eljöjjek Ă©rted, de... 132 00:05:31,106 --> 00:05:35,039 ...elƑször is... azt akartam mondani 133 00:05:35,139 --> 00:05:36,573 SajnĂĄlom a tegnapot. 134 00:05:36,673 --> 00:05:39,473 Én... valĂłszĂ­nƱleg mesĂ©lnie kellett volna... 135 00:05:39,573 --> 00:05:42,072 Mit? 26 milliĂł dollĂĄrt ellopni? 136 00:05:42,172 --> 00:05:43,239 Igen, valĂłszĂ­nƱleg te el kellett volna mondanom. 137 00:05:44,873 --> 00:05:46,072 ElĂ©rt egy szĂĄmot 138 00:05:46,172 --> 00:05:47,172 a kapcsolat megszakadt 139 00:05:47,272 --> 00:05:48,607 vagy mĂĄr nem ĂŒzemel. 140 00:05:48,707 --> 00:05:50,840 hĂ­vsz? mindegyik szĂĄm? 141 00:05:50,940 --> 00:05:52,840 Minden tƑlem telhetƑt megteszek hogy rĂĄjöjjek, miĂ©rt Crowley 142 00:05:52,940 --> 00:05:54,072 hĂĄrom lĂ©pĂ©ssel elƑttĂŒnk jĂĄr. 143 00:05:54,172 --> 00:05:55,573 A csapatomhoz fordult. 144 00:05:55,673 --> 00:05:57,306 Lehet, hogy kell nekik egy kicsit miközben felveszi a kapcsolatot. 145 00:05:57,407 --> 00:05:58,740 Közben futok ezeken a szĂĄmokon keresztĂŒl 146 00:05:58,840 --> 00:06:00,072 prĂłbĂĄlja kitalĂĄlni ki volt az utolsĂł szemĂ©ly 147 00:06:00,172 --> 00:06:01,707 beszĂ©lni Valence-szel. 148 00:06:01,807 --> 00:06:03,172 Tudom, hogy apĂĄm nem gondolkodik ez a terv rĂ©sze... 149 00:06:03,272 --> 00:06:04,973 GĂĄt, gĂĄt, gĂĄt, duzzasztĂł. Rendben van. 150 00:06:05,072 --> 00:06:06,239 Rendben van. LazĂ­ts. 151 00:06:06,407 --> 00:06:08,507 Nem kell eladnod ezen. 152 00:06:10,306 --> 00:06:12,172 HĂĄt nem lehetsĂ©ges az ez inkĂĄbb arrĂłl szĂłl 153 00:06:12,272 --> 00:06:14,106 elveszted a barĂĄtodat? 154 00:06:14,206 --> 00:06:17,407 PrĂłbĂĄlsz Ă©rtelmet adni ennek? 155 00:06:17,407 --> 00:06:19,607 Az Ă©n vilĂĄgomban ez nagy dolog. 156 00:06:19,707 --> 00:06:23,807 SzĂłval, ha akartad beszĂ©lni rĂłla, 157 00:06:23,907 --> 00:06:25,673 beszĂ©lhetnĂ©l velem. 158 00:06:29,573 --> 00:06:32,172 NekĂŒnk akik a megĂ©lhetĂ©sĂ©rt hazudnak, 159 00:06:32,272 --> 00:06:34,873 egyetlen kapcsolatunk a valĂłsĂĄgban az emberek 160 00:06:34,972 --> 00:06:37,440 akik igazĂĄn ismernek minket. 161 00:06:37,540 --> 00:06:41,473 És szĂĄmomra ez Valence volt, Ă©s csak Valence. 162 00:06:41,573 --> 00:06:44,072 TehĂĄt amikor megegyeztĂŒnk, hogy elvĂĄgjuk az ehhez szĂŒksĂ©ges összes kommunikĂĄciĂłt, 163 00:06:44,172 --> 00:06:45,907 azt elvesztettem. 164 00:06:46,006 --> 00:06:48,039 És hatĂĄssal van rĂĄm. 165 00:06:48,139 --> 00:06:50,840 Nem, Ă©n... Ă©rtem. 166 00:06:50,939 --> 00:06:53,540 Igazi otthon nĂ©lkĂŒl nƑttem fel, 167 00:06:53,640 --> 00:06:55,072 mĂĄsokban keresed. 168 00:06:55,172 --> 00:06:57,640 És neked Miles otthon volt. 169 00:06:58,673 --> 00:07:03,106 Tudom, hogy nem tudtuk egymĂĄst nagyon sokĂĄig, 170 00:07:03,206 --> 00:07:05,873 de nekem nem volt senkim Ă­gy az Ă©letemben 171 00:07:05,972 --> 00:07:07,707 sokĂĄig, sem. 172 00:07:07,807 --> 00:07:11,407 Valaki, akit csak tudsz legyĂ©l igaz, tudod? 173 00:07:12,473 --> 00:07:16,507 Chicago, a pĂ©nz. ÉN... 174 00:07:16,607 --> 00:07:18,939 IgazĂĄbĂłl ennek örĂŒlök 175 00:07:19,039 --> 00:07:21,039 Nem kell megtartanom ez a titok többĂ©, 176 00:07:21,139 --> 00:07:23,707 fƑleg tƑled. 177 00:07:23,807 --> 00:07:28,239 SzĂłval tudod, gondoltam hiszen jĂłban vagyok vele 178 00:07:28,407 --> 00:07:30,607 ezt tudod rĂłlam... 179 00:07:35,840 --> 00:07:38,607 SzĂłval azt mondod Most csak bĂ­znom kellene benned? 180 00:07:38,707 --> 00:07:41,440 ÁltalĂĄban Ă­gy van mƱködik, igen. 181 00:07:42,640 --> 00:07:45,740 ƐszintĂ©n, nem tudom, hogyan bĂĄrki megbĂ­zik bĂĄrkiben, 182 00:07:45,840 --> 00:07:48,640 megadva mindent, amit a folytatĂĄshoz kell valaki mĂĄs szava. 183 00:07:49,773 --> 00:07:53,106 Mit szĂłlnĂĄl, ha megprĂłbĂĄlnĂĄd 184 00:07:53,206 --> 00:07:55,906 csak bĂ­zni bennem, Nem tudom, 185 00:07:56,006 --> 00:07:58,206 90%-kal több? 186 00:07:58,306 --> 00:08:00,172 Kilencven szĂĄzalĂ©k? 187 00:08:00,407 --> 00:08:02,939 JĂ©zusom, a 75% magas. 188 00:08:03,039 --> 00:08:06,306 Ó, baszd meg. Azt hiszem, megĂ©rdemlem a 80-at. 189 00:08:06,407 --> 00:08:08,407 OkĂ©, rendben, 80%. Megkötötted magad. 190 00:08:08,407 --> 00:08:09,740 Mit akart Homm? 191 00:08:09,840 --> 00:08:12,507 Ó, Homm, a francba. Ugye, igaz. Igen. 192 00:08:12,607 --> 00:08:16,106 Ɛ akar-- Mutatni akar neked valamit. 193 00:08:16,206 --> 00:08:19,807 A jĂł hĂ­r minden a politikai adomĂĄnyok Ă©s a PAC-ok 194 00:08:19,906 --> 00:08:21,839 hogy Intraverz MĂ©dia pĂ©nzt ad 195 00:08:21,939 --> 00:08:23,272 nyilvĂĄnosan elĂ©rhetƑk. 196 00:08:23,407 --> 00:08:27,407 A rossz hĂ­r az a tulajdonkĂ©ppeni Intraverz között 197 00:08:27,507 --> 00:08:28,807 Ă©s az ĂĄltaluk birtokolt 35 cĂ©g, 198 00:08:28,906 --> 00:08:32,473 összesen adakoznak 141 kĂŒlönbözƑ jelölt 199 00:08:32,573 --> 00:08:35,206 Ă©s szervezetek: liberĂĄlis, konzervatĂ­v, libertĂĄrius, 200 00:08:35,306 --> 00:08:37,607 zöld, fĂŒggetlen... 201 00:08:37,707 --> 00:08:38,972 Ha van egy jelölt lemaradnak, 202 00:08:39,072 --> 00:08:41,272 eltart egy darabig azonosĂ­tani Ƒket. 203 00:08:41,407 --> 00:08:43,139 LĂĄtod, ezĂ©rt van szĂŒksĂ©gĂŒnk több ember. 204 00:08:43,239 --> 00:08:44,939 Nem! Nincsenek csapatok. 205 00:08:45,039 --> 00:08:47,440 Ragaszkodunk a tervhez. 206 00:08:47,540 --> 00:08:48,939 És ahogy mondtam, 207 00:08:49,039 --> 00:08:50,972 mi vagyunk, tudod, felzĂĄrkĂłztatĂĄst jĂĄtszunk; 208 00:08:51,072 --> 00:08:52,473 ami sebezhetƑvĂ© tesz bennĂŒnket. 209 00:08:52,573 --> 00:08:55,239 JĂ©zus Krisztus, mennyi volt nĂĄlad? 210 00:08:55,407 --> 00:08:57,773 JĂłl vagyok, Ă©s ez van Nagyon nagyon jĂł. 211 00:08:57,872 --> 00:09:00,172 Oh, fiĂș. Csak annyit mondok 212 00:09:00,407 --> 00:09:03,139 nem kockĂĄztathatunk nagyobb expozĂ­ciĂłt 213 00:09:03,239 --> 00:09:05,573 mĂĄsokat beengedve. 214 00:09:05,673 --> 00:09:07,872 HĂĄnyszor mĂ©g ki kell mondanom? 215 00:09:07,972 --> 00:09:09,072 Ragaszkodunk a tervhez. 216 00:09:09,172 --> 00:09:10,607 Abban az esetben nem vetted Ă©szre, 217 00:09:10,707 --> 00:09:13,039 mĂĄr sok minden fĂ©lrement a tervvel. 218 00:09:13,139 --> 00:09:14,540 Ezt tudjuk kezelni. 219 00:09:14,640 --> 00:09:16,440 Nem Ă©ri meg hogy a barĂĄtaidat 220 00:09:16,540 --> 00:09:19,072 a radaron, ugye? 221 00:09:19,172 --> 00:09:20,272 És most? 222 00:09:20,407 --> 00:09:21,939 GyomorĂ©gĂ©s. 223 00:09:22,039 --> 00:09:23,640 TalĂĄn tedd le a Slim Jims. 224 00:09:23,740 --> 00:09:25,407 TörƑdj a magad dolgĂĄval. 225 00:09:25,407 --> 00:09:27,507 ElĂ©g ebbƑl. 226 00:09:27,607 --> 00:09:30,072 Tudod, technikailag az az ĂŒveg az enyĂ©m. 227 00:09:30,172 --> 00:09:31,407 Huh. 228 00:09:32,806 --> 00:09:35,006 Te, te hĂ­vsz megint a csapatod? 229 00:09:35,106 --> 00:09:37,106 Igen, Cara tökĂ©letes erre politikai szar. 230 00:09:37,206 --> 00:09:38,640 Csak meg kell talĂĄlnom Ƒt. 231 00:09:38,740 --> 00:09:41,139 Te nem ragaszkodni a tervhez. 232 00:09:41,239 --> 00:09:43,707 CARA [felvĂ©telkor]: HĂ©, Ă©n vagyok. Hagyjon ĂŒzenetet. 233 00:09:43,806 --> 00:09:45,407 Ez a Crystal Steam Cleaners. 234 00:09:45,407 --> 00:09:46,939 KĂŒlönlegessĂ©get kĂ­nĂĄlunk a te terĂŒleteden. 235 00:09:47,039 --> 00:09:49,172 Ha Ă©rdekel, cĂ­men veheti fel velĂŒnk a kapcsolatot 236 00:09:49,272 --> 00:09:51,440 1-888-WE-TIDY-U. 237 00:09:51,540 --> 00:09:53,872 Köszönöm. Legyen szĂ©p napod. 238 00:10:48,039 --> 00:10:50,206 Ɛ Anna. Anna, nem hĂ­vtĂĄl. 239 00:10:50,306 --> 00:10:52,540 Ez rossz hĂ­rt jelent? 240 00:10:52,640 --> 00:10:55,473 - Morello nemet mondott. - A francba. 241 00:10:55,573 --> 00:10:57,373 BĂĄrmit akar Weirrel kapcsolatban 242 00:10:57,473 --> 00:10:59,540 hogy ĂĄtmenjen Rasche irodĂĄjĂĄn. 243 00:11:02,172 --> 00:11:03,673 Ott vagy, nem? 244 00:11:03,772 --> 00:11:05,172 Nem. 245 00:11:05,272 --> 00:11:07,706 Igen, az vagy. A volt felesĂ©gnĂ©l vagy. 246 00:11:07,806 --> 00:11:11,139 Nos, tudnom kell miĂ©rt beszĂ©lt Weirrel. 247 00:11:11,239 --> 00:11:13,507 - Sok elvĂĄlt ember beszĂ©l. - Nem, Ășgy Ă©rtem 248 00:11:13,607 --> 00:11:14,806 "beszĂ©l beszĂ©l. 249 00:11:14,906 --> 00:11:16,507 Nincs senkije bĂ­zni benne, 250 00:11:16,607 --> 00:11:17,906 amennyire meg tudom ĂĄllapĂ­tani. 251 00:11:18,006 --> 00:11:20,039 TöbbrƑl tudhatna mint csak vĂĄlĂĄsi dolgok. 252 00:11:20,139 --> 00:11:22,672 - Érzem. – Ez a te megĂ©rzĂ©sed. 253 00:11:22,772 --> 00:11:25,106 De nem Rasche, nem megy. 254 00:11:25,206 --> 00:11:27,672 Ah, igazad van, igazad van. 255 00:11:27,772 --> 00:11:30,540 Tudom, hogy igazad van. Köszönöm. 256 00:11:30,640 --> 00:11:32,739 KĂ©sƑbb beszĂ©lĂŒnk. 257 00:11:35,507 --> 00:11:36,772 meddig vagyunk ide ĂŒlsz? 258 00:11:36,872 --> 00:11:40,407 Ezt csinĂĄlod egĂ©sz nap? Milyen unalmas. 259 00:11:40,407 --> 00:11:42,639 fontos munkĂĄm van, Chloe, jĂł? 260 00:11:42,739 --> 00:11:44,172 fontos dolgokat csinĂĄlok. 261 00:11:44,272 --> 00:11:45,972 Megkaphatom a telefonom? 262 00:11:48,039 --> 00:11:50,072 Nem. 263 00:11:50,172 --> 00:11:52,139 Add ide azt a dobozt. 264 00:11:52,239 --> 00:11:53,639 Szia. 265 00:11:53,739 --> 00:11:56,407 A lĂĄnyom pĂ©nzt gyƱjt futballcsapatĂĄnak. 266 00:11:56,507 --> 00:11:58,540 Vagy nos, az vagyok. 267 00:11:58,639 --> 00:12:00,972 SzĂłval Ă©rdekelhetlek egy tĂĄbla csokolĂĄdĂ©ban? 268 00:12:01,072 --> 00:12:03,072 A fiamnak el kellett adnia ezeket a dolgokat a zenekarnak. 269 00:12:03,172 --> 00:12:04,440 VĂ©gĂŒl megcsinĂĄltam neki is. 270 00:12:04,540 --> 00:12:05,906 Mindig. 271 00:12:06,006 --> 00:12:07,039 Jobb? UtĂĄlom. 272 00:12:07,139 --> 00:12:08,639 Tudom. 273 00:12:08,739 --> 00:12:10,407 Igen, veszek nĂ©hĂĄnyat, ha van segĂ­t kijutni a gödörbƑl. 274 00:12:10,407 --> 00:12:11,607 - MĂ©g mindig nyolc dollĂĄr? - Igen. 275 00:12:11,706 --> 00:12:13,072 - OkĂ©. - Kösz. 276 00:12:13,172 --> 00:12:14,839 Hozom a csekkfĂŒzetem. 277 00:12:37,139 --> 00:12:40,573 UtĂĄlok kĂ©rdezni, de megtehetem hasznĂĄlod a fĂŒrdƑszobĂĄdat? 278 00:12:40,672 --> 00:12:42,806 Ó. Aha, persze. TermĂ©szetesen. 279 00:12:42,906 --> 00:12:44,306 Csak az elsƑ balra 280 00:12:44,407 --> 00:12:46,039 - majd a folyosĂłn. - Mm. 281 00:12:47,672 --> 00:12:50,706 Ó, "Chateau Figeac." Ez klassz. 282 00:12:50,806 --> 00:12:52,407 Nem vagyok napi ivĂł, EskĂŒszöm. 283 00:12:52,407 --> 00:12:53,972 Csak tegnap estĂ©rƑl van. Nem takarĂ­tottam. 284 00:12:54,072 --> 00:12:56,706 Ó, ĂĄllj meg. Naponta ivĂł vagyok, 285 00:12:56,806 --> 00:12:58,706 szĂłval itt nincs Ă­tĂ©let. 286 00:12:58,806 --> 00:13:01,106 Randi este a fĂ©rjjel? 287 00:13:01,206 --> 00:13:03,473 Nem vagyok nƑs. Csak egy rĂ©gi barĂĄt. 288 00:13:03,572 --> 00:13:05,006 Jaj, mĂ©g jobb. 289 00:13:05,106 --> 00:13:07,772 De Figeac. Ez olyan ismerƑsen hangzik. 290 00:13:07,872 --> 00:13:08,906 MiĂ©rt tudom ezt a nevet, 291 00:13:09,006 --> 00:13:09,939 - Figeac? - Mondd meg Te. 292 00:13:10,039 --> 00:13:11,572 A bor nem igazĂĄn az Ă©n dolgom. 293 00:13:11,672 --> 00:13:14,206 - AjĂĄndĂ©k volt. - Ó. 294 00:13:14,306 --> 00:13:15,407 Balra... 295 00:13:15,507 --> 00:13:17,739 - Lent a hallban. - Köszönöm. 296 00:14:03,172 --> 00:14:05,806 Itt van minden meg tudtam talĂĄlni. 297 00:14:08,172 --> 00:14:10,206 Biztos vagy benne ez minden? 298 00:14:10,306 --> 00:14:11,939 Igen. 299 00:14:13,407 --> 00:14:14,906 BĂĄrmilyen kinyilatkoztatĂĄs Mr. GaotĂłl 300 00:14:15,006 --> 00:14:17,572 mielƑtt megmĂĄrtĂłzna a hordĂłban? 301 00:14:17,672 --> 00:14:20,106 Csak egy dolog. 302 00:14:24,672 --> 00:14:29,639 Figeac. Figeac. 303 00:14:36,606 --> 00:14:39,739 Köszönöm szĂ©pen a fĂŒrdƑszoba, a csokihoz. 304 00:14:39,839 --> 00:14:41,106 ÉletmentƑ vagy kĂ©tszer is. 305 00:14:41,206 --> 00:14:43,139 - Nem baj, tĂ©nyleg. - És hĂ­vlak. 306 00:14:43,239 --> 00:14:44,939 Mint mondtam, Naponta ivĂł vagyok, 307 00:14:45,039 --> 00:14:46,272 hogy anyuval beszĂ©lhessĂŒnk anyĂĄval 308 00:14:46,407 --> 00:14:47,606 - Egy pĂĄr pohĂĄr valamikor. - TökĂ©letes. 309 00:14:47,706 --> 00:14:48,639 - JĂłl hangzik. - ViszlĂĄt. 310 00:14:48,739 --> 00:14:50,072 Szia. 311 00:14:56,872 --> 00:14:58,039 Ez örökkĂ© tartott. 312 00:14:58,139 --> 00:15:00,407 Mondtam, hogy nem hallani ezt a hangot, 313 00:15:00,407 --> 00:15:02,972 szĂłval prĂłbĂĄlkozz valami mĂĄssal. 314 00:15:03,072 --> 00:15:05,839 KĂŒlönben beszĂ©lsz egy kƑhalomhoz. 315 00:15:10,039 --> 00:15:11,839 Szar. 316 00:15:18,306 --> 00:15:20,072 – Ɛ Anna. - Anna, megint Ă©n vagyok. 317 00:15:20,172 --> 00:15:23,739 TĂ©gy meg nekem egy szĂ­vessĂ©get Ă©s EIS zĂĄszlĂłval rendelkezik 318 00:15:23,839 --> 00:15:26,039 bĂĄrmilyen tevĂ©kenysĂ©get a Weir's-en alkalmazottak hitelkĂĄrtyĂĄi 319 00:15:26,139 --> 00:15:29,206 Ă©s bĂĄrmilyen mobiltelefonszĂĄmon van nekik. 320 00:15:29,306 --> 00:15:31,906 Ugyan nem lehet, Rasche engedi... 321 00:15:32,006 --> 00:15:34,306 Nos, kezdd el, okĂ©? MegbirkĂłzom RaschĂ©vel. 322 00:15:34,406 --> 00:15:36,806 Na, az jobb bocsĂĄnatot kĂ©rni 323 00:15:36,906 --> 00:15:38,672 mint engedĂ©ly, igaz? 324 00:15:45,839 --> 00:15:47,306 Csak vedd az ĂŒveget, jĂł? 325 00:15:47,406 --> 00:15:48,972 nincs helyem ez a sok bor az Ășj helyemen. 326 00:15:49,072 --> 00:15:51,406 - Nem iszom bort. - Akkor ajĂĄndĂ©kozd vissza. 327 00:15:51,406 --> 00:15:52,839 - Ez az? - Igen. 328 00:15:52,939 --> 00:15:54,206 TehĂĄt teljesen termĂ©szetesnek fog kinĂ©zni. 329 00:15:54,306 --> 00:15:57,106 A robbanĂĄs elszĂĄll az egĂ©sz emelet, 330 00:15:57,206 --> 00:15:58,906 Ă©s tĂŒzet gyĂșjtani hogy kivegye a többit. 331 00:15:59,006 --> 00:16:01,239 Olyan lesz egy Nick Cage film. 332 00:16:01,406 --> 00:16:02,539 SzĂ©p. 333 00:16:02,639 --> 00:16:04,072 szerintem nekĂŒnk kellene tiltsa le a lifteket, 334 00:16:04,172 --> 00:16:05,672 ĂĄllĂ­tsa le az összes bogyĂłt a bejutĂĄstĂłl. 335 00:16:05,772 --> 00:16:08,106 Csak aggĂłdom az alattunk lĂ©vƑ könyvelƑ cĂ©g. 336 00:16:08,206 --> 00:16:09,139 Ah, jĂłk lesznek. 337 00:16:09,239 --> 00:16:10,472 Az indulĂĄsi idƑ körĂŒlbelĂŒl 6 Ăłra lesz. 338 00:16:10,572 --> 00:16:12,006 5:00-kor indulnak a ponton. 339 00:16:12,106 --> 00:16:13,606 Úgy Ă©rtem, Ƒk könyvelƑk, vĂ©gĂŒl. 340 00:16:13,706 --> 00:16:16,406 - TalĂĄltĂĄl egy sort a holttestekre? - JĂĄtĂ©knapig itt lesznek. 341 00:16:16,506 --> 00:16:18,172 BeszĂ©ljĂŒnk a DNS-rƑl. 342 00:16:18,272 --> 00:16:22,006 Ó, ember, megmondtam hogy ne legyen tĂșl rövid. 343 00:16:22,106 --> 00:16:23,772 A pajeszkĂĄm furcsĂĄn nĂ©z ki. 344 00:16:23,872 --> 00:16:25,172 Kit Ă©rdekel majd? 345 00:16:25,272 --> 00:16:26,939 Tudod, van esĂ©ly Ă©g a tƱz 346 00:16:27,039 --> 00:16:28,206 amĂșgy az összes haj. 347 00:16:28,306 --> 00:16:32,839 - Ezen mĂĄr gondolkodtam. - És? 348 00:16:34,572 --> 00:16:36,306 Te beteg fasz. 349 00:17:01,939 --> 00:17:03,539 SzĂłval mit talĂĄltĂĄl? 350 00:17:03,639 --> 00:17:04,939 Azt hiszem, megkaptam. 351 00:17:05,039 --> 00:17:07,939 â™Ș Azt hiszem, teljesen megĂ©rtettem. â™Ș 352 00:17:08,039 --> 00:17:10,206 IgazĂĄn. 353 00:17:11,206 --> 00:17:14,006 Istenem. Tudod, hm, 354 00:17:14,106 --> 00:17:15,206 amikor prĂłbĂĄlkozol egy dolgot tenni 355 00:17:15,305 --> 00:17:16,739 Ă©s akkor teljesen megbotlasz 356 00:17:16,839 --> 00:17:19,006 egy teljes brainstorming pillanatba? UH Huh. 357 00:17:19,106 --> 00:17:21,072 Nos, a nyomon követĂ©s a PAC hozzĂĄjĂĄrulĂĄsai 358 00:17:21,172 --> 00:17:23,539 Ă©s összeköti Ƒket az egyes vĂĄllalatoknak 359 00:17:23,639 --> 00:17:25,172 ƑrĂŒlten nehĂ©z lenne. 360 00:17:25,272 --> 00:17:27,739 KĂŒlönösen azokban az esetekben adĂłmenedĂ©ket biztosĂ­tĂł fedƑcĂ©gek 361 00:17:27,839 --> 00:17:29,706 Ă©s minden ilyen rosszindulat, 362 00:17:29,806 --> 00:17:31,406 ez egy teljes rĂ©mĂĄlom. 363 00:17:31,406 --> 00:17:34,406 MĂĄrmint ha Ă©rted a labirintus dimenziĂłit 364 00:17:34,506 --> 00:17:36,439 a bahamai adĂłtörvĂ©nykönyv, 365 00:17:36,539 --> 00:17:37,739 - pĂ©ldĂĄul... - Szerk. 366 00:17:37,839 --> 00:17:39,906 J-Csak bĂ­rj velem, kĂ©rlek. 367 00:17:40,006 --> 00:17:43,039 Ez... ez nagyon klassz. 368 00:17:43,139 --> 00:17:46,706 LĂĄtod, kiszĂĄllok a mellkasi szƑrzetem 369 00:17:46,806 --> 00:17:48,472 a vĂĄllalati adomĂĄnyokrĂłl, 370 00:17:48,572 --> 00:17:51,139 Ă©s akkor az jut eszembe egyĂ©ni dolgozĂłi adomĂĄnyok 371 00:17:51,239 --> 00:17:52,206 talĂĄn jobb baromĂ©ter. 372 00:17:52,305 --> 00:17:53,639 Akarod tudni, miĂ©rt gondoltam erre? 373 00:17:53,739 --> 00:17:55,539 - Nem igazĂĄn, nem. - Ó, ne mĂĄr. 374 00:17:55,639 --> 00:17:58,139 Annyira kiakadt. Engedd neki... 375 00:17:58,239 --> 00:18:01,772 Megöl egy srĂĄcot tƱzoltĂł kĂ©szĂŒlĂ©k, 376 00:18:01,872 --> 00:18:04,039 Ă©s hirtelen az MI-5-ben van. 377 00:18:04,139 --> 00:18:06,639 Igen, nem tettem, nem... Azt mondtad, jĂłl van. 378 00:18:06,739 --> 00:18:09,506 JĂłl van. Ed, a lĂ©nyeg. 379 00:18:09,606 --> 00:18:11,772 Öhm, okĂ©. LĂ©nyegĂ©ben megnĂ©ztem 380 00:18:11,872 --> 00:18:13,506 a vezetƑi szintƱ adomĂĄnyok, 381 00:18:13,606 --> 00:18:16,906 Ă©s megĂĄllapĂ­totta, hogy a tĂșlnyomĂł többsĂ©g az egyĂ©ni adomĂĄnyokbĂłl 382 00:18:17,006 --> 00:18:18,872 elment az egyik PAC-hoz Ă©s csak egy PAC: 383 00:18:18,972 --> 00:18:20,439 az Amerika SOS BizottsĂĄg. 384 00:18:20,539 --> 00:18:24,006 AztĂĄn amikor rĂĄnĂ©ztem, Azt tapasztaltam, hogy csak mindig 385 00:18:24,106 --> 00:18:28,472 hozzĂĄjĂĄrult egy politikushoz rendszeresen: 386 00:18:28,572 --> 00:18:32,139 Nora Evers szenĂĄtor New Jersey. 387 00:18:32,238 --> 00:18:34,305 - De mĂ©g csak nem is fut. - Ó, mĂ©g nem. 388 00:18:34,406 --> 00:18:36,806 De a kötet alapjĂĄn Ă©s az adomĂĄnyok összegĂ©t, 389 00:18:36,906 --> 00:18:38,506 biztosan megteszi, GarantĂĄlom. 390 00:18:38,606 --> 00:18:40,172 Biztos vagy benne? 391 00:18:40,271 --> 00:18:42,839 Az Ă©n szavam Ă­gy van ötös szintƱ törvĂ©nyszĂ©ki könyvelƑ. 392 00:18:42,939 --> 00:18:46,006 És az elsƑ szĂĄmĂș felkapott tĂ©ma a Twitteren 393 00:18:46,106 --> 00:18:47,406 kĂ©t nap futva. 394 00:18:47,406 --> 00:18:50,271 Nos, erre van szĂŒksĂ©gĂŒnk, nem igaz? 395 00:18:50,406 --> 00:18:52,539 Ez ƑrĂŒltsĂ©g. Úgy Ă©rtem, vĂ­rusos leszek. 396 00:18:52,639 --> 00:18:56,006 397 00:18:57,406 --> 00:18:58,506 Takard be a fĂŒledet! - Mit? 398 00:19:04,271 --> 00:19:06,506 HOMM [fojtott]: Nem hallok semmit. 399 00:19:08,639 --> 00:19:10,406 GyerĂŒnk. 400 00:19:11,139 --> 00:19:13,006 Hol a francba honnan jöttek? 401 00:19:13,106 --> 00:19:15,238 HĂĄtul van egy ajtĂł. Mozog! 402 00:19:15,406 --> 00:19:17,205 Mit? Mi... Mit mondott? 403 00:19:18,205 --> 00:19:19,906 Szar! Szar! Szar! 404 00:19:20,006 --> 00:19:21,939 Mit? Mit mond? nem hallok semmit. 405 00:19:22,039 --> 00:19:23,839 - A francba! - Valami felrakott egy... 406 00:19:23,939 --> 00:19:25,238 cseng a fĂŒlemben... 407 00:19:25,406 --> 00:19:26,739 Fogd be, prĂłbĂĄlok gondolkodni. 408 00:19:29,606 --> 00:19:31,606 Jaj nekem... 409 00:19:35,006 --> 00:19:36,072 MegĂŒtöttem. 410 00:19:36,171 --> 00:19:37,572 - MeglƑttek. - Ez az, ahol 411 00:19:37,672 --> 00:19:40,106 kalapĂĄlod a falat Ă©s elƑvesz egy csomĂł fegyvert, igaz? 412 00:19:40,205 --> 00:19:41,672 SajnĂĄlom. Az egyetlen mĂłdja kimegyĂŒnk innen 413 00:19:41,772 --> 00:19:43,439 visszakerĂŒlt rajtuk keresztĂŒl. 414 00:19:45,006 --> 00:19:46,238 Szar. FĂŒst! 415 00:19:46,406 --> 00:19:49,406 Ó, lelƑttek. LelƑttek. 416 00:19:49,506 --> 00:19:52,139 le vagyok lƑve! 417 00:19:52,238 --> 00:19:54,106 Fogd be! 418 00:19:54,205 --> 00:19:55,772 15 mĂĄsodperc mĂșlva szĂŒksĂ©gem van rĂĄd 419 00:19:55,872 --> 00:19:57,406 mozogni Ă©s nagy zajt csapni. 420 00:19:57,406 --> 00:19:58,572 Mit fogsz csinĂĄlni? 421 00:19:58,672 --> 00:19:59,706 BĂ­zz bennem. 422 00:19:59,806 --> 00:20:00,839 MiĂ©rt van fĂŒst? 423 00:20:00,939 --> 00:20:02,171 mit fogsz... 424 00:20:16,606 --> 00:20:18,439 Szar. 425 00:20:20,205 --> 00:20:22,672 - Van egy. - Csendben. 426 00:20:22,772 --> 00:20:24,372 TĂșl kĂ©sƑ! 427 00:20:25,839 --> 00:20:26,972 KĂ©szĂŒlj fel. 428 00:20:27,072 --> 00:20:28,171 KĂ©szĂŒlj fel. 429 00:20:28,271 --> 00:20:29,839 Mozog! Mit mondott? 430 00:20:29,939 --> 00:20:31,039 Menj az autĂłhoz most! 431 00:20:31,138 --> 00:20:33,406 Ó, ki fogok vĂ©rezni. 432 00:20:33,506 --> 00:20:36,839 Ó, nem Ă©rzem a karomat. Engem lelƑttek. 433 00:20:36,939 --> 00:20:38,939 Vettem egyet belƑlĂŒk, de Csak szĂĄrnyaltam a mĂĄsikat. 434 00:20:39,039 --> 00:20:40,006 Nem tudom, hova ment. 435 00:20:40,105 --> 00:20:41,305 Hogy a fenĂ©be talĂĄltak rĂĄnk? 436 00:20:41,406 --> 00:20:42,539 MeglƑttek, haver. 437 00:20:42,639 --> 00:20:44,138 Nem lesz semmi baj. 438 00:20:44,238 --> 00:20:45,772 - Mit mondasz? - Itt tĂ©nyleg megcĂ­mkĂ©ztĂ©k. 439 00:20:45,872 --> 00:20:47,171 Ed, minden rendben lesz, 440 00:20:47,271 --> 00:20:48,439 - az Isten szerelmĂ©re. - Ki fogok vĂ©rezni. 441 00:20:48,539 --> 00:20:50,171 - Mondd meg neki, hogy minden rendben lesz. - Nem hall engem. 442 00:20:50,271 --> 00:20:52,171 KizĂĄrt, hogy követtek, TĂșl Ăłvatos voltam. 443 00:20:52,271 --> 00:20:53,939 TalĂĄl valamit hogy a karja körĂ© kössĂ©k 444 00:20:54,039 --> 00:20:55,271 - a vĂ©rzĂ©s megĂĄllĂ­tĂĄsĂĄra. - Mit? Mit? 445 00:20:55,372 --> 00:20:56,672 Tök mindegy. - Nem akarok meghalni. 446 00:20:56,772 --> 00:20:58,305 nem akarok meghalni. 447 00:20:58,406 --> 00:21:00,138 Stacyt akarom. nem Ă©rdekel hogy Kevinnel csinĂĄlta. 448 00:21:00,238 --> 00:21:01,506 O-OkĂ©. ÁthĂșzhatjuk 449 00:21:01,606 --> 00:21:03,238 es van az igazi orvos az autĂłban 450 00:21:03,406 --> 00:21:04,105 - nĂ©zz rĂĄ? - Volt valaki online tegnap este 451 00:21:04,205 --> 00:21:05,639 vagy telefonĂĄl? 452 00:21:05,739 --> 00:21:07,238 Mert nincs miĂ©rt meg kellett volna talĂĄlniuk minket. 453 00:21:07,406 --> 00:21:08,406 TalĂĄlsz valami biztonsĂĄgos helyet fĂ©lrehĂșzni? 454 00:21:08,406 --> 00:21:09,238 Igen. Nem Ă©rzem a karomat. 455 00:21:09,406 --> 00:21:11,039 Megkaptam... lelƑttek. 456 00:21:11,138 --> 00:21:12,972 KitartĂĄs. Mit? 457 00:21:16,572 --> 00:21:17,706 Csendes, 458 00:21:17,806 --> 00:21:19,105 MĂ©g nem nyĂșltam hozzĂĄd. 459 00:21:21,171 --> 00:21:23,406 Maradj csöndben. 460 00:21:25,105 --> 00:21:27,439 GyerĂŒnk. Rendben. 461 00:21:27,539 --> 00:21:28,672 Nesze. 462 00:21:28,772 --> 00:21:31,271 Nos, szerencsĂ©s vagy. Pontosan ĂĄtment. 463 00:21:31,406 --> 00:21:33,006 LĂĄt? 464 00:21:33,105 --> 00:21:35,406 - Mit hagytam ki? - Rendben van. 465 00:21:35,506 --> 00:21:36,906 - MegĂșsztuk. - Nem okĂ©. 466 00:21:37,006 --> 00:21:38,171 Könnyen. Nem szĂĄmĂ­thatsz rĂĄ, hogy meglĂĄtod 467 00:21:38,271 --> 00:21:39,606 minden mozdulat, mielƑtt megtörtĂ©nik. 468 00:21:39,706 --> 00:21:42,406 Igen tudok. Mindegyiket jĂĄtszottam verziĂłja ennek a szarnak. 469 00:21:42,406 --> 00:21:44,006 Mi a fenĂ©t hagytam ki?! 470 00:21:44,105 --> 00:21:46,271 HiĂĄnyzol a legkĂ©zenfekvƑbb vĂĄltozat, 471 00:21:46,406 --> 00:21:47,539 hogy Valence eladott minket. 472 00:21:47,639 --> 00:21:49,105 - Ne mondd ezt többet. - Ó, ne mĂĄr. 473 00:21:49,205 --> 00:21:50,872 Tudta, hol az összes biztonsĂĄgos hĂĄz volt. 474 00:21:50,972 --> 00:21:53,006 - Nem Ƒ tette. - Johnathan, 475 00:21:53,105 --> 00:21:54,271 ez a legegyszerƱbb magyarĂĄzat. 476 00:21:54,406 --> 00:21:55,539 Megfordult, nem lĂĄtod? 477 00:21:55,639 --> 00:21:57,071 Pont alatta van a kibaszott orrod. 478 00:21:57,171 --> 00:21:59,506 - Ezt nem tudod. - Tudok sokat. 479 00:21:59,606 --> 00:22:02,071 tudom elveszted a fonalat. 480 00:22:02,171 --> 00:22:03,572 Izgatott vagy, paranoiĂĄs vagy. 481 00:22:03,672 --> 00:22:05,406 Ez akadĂĄlyozza a gondolkodĂĄsodrĂłl. 482 00:22:05,406 --> 00:22:07,406 HĂĄtra kell lĂ©pnie, Ă©s lĂĄtnia kell mi is törtĂ©nik valĂłjĂĄban. 483 00:22:07,406 --> 00:22:09,271 OkĂ©, nyugtassuk meg. 484 00:22:09,406 --> 00:22:11,205 Nem is emlĂ­tve... Nem tudom mit 485 00:22:11,305 --> 00:22:12,439 - A következƑ meglepetĂ©s lesz. - Ó! 486 00:22:12,539 --> 00:22:13,772 Nincs semmije tenni vele. 487 00:22:13,872 --> 00:22:15,305 Óh ne. Ɛ csak egy közönsĂ©ges ĂŒgyvĂ©d 488 00:22:15,406 --> 00:22:19,205 megfordult tolvaj megfordult vĂ©letlen milliomos. 489 00:22:19,305 --> 00:22:21,806 KompromittĂĄlva vagy, Ă©s attĂłl tartok, hogy elveszĂ­ted. 490 00:22:21,906 --> 00:22:23,138 Ne hallgass rĂĄ. 491 00:22:23,238 --> 00:22:24,506 Weir, neked nincs hogy meghallgassa Ƒt. 492 00:22:24,606 --> 00:22:26,105 NĂ©zd, Johnathan, kellĂ©kekre van szĂŒksĂ©gĂŒnk. 493 00:22:26,205 --> 00:22:27,839 Ha nem kezelem ennek az embernek a sebe, 494 00:22:27,939 --> 00:22:29,706 leesik a karja. 495 00:22:29,806 --> 00:22:31,205 VĂĄrjon. Mit? 496 00:22:31,305 --> 00:22:33,138 Ó, most hallasz, tudod? 497 00:22:33,238 --> 00:22:35,806 Cara most vett egy borhƱtƑt. 498 00:22:35,906 --> 00:22:38,606 Cara? Mi van, te vagy az elsƑ nĂ©v alapjĂĄn most az ĂĄldozatokkal? 499 00:22:38,706 --> 00:22:40,839 Nos, követtem Weir csapata sokĂĄig. 500 00:22:40,939 --> 00:22:42,171 OkĂ©, hazamegyek, 501 00:22:42,271 --> 00:22:43,806 az asztalomon hagyod. JĂł Ă©jszakĂĄt, Raj. 502 00:22:43,906 --> 00:22:45,872 A hitelkĂĄrtya-nyilvĂĄntartĂĄsok azt mutatjĂĄk hogy vett egy borhƱtƑt 503 00:22:45,972 --> 00:22:47,271 kĂ©t hĂłnapja, 504 00:22:47,406 --> 00:22:49,038 - Ă©s Ƒ töltötte meg. - Mm-hmm. 505 00:22:49,138 --> 00:22:50,406 Egy hĂ©ttel a halĂĄla elƑtt, 506 00:22:50,406 --> 00:22:51,806 kis vagyont költött a boron, 507 00:22:51,906 --> 00:22:55,005 akkor miĂ©rt ĂŒres a borhƱtƑje? Hol van ez az egĂ©sz? 508 00:22:55,105 --> 00:22:57,005 A fĂŒves dombon? 509 00:22:57,105 --> 00:23:00,205 Nem a lakĂĄsĂĄban amikor meghalt. 510 00:23:00,406 --> 00:23:02,038 Valami nagyot tudott jött, 511 00:23:02,138 --> 00:23:03,971 Ă©s nem akarta engedni mind azt a drĂĄga bort 512 00:23:04,071 --> 00:23:05,572 veszendƑbe menni. 513 00:23:05,672 --> 00:23:07,406 Úgy Ă©rtem, tĂ©nyleg azt hiszed hogy Ă©pp most törtĂ©nt vele 514 00:23:07,406 --> 00:23:09,572 szabadulj meg minden jĂł borĂĄtĂłl közvetlenĂŒl a halĂĄla elƑtt? 515 00:23:09,672 --> 00:23:11,038 OkĂ©, tudod mit? Fogd be a bort, 516 00:23:11,138 --> 00:23:12,439 mert senki engedĂ©lyt adott 517 00:23:12,539 --> 00:23:13,406 hogy menjen a lakĂĄsĂĄra elsƑsorban. 518 00:23:14,406 --> 00:23:15,672 Elvezethet minket Weirhez. 519 00:23:15,772 --> 00:23:17,572 Nem voltĂĄl a seggemben a DNS-rƑl? 520 00:23:17,672 --> 00:23:20,872 Mert megerƑsĂ­tett meccseink vannak ma dĂ©lutĂĄn talĂĄld ki, ki? 521 00:23:20,971 --> 00:23:22,872 Ding, ding, ding! Pontosan. 522 00:23:22,971 --> 00:23:25,205 MindhĂĄrom DBA alkalmazott. 523 00:23:25,305 --> 00:23:28,138 Meghaltak. Ügy lezĂĄrva. 524 00:23:35,572 --> 00:23:38,138 - Szia Anna. - Madi. 525 00:23:40,005 --> 00:23:41,038 BĂĄrmi jĂł? 526 00:23:41,138 --> 00:23:43,138 Igen. EIS megjelölve egy bejövƑ hĂ­vĂĄst 527 00:23:43,238 --> 00:23:46,138 - Cara Spader mobiltelefonjĂĄra. - Igen? És? 528 00:23:46,238 --> 00:23:47,971 ÉgƑbƑl jött. 529 00:23:48,071 --> 00:23:50,772 Ó, a francba. Kibaszott Weir. 530 00:23:50,872 --> 00:23:54,938 KĂ©rdezd meg Ƒket, hĂĄtha kapsz egy helyet Cara telefonjĂĄn. 531 00:23:55,038 --> 00:23:56,672 Megvan. 532 00:24:18,905 --> 00:24:21,406 NƐ [felvĂ©tel]: MegĂ©rkezett Arda-- 533 00:24:26,839 --> 00:24:29,305 Nem nem nem NEM NEM. Rendben van. 534 00:24:29,406 --> 00:24:31,539 - Ó. - Nem nem nem NEM NEM. 535 00:24:31,639 --> 00:24:33,806 - Mm... - Rendben van. 536 00:24:33,905 --> 00:24:36,105 Rendben, Edward, 537 00:24:36,205 --> 00:24:38,038 ez a szar. 538 00:24:38,138 --> 00:24:39,806 Szar kicsit. Igen. 539 00:24:39,905 --> 00:24:41,271 Vettem. VĂĄrjon. 540 00:24:41,406 --> 00:24:43,871 KitartĂĄs. KaphatnĂ©k mĂ©g egy kis whiskyt? 541 00:24:43,971 --> 00:24:45,572 Nesze. 542 00:24:50,071 --> 00:24:52,439 Rendben. - Mm. Ó... 543 00:24:55,806 --> 00:24:57,839 HajrĂĄ. 544 00:24:57,938 --> 00:25:00,038 OkĂ©. 545 00:25:00,138 --> 00:25:02,205 Ó. 546 00:25:02,305 --> 00:25:04,406 Ó! 547 00:25:05,572 --> 00:25:07,005 - Ed, jĂłl vagy? - Nem. 548 00:25:09,971 --> 00:25:11,938 Szerezz mĂ©g jeget, meglesz, szĂ­vem? 549 00:25:13,171 --> 00:25:16,672 Persze... tisztelt. 550 00:25:18,406 --> 00:25:20,606 A sebĂ©rt, nem a whiskyĂ©rt. 551 00:25:29,938 --> 00:25:32,238 ElĂ©rte Arda Analytics Jogi OsztĂĄly. 552 00:25:32,406 --> 00:25:33,572 Ha tudja a pĂĄrt bƑvĂ­tmĂ©nye 553 00:25:33,672 --> 00:25:35,572 kĂ©rjĂŒk, Ă­rja be -- 554 00:25:40,539 --> 00:25:43,005 JĂłl vagy itt? 555 00:25:43,105 --> 00:25:45,539 Igen, csak egy kicsit fĂĄradt. 556 00:25:49,871 --> 00:25:54,472 Nem tudom, Ă©szrevetted-e, de a te apĂĄd... 557 00:25:54,572 --> 00:25:57,005 sok idƑt tölt 558 00:25:57,105 --> 00:26:00,071 megprĂłbĂĄlja alĂĄĂĄsni a bizalmĂĄt mindenkiben, csak nem Ƒ. 559 00:26:01,105 --> 00:26:04,406 Nem kell... Nem kell hogy meghallgassa Ƒt. 560 00:26:06,938 --> 00:26:08,871 Tudom, hogy az apĂĄm manipulatĂ­v szar, 561 00:26:08,971 --> 00:26:10,439 de ebben az esetben Szerintem igaza van. 562 00:26:10,539 --> 00:26:12,871 Ez logikus. 563 00:26:12,971 --> 00:26:15,071 Valence-nek vagy van ellenem fordult, 564 00:26:15,171 --> 00:26:16,606 vagy ez szivĂĄrgĂĄs. 565 00:26:16,706 --> 00:26:18,572 Valaki a körömben. 566 00:26:20,706 --> 00:26:22,739 - Nekem? - Nem ezt mondtam. 567 00:26:22,838 --> 00:26:24,406 Igen, de te erre gondolsz. 568 00:26:24,406 --> 00:26:25,905 Ott van az a 20%. 569 00:26:26,005 --> 00:26:27,606 meg kell fontolnom minden lehetsĂ©ges opciĂł, 570 00:26:27,706 --> 00:26:29,071 mĂ©g ha nem is akarom hogy higgy nekik. 571 00:26:29,171 --> 00:26:31,805 AkĂĄrcsak te? Hidd el? 572 00:26:39,739 --> 00:26:42,871 Lehet, hogy ott ragadtam eleinte vĂ©delemre. 573 00:26:42,971 --> 00:26:44,971 Igen. 574 00:26:45,071 --> 00:26:48,572 De szerinted MĂĄr biztonsĂĄgban Ă©rzem magam, 575 00:26:48,672 --> 00:26:51,406 tudvĂĄn, amit Ă©n tudok hogy ki követ tĂ©ged? 576 00:26:52,439 --> 00:26:54,406 MiutĂĄn rĂĄlƑttek? 577 00:26:55,305 --> 00:26:57,572 kitartok... 578 00:26:59,506 --> 00:27:01,871 ...neked. 579 00:27:07,171 --> 00:27:09,506 De mi-mi ez? 580 00:27:09,606 --> 00:27:10,905 Mi törtĂ©nt? 581 00:27:11,005 --> 00:27:13,938 - Mit? - Mintha elmentĂ©l valahova. 582 00:27:14,038 --> 00:27:15,805 Nem, jĂłl vagyok. 583 00:27:17,539 --> 00:27:19,205 Nem hiszem, hogy az vagy. 584 00:27:19,305 --> 00:27:21,805 Én... Ășgy Ă©rtettem, hogy jĂłl vagyunk. 585 00:27:21,905 --> 00:27:24,606 OkĂ©, Hailey? komolyan mondom. JĂłk vagyunk. 586 00:27:37,938 --> 00:27:39,506 SajnĂĄljuk, 587 00:27:39,606 --> 00:27:41,406 az Ön hĂ­vĂĄsa nem fejezhetƑ be di--kĂ©nt 588 00:27:52,171 --> 00:27:53,472 MAN [a tĂ©vĂ©ben]: ...Ă©s szemet hunytaknak 589 00:27:53,572 --> 00:27:55,005 arra a tĂ©nyre, hogy 590 00:27:55,105 --> 00:27:57,705 Az amerikaiaknak szembe kell nĂ©zniĂŒk a következmĂ©nyekkel ennek a vĂĄlsĂĄgnak minden nap, 591 00:27:57,805 --> 00:28:00,138 ahogy halĂĄlos fentanil ömlik a környĂ©kĂŒnkbe 592 00:28:00,238 --> 00:28:02,138 Ă©s a bƱnözĂ©s növekedĂ©se! 593 00:28:08,038 --> 00:28:09,606 ...az Arda Analytics osztĂĄlya. 594 00:28:37,171 --> 00:28:38,472 Te voltĂĄl. 595 00:28:38,572 --> 00:28:40,539 Te voltĂĄl az utolsĂł ember beszĂ©lni Valence-szel. 596 00:28:40,638 --> 00:28:42,038 Johnathan, hadd magyarĂĄzzam el. 597 00:28:42,138 --> 00:28:43,171 Azt mondtad neki, hogy ugorjon? 598 00:28:43,271 --> 00:28:44,506 Én soha nem mondtam ilyesmit. 599 00:28:44,606 --> 00:28:46,205 Hagyod, hogy ott ĂŒljek Ă©s pörögj, 600 00:28:46,305 --> 00:28:48,805 prĂłbĂĄlja ezt kitalĂĄlni, Ă©s azt mondtad, hogy semmit! 601 00:29:02,406 --> 00:29:04,005 De csak nĂ©zd. 602 00:29:07,005 --> 00:29:09,071 Fogalmam sem volt, hogy megteszi amit tett. 603 00:29:09,171 --> 00:29:11,271 KĂ©rem, higgyen nekem. Hiszek neked? 604 00:29:11,406 --> 00:29:13,171 Te rohadt ƑrĂŒlt vagy?! 605 00:29:14,005 --> 00:29:15,771 Weir, el kell jutnunk ki innen. 606 00:29:18,005 --> 00:29:20,005 GyerĂŒnk! 607 00:29:20,105 --> 00:29:21,838 Bassza meg. 608 00:29:23,071 --> 00:29:24,671 Homm, gyerĂŒnk. 609 00:29:24,771 --> 00:29:27,071 Menj, menj az erdƑbe. Most! 610 00:29:47,539 --> 00:29:48,838 GyerĂŒnk. 611 00:29:56,506 --> 00:29:59,605 - Kapsz jelet? - Nem igazĂĄn. 612 00:30:07,506 --> 00:30:09,506 GyerĂŒnk. 613 00:30:14,971 --> 00:30:16,838 Az EIS-nek problĂ©mĂĄi voltak az elkĂŒlönĂ­tĂ©ssel 614 00:30:16,938 --> 00:30:18,406 egy helyszĂ­n Cara mobiltelefonjĂĄhoz, 615 00:30:18,506 --> 00:30:20,538 de kifƑztĂ©k egy hĂĄztömbnyire a belvĂĄrosban. 616 00:30:20,638 --> 00:30:23,105 Nagy. Tudsz kĂŒldeni egy gombostƱt? 617 00:30:23,205 --> 00:30:25,071 MĂĄr megtette. 618 00:30:27,439 --> 00:30:30,271 Mi törtĂ©nt "Ne Ă­rj sms-t Ă©s vezess," anya? 619 00:30:30,372 --> 00:30:32,205 Nem Ă­rok SMS-t. 620 00:30:32,305 --> 00:30:34,771 NĂ©zd, Ă©n fogok meg kell ĂĄllni. 621 00:30:34,871 --> 00:30:36,838 A kocsiban maradsz, 622 00:30:36,938 --> 00:30:39,505 Ă©s nem fogsz kibaszni vitatkozz velem errƑl. 623 00:30:56,638 --> 00:30:58,038 Mondd meg, mi a fene törtĂ©nik. 624 00:30:58,138 --> 00:31:00,605 - Ne merĂ©szelj hazudni. - Nem. 625 00:31:00,705 --> 00:31:01,871 Hallgat... 626 00:31:01,971 --> 00:31:03,205 PrĂłbĂĄltam helyrehozni a dolgokat. 627 00:31:03,305 --> 00:31:06,038 - Figyelmeztetni akartam Valence-t. - MirƑl? 628 00:31:07,605 --> 00:31:09,905 ArrĂłl, hogyan... 629 00:31:10,005 --> 00:31:13,238 ArrĂłl, hogyan mentek a dolgok körte alakĂș a gyakornok gyerekkel. 630 00:31:13,406 --> 00:31:14,871 Nem prĂłbĂĄltad megölni. 631 00:31:17,038 --> 00:31:19,805 NĂ©zd, hagyd azt a kis szart go ellentĂ©tes 632 00:31:19,905 --> 00:31:21,271 mindent, amit valaha tanultam. 633 00:31:21,406 --> 00:31:24,238 Ha kĂ©tsĂ©gei vannak, vegye ki Ƒket. 634 00:31:24,406 --> 00:31:27,905 Az elsƑ oldal a Langley kĂ©zikönyvben az Ă­ratlan dolgokrĂłl. 635 00:31:28,005 --> 00:31:31,471 Ööö... LĂ©gy alapos, lĂ©gy könyörtelen. 636 00:31:31,571 --> 00:31:33,871 Semmi sem olyan rendezett, mint a halott. 637 00:31:33,971 --> 00:31:36,071 Az Ă©n tervem, az Ă©n szabĂĄlyaim. EmlĂ©kezik? 638 00:31:36,171 --> 00:31:38,771 Igen, hĂĄt... 639 00:31:40,071 --> 00:31:42,838 ...ez nem ilyen egyszerƱ, Johnathan. 640 00:31:43,738 --> 00:31:46,571 Szia ki Ă­rt Weir randevĂșzĂĄsi profilja? 641 00:31:46,671 --> 00:31:48,805 Te csinĂĄlod az enyĂ©met? 642 00:31:48,905 --> 00:31:51,171 BeszĂ©lj vele. - VacsorarendelĂ©s? 643 00:31:51,271 --> 00:31:53,938 - FasĂ­rt szendvics. - Ugyanezt kapok. 644 00:31:54,038 --> 00:31:57,406 Reuben, extra kraut. VĂ©gsƑ vĂĄlasz. 645 00:31:57,406 --> 00:31:58,805 Pete-tƑl? 646 00:31:58,905 --> 00:32:00,738 - Katz-Ă©. - El fog tartani, mint pl. 647 00:32:00,838 --> 00:32:01,971 fĂ©l Ăłra hogy feljussak oda, ember. 648 00:32:02,071 --> 00:32:04,205 Igen? Nos, megĂ©ri vĂĄrni. 649 00:32:04,305 --> 00:32:06,538 Megvolt a Ruben? Mert ha megtennĂ©d, 650 00:32:06,638 --> 00:32:08,438 mĂĄr fĂ©lĂșton lennĂ©l. 651 00:32:16,971 --> 00:32:20,071 GyerĂŒnk. 652 00:32:20,171 --> 00:32:21,705 KurvĂĄra. 653 00:32:22,705 --> 00:32:24,405 Rendben. 654 00:33:12,238 --> 00:33:14,738 HĂ© bĂ©bi. BĂ©bi, hol vagy? 655 00:33:15,871 --> 00:33:17,605 kurvĂĄra komolyan mondod? 656 00:33:17,705 --> 00:33:19,205 Tudod, hogy dolgozom, igaz? 657 00:33:19,305 --> 00:33:21,305 Igen, de megĂ­gĂ©rted nekem hogy itt lennĂ©l. 658 00:33:21,405 --> 00:33:23,971 Nem Ă­gĂ©rtem neked semmit. Rendben? 659 00:33:24,071 --> 00:33:25,971 SzĂŒksĂ©gem van rĂĄ, hogy hallgasson rĂĄm. Épp most... 660 00:33:26,071 --> 00:33:28,871 ne ragaszkodj, Eliza. 661 00:33:28,971 --> 00:33:30,405 Rendben, tudod mit, talĂĄn igazad van. 662 00:33:30,405 --> 00:33:32,005 Igazad van, sajnĂĄlom. OkĂ©, jobban leszek. 663 00:33:32,105 --> 00:33:33,971 Jobban leszek. lehetek jobb is. Csak gyere ĂĄt most. 664 00:33:34,071 --> 00:33:36,571 - Nem tudok. - Mit csinĂĄltam? 665 00:33:36,671 --> 00:33:38,038 El tudnĂĄ mondani, mit csinĂĄltam? 666 00:33:41,205 --> 00:33:43,005 Mennem kell. 667 00:34:30,771 --> 00:34:32,270 Ki vagy te? 668 00:34:32,405 --> 00:34:35,505 - Ki vagy te?! - Ó, a francba. 669 00:34:35,605 --> 00:34:36,905 Ó! 670 00:34:38,270 --> 00:34:40,771 Ezt honnan szerezted? Huh? 671 00:34:40,871 --> 00:34:42,405 Bassza meg, te punk! 672 00:34:45,005 --> 00:34:48,505 HĂ©! SegĂ­tsĂ©g! SegĂ­tsĂ©g! 673 00:34:48,605 --> 00:34:52,405 SegĂ­tsĂ©g! 674 00:34:54,405 --> 00:34:55,905 Bassza meg! 675 00:35:01,405 --> 00:35:02,671 meg vagyok Ă©gve. MegprĂłbĂĄltak megölni. 676 00:35:02,771 --> 00:35:04,538 Nos, akkor tudod mit kell tenni. 677 00:35:04,638 --> 00:35:06,405 SeprƱt ki. 678 00:35:06,405 --> 00:35:08,237 MegĂĄllapodtunk, hogy az volt bĂ©kĂ©n hagyom. 679 00:35:08,405 --> 00:35:10,005 De igazam volt. 680 00:35:10,105 --> 00:35:11,538 Nem valami szerencsĂ©s növĂ©ny. 681 00:35:11,638 --> 00:35:13,871 Úgy Ă©rtem, veszĂ©lyes. Ɛ egy profi. 682 00:35:13,971 --> 00:35:15,705 - Nem szĂĄmĂ­t. - Nem szĂĄmĂ­t? 683 00:35:15,805 --> 00:35:16,938 Rohadt majdnem megölt. 684 00:35:17,038 --> 00:35:18,538 Mi a faszĂ©rt nem mondtad el? 685 00:35:18,638 --> 00:35:21,405 Bec... 686 00:35:22,871 --> 00:35:25,237 Mert szĂŒksĂ©ged volt rĂĄ hogy összpontosĂ­tson. 687 00:35:25,405 --> 00:35:26,938 Ragaszkodjon a tervhez. 688 00:35:27,038 --> 00:35:29,738 Te-ElmĂ©sz Ă©rintƑkön. 689 00:35:29,838 --> 00:35:32,438 - Soha nem bĂ­zol bennem, Johnathan. - HĂș, vajon miĂ©rt. 690 00:35:32,538 --> 00:35:33,738 KĂ©rlek figyelj rĂĄm. 691 00:35:33,838 --> 00:35:35,771 MiĂ©rt nem mondtad el? 692 00:35:35,871 --> 00:35:37,204 vĂ©rt vesztettem. 693 00:35:37,304 --> 00:35:38,838 Mi a fenéért nem mondtad el? 694 00:35:38,938 --> 00:35:41,771 - Mert nem tudtam. - MiĂ©rt? 695 00:35:44,971 --> 00:35:47,138 Szia Anna! tegyen egy szĂ­vessĂ©get. 696 00:35:47,237 --> 00:35:49,105 HĂ­vd fel nekem Cara cellĂĄjĂĄt. 697 00:35:50,270 --> 00:35:52,138 Mert ha ezt mondtam neked, 698 00:35:52,237 --> 00:35:54,905 nekem lett volna hogy minden mĂĄst elmondjak. 699 00:35:55,005 --> 00:35:58,405 JĂ©zus Krisztus, mit lehet mĂ©g mesĂ©lni? 700 00:35:59,405 --> 00:36:01,638 Csapatod... 701 00:36:18,638 --> 00:36:20,471 Ó! 702 00:36:28,671 --> 00:36:30,304 Homm volt utoljĂĄra... 703 00:36:30,405 --> 00:36:31,705 Nos, megĂ©gettĂŒnk! 704 00:36:31,805 --> 00:36:32,971 Hallgat. ...Kettering Hotel, 705 00:36:33,071 --> 00:36:34,405 beĂŒlni egy fekete autĂłba. 706 00:36:34,405 --> 00:36:36,170 A rendƑrsĂ©g megkapta nĂ©vtelen videĂłt 707 00:36:36,270 --> 00:36:37,771 Weir a volĂĄn mögött... 708 00:36:37,871 --> 00:36:38,905 BelevĂĄgtĂĄk Weirt. 709 00:36:39,005 --> 00:36:40,605 Valence kibaszott minket. 710 00:36:40,705 --> 00:36:42,270 - Hallasz? - Ez semmit sem vĂĄltoztat. 711 00:36:42,405 --> 00:36:43,971 MegĂ©rt? Nem vĂĄltoztat semmin. 712 00:36:44,071 --> 00:36:45,270 Visszajövök az irodĂĄba. 713 00:36:45,405 --> 00:36:46,905 Most elhaladtunk Chambers mellett. 714 00:36:47,005 --> 00:36:48,505 TĂ­zre van. muszĂĄj... 715 00:36:59,170 --> 00:37:02,505 Hallgat. Figyelj, ne ölj meg. 716 00:37:26,638 --> 00:37:29,405 KĂ©sz. VĂĄrjam meg Weirt? 717 00:37:35,905 --> 00:37:38,104 mi a franc... 718 00:38:00,971 --> 00:38:04,038 Meghaltak. MindegyikĂŒk. 719 00:38:06,005 --> 00:38:07,538 Mit? 720 00:38:24,104 --> 00:38:28,137 Nem tudtam, hogyan mondjam el neked, 721 00:38:28,237 --> 00:38:30,070 szĂłval prĂłbĂĄlkoztam hogy helyes legyen. 722 00:38:30,170 --> 00:38:32,905 És felhĂ­vtam Valence-t hogy figyelmeztessem Ƒt. 723 00:38:33,005 --> 00:38:35,170 Mit mondott? 724 00:38:36,104 --> 00:38:37,871 Innen tudom, hogy megfordult. 725 00:38:37,971 --> 00:38:39,405 Mit mondott? 726 00:38:39,505 --> 00:38:42,438 Azt mondta, hogy fogjam be Ă©s hadd gondolkodjon. 727 00:38:44,137 --> 00:38:46,304 És akkor azt mondta. 728 00:38:46,405 --> 00:38:49,405 Azt mondod neki, hogy nem volt mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom. 729 00:38:55,438 --> 00:38:57,738 el kellett volna mondanom. TermĂ©szetesen kellene. 730 00:38:57,838 --> 00:39:01,405 De tudom, hogy vagy. Pörögni kezdesz, Ă©s... 731 00:39:05,571 --> 00:39:07,771 LĂĄtod, Johnathan, MĂ©g mindig rĂĄd nĂ©zek 732 00:39:07,871 --> 00:39:09,405 Ă©s lĂĄsd a kisfiamat 733 00:39:09,405 --> 00:39:11,505 akinek vĂ©delemre van szĂŒksĂ©ge a vilĂĄgtĂłl. 734 00:39:13,838 --> 00:39:16,671 NĂ©zd, elbasztam 735 00:39:16,771 --> 00:39:18,871 mindenhol. 736 00:39:20,237 --> 00:39:24,137 De te tudod, folytatnunk kell. 737 00:39:27,671 --> 00:39:30,170 HĂ© srĂĄcok, van valaki odakint. 738 00:39:31,671 --> 00:39:35,270 Mi a fene? Hogyan talĂĄlnak meg minket? 739 00:39:35,405 --> 00:39:37,471 Ó, istenem, megvan hogy elmenjek innen. 740 00:39:37,571 --> 00:39:40,970 MennĂŒnk kell. ÉrtĂŒnk jönnek. 741 00:39:41,070 --> 00:39:42,805 GyerĂŒnk, Johnathan. GyerĂŒnk. 742 00:39:42,905 --> 00:39:44,070 GyerĂŒnk. 743 00:39:44,170 --> 00:39:47,104 - Mi a baj? - GyerĂŒnk, fiam. 744 00:39:47,204 --> 00:39:49,438 Tudom, mi az. 745 00:39:50,237 --> 00:39:51,970 Tudom, mi az. 746 00:40:21,438 --> 00:40:24,204 Azt Ă­rja, hogy itt vannak. 747 00:40:36,871 --> 00:40:38,070 Nincsenek itt. 748 00:40:38,170 --> 00:40:39,304 RĂĄjöttek. 749 00:40:39,405 --> 00:40:41,104 Otthagyta az ĂŒveget. 750 00:40:53,738 --> 00:40:55,771 SzĂ­vesen. 751 00:41:14,237 --> 00:41:15,738 TermĂ©szetesen. 752 00:41:15,838 --> 00:41:20,070 Egy 100 000 dollĂĄros ĂŒveg single malt whisky 753 00:41:20,170 --> 00:41:22,004 fel lesz chipezve. 754 00:41:22,104 --> 00:41:24,471 Ha engem kĂ©rdezel, a a whiskyt Ă©rdemes volt lelƑni. 755 00:41:24,571 --> 00:41:27,170 Szörnyen epikus szar. 756 00:41:29,070 --> 00:41:30,870 OkĂ©, most mi van? 757 00:41:33,004 --> 00:41:35,037 MegtalĂĄljuk. 758 00:41:35,137 --> 00:41:36,904 Akkor mit? 759 00:41:38,070 --> 00:41:39,805 Ezzel vĂ©get vetĂŒnk. 760 00:41:40,837 --> 00:41:42,705 Hogyan tegyĂŒnk ehhez? 761 00:41:42,805 --> 00:41:44,738 Evers szenĂĄtor tulajdonosa. 762 00:41:45,904 --> 00:41:47,438 MegkĂ©rdezzĂŒk tƑle. 763 00:41:47,538 --> 00:41:49,137 EltĂ©vedtĂŒnk. 764 00:41:49,237 --> 00:41:52,405 Nem mi vagyunk az orszĂĄg anyĂĄink Ă©s apĂĄink. 765 00:41:52,405 --> 00:41:54,505 ElĂĄrultuk a bizalmukat. 766 00:41:54,605 --> 00:41:58,405 Elpazaroltuk a hitĂŒket. Hit ahhoz, hogy Amerika erƑs legyen. 767 00:41:58,405 --> 00:42:01,070 És ezĂ©rt futok elnöknek 768 00:42:01,170 --> 00:42:02,970 az EgyesĂŒlt Államokban. 769 00:42:03,070 --> 00:42:05,304 Figyelj, ne ölj meg. 770 00:42:05,405 --> 00:42:06,771 Csak... kĂ©rlek, ne. 771 00:42:06,870 --> 00:42:08,605 TehĂĄt ez hivatalos. 772 00:42:08,705 --> 00:42:10,070 Evers szenĂĄtor csatlakozik a versenyhez a FehĂ©r HĂĄznak. 773 00:42:10,170 --> 00:42:11,438 KĂ©rem. 774 00:42:11,538 --> 00:42:14,070 Nem nem nem NEM NEM NEM. 775 00:42:14,170 --> 00:42:16,204 Ne, ne, kĂ©rlek, ne! 776 00:42:16,304 --> 00:42:18,270 Köszönöm nem! 53118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.