All language subtitles for Queens.On.The.Run.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,083 --> 00:00:12,333 QUEENS ON THE RUN 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,625 Talk to me, Marilú! 5 00:00:17,708 --> 00:00:18,791 Slow down! 6 00:00:21,208 --> 00:00:24,916 Give me back my mom, asshole! 7 00:00:25,750 --> 00:00:26,666 Oh no! 8 00:00:29,458 --> 00:00:32,458 -What the hell are you doing? The gun! -You're crazy. 9 00:00:34,458 --> 00:00:35,333 Perfect. 10 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 Kids, you're going to be late! 11 00:00:40,625 --> 00:00:43,958 Honey, have you seen my cell phone? Who took my stuff? 12 00:00:44,041 --> 00:00:46,458 -Kids! -I don't even know where I put everything. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,250 What? Oh, thanks. 14 00:00:48,333 --> 00:00:50,708 I've got 80 meetings about the candidacy today. 15 00:00:50,791 --> 00:00:52,916 -Esteban is very strong. We'll win. -Great. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,208 What now? Did you lose something? Get to work. 17 00:00:55,291 --> 00:00:57,625 Don't forget your lunch. Are your pajamas packed? 18 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 I think so. 19 00:00:58,666 --> 00:01:02,583 If Charly gives you shrimp, don't eat it. Remember, you're allergic. 20 00:01:02,666 --> 00:01:04,333 -Of course. -No, I'm on my way. 21 00:01:04,416 --> 00:01:06,583 Print, I don't know, 100,000 banners. 22 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 Happy anniversary. Tonight at six. Don't forget. 23 00:01:09,166 --> 00:01:12,208 -Cross-eyed? Really? -Dad, I'm going to be late. 24 00:01:12,291 --> 00:01:16,041 -700 photos and you pick a cross-eyed one? -Where are you going dressed like that? 25 00:01:16,125 --> 00:01:18,125 -The pajamas. -I'm going out with Emiliano. 26 00:01:18,208 --> 00:01:20,333 -No. Go back and change. -Mom. 27 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 This wasn't okay in my day. 28 00:01:22,625 --> 00:01:25,416 In your day. I bet you were wild at my age too. 29 00:01:25,500 --> 00:01:26,916 -Relax. -What's a gamer? 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,708 Not my fault you didn't try things. 31 00:01:28,791 --> 00:01:31,166 Technically she did, since you were born. 32 00:01:31,250 --> 00:01:34,208 -Who asked you? -The idiot who brought it up. 33 00:01:34,291 --> 00:01:36,083 No matter your age, 34 00:01:36,166 --> 00:01:39,500 life is an adventure, and it's never too late to start over. 35 00:01:39,583 --> 00:01:41,958 As a woman, I still have masculine qualities. 36 00:01:42,541 --> 00:01:44,958 -And we fear them… -Hi, girlfriend. 37 00:01:45,041 --> 00:01:46,750 Hey, you remember Pili? 38 00:01:46,833 --> 00:01:49,958 That dyslexic who did the creative writing workshop with me. 39 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 I mean, she published a bestseller! 40 00:01:52,833 --> 00:01:57,750 -I'm so happy for her. -Oh yeah. I'm watching her online. 41 00:01:58,916 --> 00:02:02,458 Imagine if it was me being interviewed. Wow! 42 00:02:02,541 --> 00:02:06,000 -And how's your book coming along? -I can't work on it. 43 00:02:06,083 --> 00:02:10,791 -With Esteban's career, I don't have time. -But you do have time for massages, Botox. 44 00:02:10,875 --> 00:02:12,833 Those boobs Esteban wants you to get. 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 Ma'am, the surgeon will see you now. 46 00:02:14,916 --> 00:02:16,041 You're at the surgeon's? 47 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 When you're ready. 48 00:02:17,958 --> 00:02:20,916 Look. Esteban says he's becoming governor, 49 00:02:21,000 --> 00:02:22,541 so I have to look amazing. 50 00:02:22,625 --> 00:02:25,541 I mean, Estrella, I'll be in history books. 51 00:02:25,625 --> 00:02:27,500 Your boobs will. 52 00:02:28,291 --> 00:02:30,875 It's one of those things you don't think about. 53 00:02:30,958 --> 00:02:34,125 The alarm went off. I have to rinse the dye out. It burns. 54 00:02:34,208 --> 00:02:35,833 -See you later? Bye. -Okay. 55 00:02:35,916 --> 00:02:36,791 Bye. 56 00:02:36,875 --> 00:02:38,958 I want you to take hold of the beast 57 00:02:39,041 --> 00:02:41,250 and tell all the women watching us 58 00:02:41,333 --> 00:02:45,000 what message you want to give them through your book. 59 00:02:45,083 --> 00:02:47,583 That we all have a beast inside us, 60 00:02:47,666 --> 00:02:49,166 and that, no matter your age, 61 00:02:49,250 --> 00:02:53,166 only you can wake that sleeping lioness. 62 00:02:53,250 --> 00:02:54,083 Do it. 63 00:02:55,583 --> 00:02:56,791 That's right. So, lady… 64 00:03:00,208 --> 00:03:01,958 You're gorgeous. 65 00:03:02,916 --> 00:03:05,458 Pink suits you. 66 00:03:07,125 --> 00:03:08,500 Ramiro, where are you? 67 00:03:08,583 --> 00:03:11,875 If we want to get pregnant, we've got to do our homework now. 68 00:03:11,958 --> 00:03:16,416 Relax, I'm here. I snuck out of the office. I've got 15 minutes. 69 00:03:16,500 --> 00:03:18,583 -That's okay. We only need three. -Okay. 70 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Let's hurry. 71 00:03:24,625 --> 00:03:27,458 -Horny. -Fifteen minutes, three down. 72 00:03:27,541 --> 00:03:29,791 -Let's see. -Oh, okay. 73 00:03:29,875 --> 00:03:31,916 -Oh, that's nice. -I've got to focus. 74 00:03:32,000 --> 00:03:34,208 Think about what you love about me. About these. 75 00:03:34,291 --> 00:03:36,708 -I love them. -Yes? What else do you love? 76 00:03:36,791 --> 00:03:38,250 And I love… 77 00:03:38,333 --> 00:03:39,458 What else? 78 00:03:39,541 --> 00:03:41,458 -Your eyes. -Yes? 79 00:03:41,541 --> 00:03:43,375 And your eyes look 80 00:03:44,666 --> 00:03:46,250 just like your mother's. 81 00:03:47,166 --> 00:03:48,000 What? 82 00:03:48,083 --> 00:03:49,125 I can't. 83 00:03:49,916 --> 00:03:51,916 -Sorry. I can't. -Why? 84 00:03:52,000 --> 00:03:53,833 What do you mean "why"? 85 00:03:53,916 --> 00:03:56,500 Look at them, all the photos. Look. 86 00:03:58,041 --> 00:04:00,916 It's like our mom is watching us make out from her grave. 87 00:04:01,000 --> 00:04:04,958 Forget my mom. What do you want? What do you need? 88 00:04:05,541 --> 00:04:06,875 Like this? 89 00:04:08,625 --> 00:04:10,208 -Is it working? -Yes. 90 00:04:10,291 --> 00:04:11,916 -Good. Time's up. -Right. 91 00:04:12,000 --> 00:04:14,250 -Yes. -Let's get to work. 92 00:04:22,916 --> 00:04:24,458 -No! -Mom! 93 00:04:24,541 --> 00:04:25,916 -You knocked her over! -Oops. 94 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 -But I-- -Oh no, Mom. I'm sorry. 95 00:04:27,833 --> 00:04:29,125 Unbelievable. 96 00:04:29,208 --> 00:04:30,916 -Oh, Mom. -José. 97 00:04:31,000 --> 00:04:32,458 Oh no, Mommy. 98 00:04:32,541 --> 00:04:34,000 Oh no. 99 00:04:35,833 --> 00:04:37,541 -Baby, I have to go. -What? 100 00:04:37,625 --> 00:04:39,583 I have to pick up some files at José's. 101 00:04:39,666 --> 00:04:43,208 And we have a meeting with Esteban in half an hour. 102 00:04:43,291 --> 00:04:45,416 We're never getting pregnant at this rate. 103 00:04:45,500 --> 00:04:47,666 I'm sorry, sweetie. I really love you. 104 00:04:47,750 --> 00:04:49,666 My mom's smeared on your forehead. 105 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 I'm sorry, ma'am. 106 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Bye, baby. 107 00:04:58,458 --> 00:05:00,083 Dramatically different. 108 00:05:00,166 --> 00:05:03,250 My husband noticed this one points north and that one south. 109 00:05:03,333 --> 00:05:06,583 One's hard and one's flabby. You have to do the surgery, doc. 110 00:05:06,666 --> 00:05:09,541 Disparity is natural in certain parts of the body. 111 00:05:09,625 --> 00:05:11,291 But in the boobies? 112 00:05:11,375 --> 00:05:13,875 What's that about? See how flabby it is. Swaying. 113 00:05:13,958 --> 00:05:15,375 You can apply the ice now. 114 00:05:15,916 --> 00:05:20,416 Look, we can fix them with a hyaluronic acid implant. 115 00:05:20,500 --> 00:05:22,625 -It's the state of the art. -Oh, okay. 116 00:05:22,708 --> 00:05:25,291 But I'm not allowed to release it until December. 117 00:05:25,791 --> 00:05:27,166 No way. December? 118 00:05:27,250 --> 00:05:29,708 Not possible. The elections are in two months. 119 00:05:29,791 --> 00:05:33,166 And a colleague in Mérida has the last one of the right type and size. 120 00:05:33,250 --> 00:05:35,833 -Who? -I'm not referring you to my competition. 121 00:05:35,916 --> 00:05:38,916 Doctor, please. Why not? Oh no! 122 00:05:39,000 --> 00:05:39,916 Doctor Claudio? 123 00:05:40,000 --> 00:05:42,541 -Too much Botox. -Can you step out for a second? 124 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 -And my mouth? -The swelling will subside. 125 00:05:44,833 --> 00:05:46,958 You look gorgeous. Give me a moment. 126 00:05:48,291 --> 00:05:50,625 Doc, which colleague has the implants? 127 00:05:50,708 --> 00:05:52,708 I told you that's confidential, Paty. 128 00:05:53,583 --> 00:05:55,125 Thanks, doctor. Hi. 129 00:05:55,666 --> 00:05:57,750 Everything is ready, right? 130 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 All 200 units? 131 00:06:23,000 --> 00:06:24,750 Estrella. Nice to meet you. 132 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 But you can call me Star. 133 00:06:27,000 --> 00:06:29,375 You look different from your pictures. 134 00:06:29,958 --> 00:06:31,958 It's just that I dyed my hair. 135 00:06:32,791 --> 00:06:34,541 I know what you're thinking. 136 00:06:36,208 --> 00:06:39,208 The curtains match the drapes. 137 00:06:41,125 --> 00:06:42,416 What are you drinking? 138 00:06:44,083 --> 00:06:45,125 A lemonade. 139 00:06:45,208 --> 00:06:48,041 A lemonade? Oh, kids these days. 140 00:06:49,583 --> 00:06:51,291 Can you send us some rainbows? 141 00:06:51,375 --> 00:06:52,750 -No problem. -Thank you. 142 00:06:55,041 --> 00:06:55,916 Okay. 143 00:06:56,000 --> 00:06:57,208 Okay. 144 00:06:57,291 --> 00:06:58,500 What are we celebrating? 145 00:06:59,708 --> 00:07:02,291 The most memorable day of your life. 146 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 The files are just inside. Ask Marilú. 147 00:07:04,916 --> 00:07:06,375 -Yes, I just got here. -Bye. 148 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 COME IN… 149 00:07:28,750 --> 00:07:29,666 Hello? 150 00:07:34,666 --> 00:07:35,666 I'll be right there. 151 00:07:36,375 --> 00:07:37,875 Take a seat on the couch. 152 00:07:59,583 --> 00:08:01,583 Don't say a thing, my Ali Baba. 153 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 Uh-uh! Don't move. 154 00:08:07,750 --> 00:08:09,416 Happy anniversary, my love. 155 00:08:11,916 --> 00:08:13,208 -Oh. -Ramiro! 156 00:08:13,791 --> 00:08:16,791 -What are you doing here? -José forgot some files. 157 00:08:16,875 --> 00:08:18,666 -Why didn't you speak up? -Not my fault. 158 00:08:18,750 --> 00:08:21,875 Get out before I shove my slipper up your ass! 159 00:08:21,958 --> 00:08:23,166 Oh, my eye! 160 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 -I brought wine. -Started without me? It's half empty. 161 00:08:40,625 --> 00:08:41,833 I guess. 162 00:08:41,916 --> 00:08:43,000 Ramiro is really shy. 163 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 -That's why he didn't stop you. -Let's drop it. So embarrassing. 164 00:08:46,208 --> 00:08:47,625 God, what happened to you? 165 00:08:47,708 --> 00:08:49,416 -Too much Botox. -And the lips? 166 00:08:49,500 --> 00:08:51,208 -The swelling will subside. -Sure. 167 00:08:51,291 --> 00:08:52,250 What's the plan? 168 00:08:52,333 --> 00:08:55,208 Wine, poker, crying about old times. 169 00:08:56,625 --> 00:08:59,291 Why didn't I meet you in high school? 170 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 We used to have so much fun. 171 00:09:01,541 --> 00:09:04,791 Look at us, back before we had responsibilities and stretch marks. 172 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 And cellulite, right? 173 00:09:06,250 --> 00:09:08,666 Remember the trip we wanted to take? 174 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 What trip? 175 00:09:09,666 --> 00:09:12,833 We wanted a road trip. Go on the run without telling our family. 176 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 That's so fun! 177 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 But then came the boyfriends, husbands and children. 178 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Speak for yourself. 179 00:09:18,458 --> 00:09:20,708 So many memories. 180 00:09:22,041 --> 00:09:24,708 -Is this our bucket list? -Hold on. 181 00:09:24,791 --> 00:09:27,041 "Go to the beach, do a striptease." 182 00:09:27,750 --> 00:09:29,416 -Check. -"Hitchhike." 183 00:09:29,500 --> 00:09:31,958 "Rescuing animals, getting high." 184 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 "Being rebellious." 185 00:09:34,666 --> 00:09:37,375 "Tell Antonio Posadas I loved him." Who is he? 186 00:09:37,458 --> 00:09:40,166 -Oh! Antonio Posadas. -Posadas! 187 00:09:40,250 --> 00:09:44,208 Yes, Marilu's handsome ex-boyfriend. She was going to marry him before José. 188 00:09:44,291 --> 00:09:45,958 He's from a rich family. 189 00:09:46,041 --> 00:09:48,458 They own a hotel chain. Can't remember which one. 190 00:09:48,541 --> 00:09:50,875 -What happened? -He really broke my heart. 191 00:09:50,958 --> 00:09:53,916 We had a fight one summer, and he didn't talk to me. 192 00:09:54,000 --> 00:09:56,125 -I wrote him and he never replied. -Never. 193 00:09:56,208 --> 00:09:59,875 All I know is he went to live in the US. Never heard from him again. 194 00:09:59,958 --> 00:10:02,291 You never did because you don't want to. 195 00:10:02,375 --> 00:10:04,250 We can look him up. Let's see. 196 00:10:04,333 --> 00:10:06,041 -You can find anything. -Yes. 197 00:10:06,125 --> 00:10:07,250 What's his name? 198 00:10:07,333 --> 00:10:09,458 Antonio Posadas Cervantes. 199 00:10:11,708 --> 00:10:13,083 Antonio Posadas Cervantes. 200 00:10:13,583 --> 00:10:16,000 This mentions the hotels, yeah. 201 00:10:16,083 --> 00:10:18,791 Owner of the Fiesta Americana chain, Live Aqua. 202 00:10:18,875 --> 00:10:22,125 It says he donates to many charities, so he's a good person. 203 00:10:22,208 --> 00:10:24,541 Not always. All that glitters isn't gold. 204 00:10:24,625 --> 00:10:27,958 He's marriage material. Divorced, no children. Let's see his Instagram. 205 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 -Let's see. -He has a doggy. 206 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 -Hey. -Marilú, come on! 207 00:10:37,666 --> 00:10:41,041 Look, it says that he's giving a speech in Cancún this weekend, 208 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 at one of his hotels. 209 00:10:43,541 --> 00:10:46,500 -Let's go. -Calm down. We can't. 210 00:10:46,583 --> 00:10:48,500 -Yes. -But we don't have to go see him. 211 00:10:49,166 --> 00:10:51,583 We can do the road trip we always planned. 212 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Yes, to hell with our husbands. We won't tell them. 213 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 That way we can go to Mérida to get the implants. 214 00:10:57,041 --> 00:10:59,000 No, you look great like this. 215 00:10:59,083 --> 00:11:02,375 It's not a bad idea. And I'll scatter my mom's ashes in the Caribbean, 216 00:11:02,458 --> 00:11:03,875 like she wanted. 217 00:11:03,958 --> 00:11:06,083 Getting rid of the mommy issues. 218 00:11:06,166 --> 00:11:07,750 Yes, damn it. 219 00:11:07,833 --> 00:11:10,208 It's just what we need. Yes. Where's my glass? 220 00:11:10,291 --> 00:11:13,041 A totally kick-ass adventure. 221 00:11:13,125 --> 00:11:14,250 With my awesome mom. 222 00:11:14,833 --> 00:11:17,500 -No husbands, no kids, nothing. -Yeah! 223 00:11:17,583 --> 00:11:18,791 Naked! 224 00:11:19,416 --> 00:11:22,000 -Maybe not naked. -Why would we? 225 00:11:22,083 --> 00:11:24,041 Because we can. 226 00:11:24,125 --> 00:11:26,333 -What's up, honey? -Hi, Mom. How are you? 227 00:11:26,416 --> 00:11:29,083 -You had a fight with Pedrito? Why? -No. Why? 228 00:11:29,166 --> 00:11:31,333 -Shall I come pick you up? -What? No. 229 00:11:31,416 --> 00:11:32,666 Sure. I'm on my way. 230 00:11:33,875 --> 00:11:35,541 Well, I have to leave, okay? 231 00:11:35,625 --> 00:11:38,625 -No, we're planning our trip. -What about our trip? 232 00:11:39,125 --> 00:11:41,041 -And the trip? -What trip? 233 00:11:41,125 --> 00:11:42,041 How about my kids? 234 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Leave them with him. 235 00:11:43,208 --> 00:11:44,250 Let's take a vote. 236 00:11:45,083 --> 00:11:48,125 We go on our adventure in two days. No telling anyone. 237 00:11:48,208 --> 00:11:49,416 Are you serious? 238 00:11:51,041 --> 00:11:52,708 -Oh, no. Hands? -Always. 239 00:11:52,791 --> 00:11:55,000 -Yes, put your hand there. -Okay, there it is. 240 00:11:55,666 --> 00:11:56,750 So, yes. 241 00:11:56,833 --> 00:11:59,583 Come on, so he knows you're serious about the divorce. 242 00:12:00,416 --> 00:12:01,375 What divorce? 243 00:12:01,458 --> 00:12:02,416 Famela! 244 00:12:03,541 --> 00:12:05,291 I just asked you for advice. 245 00:12:05,375 --> 00:12:07,708 -Sorry. -What divorce, Marilú? 246 00:12:07,791 --> 00:12:08,875 You're getting divorced? 247 00:12:08,958 --> 00:12:10,375 -No. -Are you okay? 248 00:12:10,458 --> 00:12:11,625 We're not doing so great. 249 00:12:11,708 --> 00:12:14,291 It's the third year he's forgotten our anniversary. 250 00:12:14,375 --> 00:12:16,541 You have to scare him a bit, Marilú. 251 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 -No. -Yes, come on. 252 00:12:18,166 --> 00:12:19,750 It's okay. I'm fine. 253 00:12:19,833 --> 00:12:22,916 I have to go. I'm sure José is waiting for me, embarrassed. 254 00:12:23,000 --> 00:12:25,500 -Why didn't you tell me? -And I'm here planning trips. 255 00:12:25,583 --> 00:12:26,916 I love you. Bye. 256 00:12:27,000 --> 00:12:28,041 Bye. 257 00:12:28,125 --> 00:12:29,166 Bye. 258 00:12:29,250 --> 00:12:33,000 -Why didn't you tell us? -Because I'm a good friend. 259 00:12:34,666 --> 00:12:36,541 -But we're going, right? -Of course. 260 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 -Of course. -Of course. 261 00:12:38,000 --> 00:12:39,291 Not the hand again. 262 00:12:39,375 --> 00:12:42,541 -You're good at keeping secrets. -If she gets divorced, I'm screwed. 263 00:12:42,625 --> 00:12:44,833 You've been screwed for years. 264 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 We are in one of the distribution centers 265 00:13:25,166 --> 00:13:27,208 of illegal merchandise, now dismantled, 266 00:13:27,291 --> 00:13:30,791 run by the mysterious entrepreneur known as El Gavilán. 267 00:13:31,708 --> 00:13:34,041 GOOD EVENING, HANDSOME. WHEN CAN WE… 268 00:13:39,541 --> 00:13:41,958 Authorities have yet to locate 269 00:13:42,041 --> 00:13:44,541 this notorious human trafficker and arms dealer. 270 00:13:44,625 --> 00:13:47,291 His network has expanded throughout the Southeast. 271 00:13:47,375 --> 00:13:48,708 -Honey. -Yes? 272 00:13:50,583 --> 00:13:53,791 -Do you notice anything different? -You had your hair cut, love. 273 00:13:55,083 --> 00:13:58,833 I shaved my head and I spent 200,000 pesos on the Black Card. 274 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 That's great, honey. Hey. 275 00:14:01,291 --> 00:14:02,791 Which one looks sweeter to you? 276 00:14:02,875 --> 00:14:04,791 The one where you're cross-eyed. 277 00:14:05,375 --> 00:14:06,458 What do you mean… 278 00:14:07,250 --> 00:14:08,166 Come on. 279 00:14:08,250 --> 00:14:10,875 I look cross… I look cross-eyed! 280 00:14:10,958 --> 00:14:12,458 Yes, really cross-eyed. 281 00:14:15,708 --> 00:14:17,333 I went to see the surgeon today. 282 00:14:18,333 --> 00:14:19,416 Hello! 283 00:14:19,500 --> 00:14:22,375 Great, babe. They'll finally make them match. 284 00:14:22,458 --> 00:14:25,208 José, go back to the office and have the other one printed. 285 00:14:25,291 --> 00:14:26,666 The one with the baby. 286 00:14:26,750 --> 00:14:28,708 I look cross-eyed in the one you picked. 287 00:14:28,791 --> 00:14:30,125 Esteban, what are you doing? 288 00:14:30,208 --> 00:14:33,041 I showed them to you earlier. Why didn't you tell me then? 289 00:14:33,125 --> 00:14:37,000 -Oh, so now it's my fault? -As if you had so many things to do. 290 00:14:38,541 --> 00:14:39,416 What? 291 00:14:39,916 --> 00:14:41,375 You look scared. 292 00:14:41,458 --> 00:14:43,750 I'm not scared, believe me. I'm frowning, 293 00:14:43,833 --> 00:14:46,458 but the Botox won't let me. 294 00:14:46,541 --> 00:14:49,458 -Where are you going? Esteban, look at me. -I am. 295 00:14:49,541 --> 00:14:51,166 -I want to ask you something. -What? 296 00:14:51,250 --> 00:14:53,250 You want a dog. That again? 297 00:14:53,333 --> 00:14:55,125 We can't have any right now. No. 298 00:14:55,833 --> 00:14:57,916 I have to go to the office to supervise José. 299 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 If I don't do things, nobody gets them right. 300 00:15:02,375 --> 00:15:04,375 I'm surrounded by idiots. 301 00:15:13,708 --> 00:15:15,708 "…is the kindest in the world…." 302 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 HOW TO IMPROVE YOUR RELATIONSHIP 303 00:15:22,750 --> 00:15:25,458 PATY - I'M IN, GALS. FOR SURE. ESTRELLA - YAY! 304 00:15:31,208 --> 00:15:32,041 Ramiro. 305 00:15:32,875 --> 00:15:34,791 I'm going to scatter my mom's ashes. 306 00:15:35,416 --> 00:15:38,208 -When do we leave? -I'm going to Cancún with the girls. 307 00:15:38,291 --> 00:15:41,625 I think it's time to let her go. What do you think? 308 00:15:41,708 --> 00:15:45,250 Of course it's time, so we can have more time together. 309 00:15:45,750 --> 00:15:47,166 Yes, to get pregnant. 310 00:15:47,250 --> 00:15:49,000 Get pregnant, yes. 311 00:15:49,083 --> 00:15:50,416 But before that, 312 00:15:50,500 --> 00:15:53,583 why don't we take some time to enjoy each other more? 313 00:15:54,416 --> 00:15:55,708 -More? -Yes, more. 314 00:15:55,791 --> 00:15:59,583 You spent the full first two years of our marriage with your mom. 315 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 It's understandable. She was sick. 316 00:16:02,083 --> 00:16:04,416 But we didn't go anywhere without her. 317 00:16:04,500 --> 00:16:07,125 Now that she's gone, we could go travelling, 318 00:16:07,208 --> 00:16:08,666 be romantic. 319 00:16:08,750 --> 00:16:11,666 Romantic. No. You're saying I'm not romantic again. 320 00:16:11,750 --> 00:16:13,041 I am romantic, damn it. 321 00:16:13,125 --> 00:16:15,416 I'm listening. What do you want? 322 00:16:15,500 --> 00:16:17,083 -Time with you. -Okay. 323 00:16:17,166 --> 00:16:20,625 You're very busy at the office, and the little time you have for us 324 00:16:20,708 --> 00:16:23,291 is just for boom, boom, for sex. That's it. 325 00:16:23,375 --> 00:16:24,583 I end up like this. 326 00:16:25,708 --> 00:16:27,416 Looking at the ceiling and… 327 00:16:27,500 --> 00:16:29,208 I feel I'm being used. 328 00:16:29,916 --> 00:16:31,000 That's the truth. 329 00:16:32,375 --> 00:16:33,833 Are you going to cry? 330 00:16:33,916 --> 00:16:34,833 See? 331 00:16:35,416 --> 00:16:37,083 Don't laugh. You don't care. 332 00:16:37,166 --> 00:16:40,958 For a while, I've felt like you don't care about me, that I'm an accessory. 333 00:16:41,041 --> 00:16:42,000 Here. 334 00:16:43,166 --> 00:16:45,375 And now you say you're going with your friends. 335 00:16:45,458 --> 00:16:48,708 Yes, to scatter my mom's ashes. Isn't that what you wanted? 336 00:16:48,791 --> 00:16:51,250 -Yes. -See? I do listen to you. 337 00:16:51,333 --> 00:16:53,583 I always listen to you, love. 338 00:16:53,666 --> 00:16:54,958 I always listen to you. 339 00:16:55,041 --> 00:16:57,875 We're leaving this weekend. You can't tell Esteban or José. 340 00:16:57,958 --> 00:16:59,250 It's a secret. Promise me. 341 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Pinky. 342 00:17:01,208 --> 00:17:03,458 No, I don't like that pinky thing. Promise me. 343 00:17:04,666 --> 00:17:07,041 If you tell them, I'll cut off your balls. 344 00:17:17,500 --> 00:17:24,125 MARILÚ - WHERE ARE YOU? 345 00:17:29,208 --> 00:17:33,708 MARILÚ - GIRLS… COUNT ME IN FOR THE ROAD TRIP. 346 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 I missed you, gorgeous. 347 00:17:38,416 --> 00:17:39,916 We'll be okay. 348 00:17:49,916 --> 00:17:51,541 I didn't tell my husband. 349 00:17:52,083 --> 00:17:54,041 -And you? Good. -I didn't either. 350 00:17:54,125 --> 00:17:56,250 Say hi to your old friend. 351 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 -Hi. -No, not me. 352 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 To Corcholata. 353 00:18:00,166 --> 00:18:02,250 Hey, who wants Fame to drive? 354 00:18:04,375 --> 00:18:06,000 I feel insulted. You wound me. 355 00:18:06,083 --> 00:18:07,000 Team back. 356 00:18:09,750 --> 00:18:10,666 Ready? 357 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 For the best adventure of our lives. 358 00:18:13,166 --> 00:18:14,458 One, two, three. 359 00:18:43,583 --> 00:18:45,333 Come on, Marilú! 360 00:19:23,166 --> 00:19:24,125 She's dead. 361 00:19:26,625 --> 00:19:28,000 -Oh. -Estrella! 362 00:19:28,083 --> 00:19:28,916 Estrella! 363 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Are you okay? 364 00:19:29,958 --> 00:19:31,041 Oh my God. 365 00:19:32,125 --> 00:19:33,541 Are you okay? 366 00:19:33,625 --> 00:19:36,625 -Are you okay? Does it hurt? -Did you hit yourself? 367 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 I am fine. 368 00:19:39,250 --> 00:19:41,541 -Where did you hit yourself? -Help her. 369 00:19:41,625 --> 00:19:43,333 -Hello. -Thank God. You are fine. 370 00:19:43,416 --> 00:19:44,416 Hello. 371 00:19:44,500 --> 00:19:45,333 No. 372 00:19:45,833 --> 00:19:47,458 No, let's call it off. 373 00:19:47,541 --> 00:19:49,041 No! 374 00:19:49,125 --> 00:19:51,750 After this, nothing can stop us. 375 00:20:05,791 --> 00:20:06,750 Fuck. 376 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 No, at this pace, we're never leaving the city. 377 00:20:09,458 --> 00:20:11,750 -Who needs sunscreen? -Me! 378 00:20:11,833 --> 00:20:13,166 On my nape. 379 00:20:13,250 --> 00:20:15,791 -On your bald spot. -Oh, thanks. 380 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 You know what? I'll go see what's going on. 381 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 -Where? -Open the door please, Marilú. 382 00:20:20,833 --> 00:20:23,458 -Be careful. -Why don't you get out that way? 383 00:20:23,541 --> 00:20:25,458 -Wasn't it easier like this? -Yes. 384 00:20:25,541 --> 00:20:26,958 Like normal people. 385 00:20:27,041 --> 00:20:29,333 All that. Was all that necessary? 386 00:20:29,416 --> 00:20:30,250 Yes. 387 00:20:31,541 --> 00:20:32,416 Hello. 388 00:20:33,125 --> 00:20:35,583 -Why don't we just go back? -No! 389 00:20:43,125 --> 00:20:45,125 Sir, do you know what happened? 390 00:20:46,000 --> 00:20:47,541 An egg truck rolled over. 391 00:20:49,250 --> 00:20:51,541 An egg truck rolled over! 392 00:20:54,583 --> 00:20:57,958 Those aren't eggs. They're chickens! 393 00:20:58,041 --> 00:20:59,625 They're coming this way. 394 00:21:01,541 --> 00:21:04,166 -Shit, there's a ton of them. -Hurry, Estrella. 395 00:21:04,250 --> 00:21:05,666 A stampede! 396 00:21:05,750 --> 00:21:08,166 Hurry up! Hurry! 397 00:21:12,458 --> 00:21:14,125 There's no time! 398 00:21:41,875 --> 00:21:44,416 Oh God. What the hell was that? That was something. 399 00:21:48,000 --> 00:21:49,708 Oh, how cute. 400 00:21:49,791 --> 00:21:51,958 -Don't think about it, Patricia. -Hello. 401 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 -Hey. -Hello. 402 00:21:56,208 --> 00:21:58,208 This campaign will kill us all. 403 00:21:58,833 --> 00:22:00,375 What happened to your eye? 404 00:22:00,875 --> 00:22:03,583 Oh. A belly dancer. 405 00:22:03,666 --> 00:22:05,291 Oh, just great. 406 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 I'm here working all night, and you go to a strip club. 407 00:22:08,333 --> 00:22:12,041 No, I don't do that. It was actually at your house. 408 00:22:12,625 --> 00:22:17,625 I arrived calmly to pick up the papers, and a sexy belly dancer came out. 409 00:22:17,708 --> 00:22:19,416 Very exotic. 410 00:22:19,500 --> 00:22:22,625 Yeah. I didn't want to look, but I couldn't help it. 411 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 But she dropped the veil and turned out to be your old lady. 412 00:22:25,833 --> 00:22:26,708 My mom? 413 00:22:26,791 --> 00:22:27,916 Marilú, your wife. 414 00:22:28,000 --> 00:22:29,458 Marilú, my wife? 415 00:22:29,541 --> 00:22:31,916 Marilú. I'm such an idiot. Our anniversary! 416 00:22:32,500 --> 00:22:34,541 I forgot. Shut the door, Ramiro! 417 00:22:36,041 --> 00:22:40,041 Vote for Esteban Sosa. 418 00:22:40,125 --> 00:22:41,083 How disgusting. 419 00:22:41,166 --> 00:22:43,875 -The chickens too. -He is super handsome. 420 00:22:43,958 --> 00:22:46,541 -I was so scared. -You pooped on me. 421 00:22:46,625 --> 00:22:48,000 I always wanted a pet. 422 00:22:48,083 --> 00:22:50,041 RESCUING ANIMALS 423 00:22:50,125 --> 00:22:53,666 -I decided to name him Kentucky. -Kentucky? 424 00:22:53,750 --> 00:22:56,208 Call it salmonella, which is what it'll give us. 425 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 Ken, for short. 426 00:22:57,625 --> 00:22:59,833 -Ken, I love it! -Hi, Ken! 427 00:22:59,916 --> 00:23:01,625 -He's so handsome. -Hi. 428 00:23:01,708 --> 00:23:02,750 Hey! 429 00:23:02,833 --> 00:23:04,083 Look left. 430 00:23:04,583 --> 00:23:06,041 There's some eye candy. 431 00:23:09,625 --> 00:23:11,500 Dude, he looks like Maluma! 432 00:23:11,583 --> 00:23:13,791 -Which one? -No, it's Maluma. 433 00:23:13,875 --> 00:23:16,000 Look. I've even got goosebumps. 434 00:23:16,083 --> 00:23:17,666 Nobody looks like Maluma. 435 00:23:17,750 --> 00:23:19,875 Five hundred pesos if you get him to turn. 436 00:23:19,958 --> 00:23:21,333 -You're on. -There's no way. 437 00:23:21,416 --> 00:23:24,916 -You three are so boring. Hey! -We overcame the chicken scare. 438 00:23:25,750 --> 00:23:29,958 So much meat and I don't have a man! 439 00:23:30,041 --> 00:23:31,583 Estrella! 440 00:23:32,208 --> 00:23:34,625 Your turn. You want to do it. I saw your face. 441 00:23:34,708 --> 00:23:37,500 -Your turn. -I'll do it. 442 00:23:37,583 --> 00:23:38,833 No. You too, Famela? 443 00:23:38,916 --> 00:23:42,375 Old jennies, fresh corn! 444 00:23:43,041 --> 00:23:44,708 Her name is Famela! 445 00:23:45,625 --> 00:23:46,916 Famela! 446 00:23:47,000 --> 00:23:50,375 Something more like… Like this. Something like… 447 00:23:50,458 --> 00:23:55,875 "Oh, Jonah!", said the whale when it felt him in its belly button. 448 00:24:00,166 --> 00:24:01,791 Did you hear what I heard? 449 00:24:02,791 --> 00:24:05,833 -It's not like we're ugly. -We scared them off. 450 00:24:05,916 --> 00:24:07,958 -You scared them off. -This isn't over. 451 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 Do you want to be noticed? 452 00:24:09,333 --> 00:24:12,250 -Control yourself, please. -Yes. 453 00:24:12,333 --> 00:24:14,875 Operation Star! 454 00:24:18,000 --> 00:24:19,916 Smile for the picture! 455 00:24:20,666 --> 00:24:21,875 She's naked! 456 00:24:21,958 --> 00:24:24,041 She's nuts. I'm taking her to the asylum now. 457 00:24:24,833 --> 00:24:26,375 Cover up. Aren't you cold? 458 00:24:26,458 --> 00:24:27,666 No! 459 00:24:27,750 --> 00:24:30,625 I have freedom! 460 00:24:32,916 --> 00:24:36,791 Okay, you were going at over 140 kilometers per hour, throwing… 461 00:24:37,750 --> 00:24:40,500 garbage on the streets and behaving immorally. 462 00:24:40,583 --> 00:24:41,916 We're sorry, officer. 463 00:24:42,000 --> 00:24:43,833 -It's insulting. -Yes, we're sorry. 464 00:24:43,916 --> 00:24:46,541 -You wound me. -We apologize. It won't happen again. 465 00:24:46,625 --> 00:24:47,666 Yes. 466 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 I see. 467 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 Where are you going? 468 00:24:51,750 --> 00:24:53,166 -To the beach. -To Zipolite. 469 00:24:53,250 --> 00:24:55,000 -To a baptism. -The nudist beach. 470 00:24:55,083 --> 00:24:57,375 Weren't you undressing too early? 471 00:24:58,083 --> 00:24:59,625 Ladies, take care. 472 00:24:59,708 --> 00:25:02,666 Four ladies can't be driving like that in a red convertible. 473 00:25:02,750 --> 00:25:04,916 -Don't you watch the news? -Yes, it's dangerous. 474 00:25:05,000 --> 00:25:06,958 Thanks for watching out for us, officer. 475 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 Here's your fine. 476 00:25:09,166 --> 00:25:10,041 Let me see. 477 00:25:12,333 --> 00:25:14,500 Officer Roberto Martínez. 478 00:25:14,583 --> 00:25:18,000 I'm Estrella. Nice to meet you. But you can call me Star. 479 00:25:19,125 --> 00:25:20,916 Come on, waive the fine, Bobby. 480 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Yes. 481 00:25:25,750 --> 00:25:27,916 Yeah, it's one of those weird moments. 482 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 Very weird. 483 00:25:28,916 --> 00:25:30,208 Yes, but no. 484 00:25:30,291 --> 00:25:33,166 Thank you. How sweet. Really, how honest. 485 00:25:33,250 --> 00:25:35,541 -You are so kind. -It's good to see honest people. 486 00:25:35,625 --> 00:25:37,666 -Drive safe, girls. -Thank you. 487 00:25:37,750 --> 00:25:40,125 -He didn't notice you. -He called me beautiful. 488 00:25:40,208 --> 00:25:41,958 When did he call you that? 489 00:25:48,125 --> 00:25:50,083 That is an excited scream. 490 00:25:52,958 --> 00:25:54,291 -Let's go. -It's time. 491 00:25:54,375 --> 00:25:56,500 -The party is here. -Up with Jalisco. 492 00:25:57,708 --> 00:25:59,250 You dropped your guitarrón. 493 00:26:01,250 --> 00:26:02,625 They're really drunk. 494 00:26:02,708 --> 00:26:05,041 I know, but it's the gesture that counts. 495 00:26:05,125 --> 00:26:07,750 Start with one that talks about forgiveness. 496 00:26:09,000 --> 00:26:11,541 I'm sorry, my love 497 00:26:11,625 --> 00:26:13,666 Don't hate me anymore 498 00:26:17,000 --> 00:26:19,625 Please forgive me and come back 499 00:26:19,708 --> 00:26:20,625 Carlitos. 500 00:26:21,916 --> 00:26:23,000 Call your mom. 501 00:26:23,541 --> 00:26:24,750 Tell her to come out. 502 00:26:25,375 --> 00:26:26,458 That won't be possible. 503 00:26:26,541 --> 00:26:28,416 Hold on. 504 00:26:28,500 --> 00:26:30,458 -She left. -Why did she leave? 505 00:26:30,541 --> 00:26:34,666 Why did she leave and why did she die? 506 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 Look, please. 507 00:26:36,833 --> 00:26:38,583 I can't hear anything. 508 00:26:38,666 --> 00:26:39,875 If you could allow us… 509 00:26:39,958 --> 00:26:41,333 If they allow us 510 00:26:42,041 --> 00:26:43,583 We will love each other… 511 00:26:43,666 --> 00:26:45,500 I can't hear anything. Quiet! 512 00:26:46,583 --> 00:26:50,583 Just be silent for five minutes… 513 00:26:50,666 --> 00:26:51,958 For fuck's sake, stop it! 514 00:26:52,666 --> 00:26:53,875 Yes, stop it. 515 00:26:53,958 --> 00:26:56,875 Can't you see that my buddy's wife left him? 516 00:26:56,958 --> 00:26:58,375 This calls for a tequila. 517 00:26:59,708 --> 00:27:00,583 Marilú! 518 00:27:01,833 --> 00:27:02,791 Marilú! 519 00:27:02,875 --> 00:27:04,833 Help me find my wife, please. 520 00:27:05,333 --> 00:27:07,416 -Be creative. -You didn't see her? 521 00:27:07,500 --> 00:27:09,666 -Check the whole house. -Get to work. 522 00:27:09,750 --> 00:27:11,208 Maybe she's hiding. 523 00:27:11,291 --> 00:27:13,291 How could she be hiding? 524 00:27:14,125 --> 00:27:16,875 They had a fight once, and my mom hid in the closet. 525 00:27:16,958 --> 00:27:18,541 And my dad didn't notice. 526 00:27:18,625 --> 00:27:21,166 -Or she was trapped in the deck. -Really? 527 00:27:21,250 --> 00:27:23,500 -What happened to your eye? -Nothing. 528 00:27:23,583 --> 00:27:24,875 -Dad. -What are you doing? 529 00:27:26,000 --> 00:27:27,708 Making out. Can't you see? 530 00:27:27,791 --> 00:27:30,208 Dad, calm down. This is Emiliano, my boyfriend. 531 00:27:31,416 --> 00:27:33,000 I've never heard of him. 532 00:27:33,083 --> 00:27:36,166 Sir, we are a serious couple. We've been together for a while now. 533 00:27:36,250 --> 00:27:37,166 Four months. 534 00:27:37,250 --> 00:27:39,125 That's a lot these days. 535 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 -Here! -You found her? 536 00:27:41,458 --> 00:27:42,625 Here! 537 00:27:42,708 --> 00:27:43,916 You found her? 538 00:27:44,583 --> 00:27:46,791 I found something to cure the hangover! 539 00:27:49,208 --> 00:27:50,208 Cheers! 540 00:27:50,291 --> 00:27:51,708 My mom left you! 541 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 What? What did you say? 542 00:27:53,583 --> 00:27:55,083 DEAR JOSÉ 543 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 What? 544 00:27:57,000 --> 00:27:58,458 That's what the note says. 545 00:27:59,208 --> 00:28:02,291 WE CAN'T GO ON LIKE THIS. IT'S NOT YOU, IT'S US… 546 00:28:02,375 --> 00:28:03,875 Are you getting divorced? 547 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Look, now it's clear. 548 00:28:13,916 --> 00:28:15,125 MY LOVE INCOMING CALL 549 00:28:15,208 --> 00:28:17,708 -Don't pick up. -What if something's wrong with my kids? 550 00:28:17,791 --> 00:28:21,208 Then you'd have a message that says, "Pick up. Carlitos died." 551 00:28:21,291 --> 00:28:23,708 -That's cruel. -Do you have messages from Esteban? 552 00:28:23,791 --> 00:28:24,958 None, right? 553 00:28:25,708 --> 00:28:26,541 Hey, look. 554 00:28:27,125 --> 00:28:29,916 -Those goats are cute! -Don't even think about it, Patricia. 555 00:28:30,000 --> 00:28:32,583 Pull over. Poor gal. Let's give her a ride. 556 00:28:32,666 --> 00:28:33,708 No, terrible idea. 557 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Yes, and adopting a rooster is a great one. 558 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 You don't have daughters. Let's stop. 559 00:28:43,375 --> 00:28:45,208 Oh God, finally! 560 00:28:45,750 --> 00:28:48,041 I've been hitchhiking for a while and… 561 00:28:48,125 --> 00:28:50,000 Cars pass by and nobody stops. 562 00:28:50,083 --> 00:28:51,875 Look, my thumb is stiff. 563 00:28:51,958 --> 00:28:53,916 Thanks. Are you passing by Veracruz? 564 00:28:54,000 --> 00:28:55,041 Yes. Need a ride? 565 00:28:55,125 --> 00:28:56,333 Hey, Marilú, no. 566 00:28:56,416 --> 00:28:57,916 Shut up. She'll hear you. 567 00:28:58,708 --> 00:29:00,333 Give me one second, okay? 568 00:29:04,125 --> 00:29:05,833 Dude, she's a hooker. 569 00:29:05,916 --> 00:29:06,875 A sex worker. 570 00:29:06,958 --> 00:29:09,458 -Okay. -No. That's the fashion trend these days. 571 00:29:09,541 --> 00:29:13,500 Plus, it's better if we take her instead of a truck driver or a murderer. 572 00:29:13,583 --> 00:29:16,291 Oh, she's like me. We've been taken by many. 573 00:29:16,375 --> 00:29:18,791 Forget about that. What if she is a murderer? 574 00:29:18,875 --> 00:29:20,000 She'll hear you. 575 00:29:20,083 --> 00:29:21,250 No, I closed the window. 576 00:29:21,333 --> 00:29:23,125 Eh… I heard everything. 577 00:29:29,291 --> 00:29:30,750 Are you going to kill us? 578 00:29:30,833 --> 00:29:33,166 You are all insensitive. Come on, get in. 579 00:29:34,458 --> 00:29:35,541 What's your name? 580 00:29:35,625 --> 00:29:38,833 I am Rosa María Elizabeth Jiménez Hernández de la Garza. 581 00:29:38,916 --> 00:29:42,958 But since it's very long, you can call me Lola. 582 00:29:43,458 --> 00:29:45,541 -I'm Marilú. -And the one with the pretty hair? 583 00:29:45,625 --> 00:29:47,750 -My name's Estrella. -I'm Paty. 584 00:29:47,833 --> 00:29:49,500 -And you? -I'm the driver. 585 00:29:49,583 --> 00:29:50,916 Her name is Famela. 586 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 And why didn't you fly there? 587 00:29:53,083 --> 00:29:55,500 -Because of the chicken, right? -His name is Kentucky. 588 00:29:55,583 --> 00:29:59,000 -We're doing a road trip. -Four ladies on their own on a road trip? 589 00:29:59,083 --> 00:30:01,208 -Ladies. -It's so dangerous. 590 00:30:01,291 --> 00:30:03,500 It's not dangerous. That cop said the same thing. 591 00:30:03,583 --> 00:30:05,958 Cop? He was a Mexican novelty officer. 592 00:30:06,041 --> 00:30:08,000 He was made in Mexico, all bronze. 593 00:30:08,083 --> 00:30:10,875 Just thinking about it gives me goosebumps. 594 00:30:10,958 --> 00:30:13,166 Officer Roberto Martínez. 595 00:30:13,250 --> 00:30:14,458 Roberto Martínez? 596 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Do you know him? 597 00:30:16,625 --> 00:30:19,500 No, I'm just saying it sounds like a soap opera character, like… 598 00:30:20,125 --> 00:30:22,500 "What do you want, Roberto Martínez?" 599 00:30:24,625 --> 00:30:26,916 How about you speed up? 600 00:30:27,000 --> 00:30:30,875 I want to feel the engine and the wind in my hair. 601 00:30:30,958 --> 00:30:34,125 -Are you in a hurry? -I have a very important casting. 602 00:30:34,208 --> 00:30:35,125 I'm a dancer. 603 00:30:35,208 --> 00:30:37,541 -You want to see how a lady speeds up? -Yes. 604 00:30:37,625 --> 00:30:39,375 -No, Famela. -Yes, lady. 605 00:30:39,458 --> 00:30:41,041 Oh God. 606 00:30:46,958 --> 00:30:47,791 Oh. 607 00:31:01,333 --> 00:31:03,041 No. 608 00:31:03,750 --> 00:31:06,666 With some ladies traveling on their own. 609 00:31:06,750 --> 00:31:08,458 I'll grab some tamales. 610 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 I'll take all of them. 611 00:31:15,708 --> 00:31:17,541 Oh, relax. 612 00:31:17,625 --> 00:31:19,833 No, don't worry. They don't suspect anything. 613 00:31:19,916 --> 00:31:22,125 -Done, ladies. -You judged her harshly. 614 00:31:22,208 --> 00:31:24,208 -She's a dancer. -A table dancer. 615 00:31:24,291 --> 00:31:25,125 Thanks. 616 00:31:25,208 --> 00:31:26,125 Of course not. 617 00:31:26,208 --> 00:31:28,500 -Put away my change. -Kentucky, are you thirsty? 618 00:31:28,583 --> 00:31:30,708 His comb is dehydrated, right? 619 00:31:31,791 --> 00:31:32,916 Jesus Christ. 620 00:31:33,000 --> 00:31:35,458 -Why did you bring a gun? -For safety. 621 00:31:35,541 --> 00:31:37,041 They are good, right? 622 00:31:38,291 --> 00:31:40,208 Yes, they're made with chipilín. 623 00:31:41,708 --> 00:31:44,458 -Imagine if the cop had seen it. -He didn't. 624 00:31:44,541 --> 00:31:46,333 Give it to me, Marilú. 625 00:31:47,958 --> 00:31:49,041 Hey! Why? 626 00:31:49,125 --> 00:31:51,500 -No. Hey, stop it, Famela. -A trash can. 627 00:31:51,583 --> 00:31:53,000 We'll throw it away. 628 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 We can't. I'm a politician's wife. 629 00:31:55,291 --> 00:31:57,791 Yes, but I'll contact you when I arrive at the harbor. 630 00:31:57,875 --> 00:31:59,625 No, I can't. It's very dangerous. 631 00:31:59,708 --> 00:32:01,875 Whoever carries a weapon will use it. 632 00:32:01,958 --> 00:32:03,041 Hold on. 633 00:32:03,125 --> 00:32:04,791 Let go. 634 00:32:07,750 --> 00:32:09,541 Girls! 635 00:32:10,958 --> 00:32:12,291 Let it go! 636 00:32:14,833 --> 00:32:17,916 I bought tamales! 637 00:32:20,833 --> 00:32:21,750 I killed her! 638 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 -For the love of… -Jesus! 639 00:32:23,541 --> 00:32:24,375 Christ! 640 00:32:24,458 --> 00:32:25,833 Oh God, Estrella. 641 00:32:25,916 --> 00:32:27,375 I'm fine. 642 00:32:27,458 --> 00:32:30,166 Yes, officer. Yes. They're trying to rob the store. 643 00:32:30,250 --> 00:32:32,458 Thanks for saving my life, dear girl. 644 00:32:32,958 --> 00:32:35,500 -Why do you have a gun, you fool? -Yes. 645 00:32:35,583 --> 00:32:37,041 Here. Guns are evil. 646 00:32:37,708 --> 00:32:39,333 Yes, they're armed. 647 00:32:39,416 --> 00:32:40,750 Oh my God! 648 00:32:42,166 --> 00:32:44,500 I don't know. It's a red car. 649 00:32:45,416 --> 00:32:46,458 Kentucky! 650 00:32:47,000 --> 00:32:49,916 Oh my God. What are you doing here, little one? 651 00:32:50,000 --> 00:32:51,625 Come on, baby. Come. 652 00:32:51,708 --> 00:32:53,291 That's it, little guy. 653 00:32:59,000 --> 00:33:01,375 Don't touch my gun again. 654 00:33:02,625 --> 00:33:04,750 What's done is done, and it stays here. 655 00:33:05,333 --> 00:33:06,166 Understood? 656 00:33:12,791 --> 00:33:14,958 Oh, cheer up. I didn't die. 657 00:33:17,375 --> 00:33:19,416 Fortunately, my dear girl saved me. 658 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 What? A tamale for the shock? 659 00:33:27,958 --> 00:33:29,666 -Yes, please. -Give me one. 660 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 Oh, hi. 661 00:33:41,541 --> 00:33:43,416 Estrella, nice to meet you. 662 00:33:44,166 --> 00:33:47,000 I'll say goodbye quickly because I've got to get to my casting. 663 00:33:48,166 --> 00:33:49,458 -Bye. -Good luck. 664 00:33:49,541 --> 00:33:52,000 -Here. Take the tamales. -Thanks. 665 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 Oh, my dear girl. 666 00:33:55,416 --> 00:33:57,208 Good luck with your casting. 667 00:33:57,291 --> 00:33:58,125 Bye. 668 00:34:05,333 --> 00:34:08,583 I'm so tired. Let's get an early night, okay? 669 00:34:09,916 --> 00:34:10,875 Sleep? 670 00:34:11,500 --> 00:34:13,291 Sleep is for the dead. 671 00:34:16,916 --> 00:34:20,916 Come on, Marilú. Your waist looks tiny with that dress. I hate you. 672 00:34:21,000 --> 00:34:23,083 It's the girdle. I can barely breathe. 673 00:34:28,583 --> 00:34:30,833 -Hi. -Hello there. 674 00:34:33,833 --> 00:34:35,541 Ready to take over the town? 675 00:34:35,625 --> 00:34:36,583 Yes! 676 00:34:36,666 --> 00:34:39,416 Wait. This is a good moment for slow motion. 677 00:34:39,500 --> 00:34:40,791 -What? -Slow motion? 678 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 Like in the movies. 679 00:34:41,958 --> 00:34:45,125 This is the exact moment for slow motion. 680 00:34:45,208 --> 00:34:47,083 Here we go. One, two, three. 681 00:34:51,208 --> 00:34:52,583 Patricia, are you okay? 682 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 There goes the other one. 683 00:34:56,541 --> 00:34:57,375 Wow. 684 00:34:57,458 --> 00:34:59,041 Try it. It's amazing. 685 00:34:59,125 --> 00:35:00,541 Oh, no. 686 00:35:01,250 --> 00:35:02,291 Go. 687 00:35:03,041 --> 00:35:04,375 Pow! 688 00:35:23,875 --> 00:35:24,916 Everything okay? 689 00:35:26,875 --> 00:35:27,750 Oh. 690 00:35:28,958 --> 00:35:32,708 -It hurts a lot. -Oh, my tummy. 691 00:35:48,000 --> 00:35:49,666 Goddamn tamales. 692 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 We're talking about this criminal gang 693 00:35:56,500 --> 00:35:59,541 linked to other crimes, such as arms and drug trafficking. 694 00:35:59,625 --> 00:36:02,041 This network of criminals, human traffickers, 695 00:36:02,125 --> 00:36:05,083 is led by a man nicknamed El Gavilán. 696 00:36:05,166 --> 00:36:08,541 Oh, no. I even had vomit under my boobs. 697 00:36:08,625 --> 00:36:09,875 -Smell me. -That's awful. 698 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 Does it still smell? 699 00:36:11,333 --> 00:36:12,333 Oh, yes. A bit. 700 00:36:12,416 --> 00:36:13,291 Jeez. 701 00:36:18,958 --> 00:36:21,625 Did you imagine your life would be like this? 702 00:36:22,375 --> 00:36:23,250 Yes. 703 00:36:24,333 --> 00:36:26,458 It's much better than I imagined. 704 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 I can't believe we brought a chicken. 705 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 But bringing a gun is fine, right? 706 00:36:32,291 --> 00:36:33,916 It's our story's mascot. 707 00:36:35,083 --> 00:36:37,291 Ramiro will laugh his ass off when you tell him. 708 00:36:37,375 --> 00:36:38,833 Laugh or envy. 709 00:36:38,916 --> 00:36:42,375 Before going, he told me he wanted us to spend more time together 710 00:36:42,458 --> 00:36:45,958 before having children because I had spent all my time on my mom. 711 00:36:46,041 --> 00:36:47,083 Well, it's true. 712 00:36:47,166 --> 00:36:48,291 I mean, yes. 713 00:36:48,791 --> 00:36:51,291 You spent your wedding night with your mom. 714 00:36:51,375 --> 00:36:55,291 -You were there. She had food poisoning. -From the alcohol she drank. Sorry. 715 00:36:56,041 --> 00:36:58,041 Yes, but don't you wonder 716 00:36:58,125 --> 00:37:00,958 what would've happened if you had made different choices? 717 00:37:01,458 --> 00:37:03,625 For example, if I had married Antonio. 718 00:37:05,041 --> 00:37:07,916 When I see him, I want to ask him what happened. 719 00:37:08,000 --> 00:37:09,541 Why he vanished like that. 720 00:37:11,208 --> 00:37:12,958 -But… -It's nerve-racking. 721 00:37:13,041 --> 00:37:15,458 You don't have to see him if you don't want to. 722 00:37:15,541 --> 00:37:17,041 Antonio isn't the point. 723 00:37:17,125 --> 00:37:20,541 But he is a little bit, because when I'm frustrated with José, 724 00:37:20,625 --> 00:37:22,083 the first thing I think is, 725 00:37:22,583 --> 00:37:25,083 "If you only knew what a gorgeous guy I dated." 726 00:37:25,166 --> 00:37:28,458 -Prioritize your husband. -He says I'm very bossy. 727 00:37:29,041 --> 00:37:30,458 That he feels used. 728 00:37:30,541 --> 00:37:31,791 Sorry, but it's true. 729 00:37:32,333 --> 00:37:35,166 You are bossy. That's why you're not getting pregnant. 730 00:37:35,250 --> 00:37:37,208 Your testosterone level is way up here. 731 00:37:37,291 --> 00:37:38,416 Twenty years ago, 732 00:37:38,500 --> 00:37:42,666 I saw myself married to José and living happily ever after. 733 00:37:44,750 --> 00:37:47,000 Remember how he wooed me with songs? 734 00:37:47,916 --> 00:37:48,916 Horrible ones. 735 00:37:49,000 --> 00:37:52,708 Yes, they were horrible, but I was his princess. 736 00:37:52,791 --> 00:37:54,916 I swear, I can't stop being controlling. 737 00:37:55,000 --> 00:37:57,916 If I have to hang a picture, I do it. I don't wait for him. 738 00:37:58,000 --> 00:37:59,625 No, Famela, no. 739 00:37:59,708 --> 00:38:01,500 If you have to hang a picture, 740 00:38:01,583 --> 00:38:04,625 you tell him, "Honey, love, 741 00:38:05,541 --> 00:38:06,833 can you help me hang it?" 742 00:38:06,916 --> 00:38:09,125 Look at him and say, 743 00:38:09,208 --> 00:38:13,250 "I love how your muscles look when you hammer." 744 00:38:13,333 --> 00:38:15,583 -"Oh, the nail." -"The nail." 745 00:38:15,666 --> 00:38:18,833 "Because I'm so vulnerable, so useless and fragile." 746 00:38:18,916 --> 00:38:21,375 "And really fragile, like Mario's princess." 747 00:38:23,208 --> 00:38:25,416 "Protect me, asshole. Asshole!" 748 00:38:25,500 --> 00:38:26,791 -Oh. -It's just that… 749 00:38:27,375 --> 00:38:30,250 Being feminine doesn't have to mean being fragile. 750 00:38:30,333 --> 00:38:33,041 Some women are like me and that's okay. 751 00:38:33,916 --> 00:38:35,333 I was his princess. 752 00:38:35,916 --> 00:38:39,333 And now I'm the wife, the mom, the nanny. 753 00:38:39,416 --> 00:38:41,708 The nurse, the cook. 754 00:38:41,791 --> 00:38:44,875 Who are you when you aren't one of those characters? 755 00:38:46,875 --> 00:38:47,708 No clue. 756 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 That's tough. 757 00:38:50,833 --> 00:38:51,916 I don't know. 758 00:38:52,500 --> 00:38:55,208 Why are you waiting for your husband to define you? 759 00:38:56,000 --> 00:38:59,208 I get that what he gave you made you feel alive. 760 00:39:00,000 --> 00:39:01,625 But what do you give yourself? 761 00:39:05,958 --> 00:39:08,916 But how will you make him feel like your hero, your king? 762 00:39:09,000 --> 00:39:11,208 Maybe I don't want him to be my king. 763 00:39:12,000 --> 00:39:14,416 So that he isn't every other girl's king. 764 00:39:14,500 --> 00:39:15,666 Like your Esteban? 765 00:39:16,166 --> 00:39:17,208 No, thanks. 766 00:39:17,708 --> 00:39:20,291 It was a comedy, and you turned it into a drama. 767 00:39:20,375 --> 00:39:23,041 Sorry, but how many times has he cheated on you? 768 00:39:24,583 --> 00:39:25,583 Four… 769 00:39:27,583 --> 00:39:28,500 and a half. 770 00:39:29,000 --> 00:39:32,250 And you're getting implants, and that's what irritates me about us, 771 00:39:32,333 --> 00:39:35,500 that we accept men just as they are. 772 00:39:35,583 --> 00:39:39,375 Potbellied, hairy, bald, poor… 773 00:39:39,458 --> 00:39:40,791 But we… 774 00:39:41,458 --> 00:39:45,208 Well, society. Both men and women, which is the worst part, 775 00:39:45,291 --> 00:39:48,291 demand that we look spectacular for them. 776 00:39:48,375 --> 00:39:53,291 That's why you're getting implants, which clearly you don't need. 777 00:39:53,375 --> 00:39:56,333 What you do need is to leave him. Sorry, I said it. 778 00:39:56,416 --> 00:40:00,083 And you don't want to have someone who cuddles you every night? 779 00:40:00,583 --> 00:40:01,750 -Get married? -Oh, no. 780 00:40:02,625 --> 00:40:05,541 No. Besides, I have plenty of people to cuddle me. 781 00:40:05,625 --> 00:40:06,958 No, seriously. 782 00:40:07,583 --> 00:40:09,125 Don't you think it's time 783 00:40:09,958 --> 00:40:11,625 to grow up as a woman? 784 00:40:12,916 --> 00:40:16,125 Yes, I love him, and I also know he'll change. 785 00:40:16,208 --> 00:40:18,208 Oh, Paty, this is not a movie. 786 00:40:18,291 --> 00:40:19,583 If it was a movie about you, 787 00:40:19,666 --> 00:40:22,041 would you like to be the main character or an extra? 788 00:40:22,125 --> 00:40:24,375 Because that's what you are right now. 789 00:40:30,708 --> 00:40:32,041 And what would I do? 790 00:40:33,041 --> 00:40:34,500 What would you do? 791 00:40:35,750 --> 00:40:38,708 You're an amazing writer. 792 00:40:40,958 --> 00:40:43,666 Being a woman isn't just marrying and having kids. 793 00:40:44,375 --> 00:40:45,708 What I do is a choice. 794 00:40:47,625 --> 00:40:48,958 You should grow up, Mari. 795 00:40:49,791 --> 00:40:53,666 Mature grapes yield wine, and pineapple yields tepache. 796 00:40:54,875 --> 00:40:56,958 Now I'm thirsty. You want something? 797 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Come. 798 00:40:59,291 --> 00:41:01,458 Hey, what about this suitcase? 799 00:41:02,000 --> 00:41:03,041 Whose is it? 800 00:41:03,125 --> 00:41:04,791 It's Lola's suitcase. 801 00:41:07,375 --> 00:41:08,791 But we can't open it. 802 00:41:08,875 --> 00:41:10,833 Yes, we can. If it's in our room, it's ours. 803 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 Oh my God. 804 00:41:19,375 --> 00:41:20,208 Stop it. 805 00:41:21,250 --> 00:41:22,583 Okay. 806 00:41:24,750 --> 00:41:26,250 Oh, wow. 807 00:41:28,791 --> 00:41:31,041 -Now that's fun. -Lola. 808 00:41:31,125 --> 00:41:32,416 Let me see. 809 00:41:33,791 --> 00:41:36,083 Yuck. You know where that goes? Leave it. 810 00:41:36,166 --> 00:41:37,291 What is this? 811 00:41:39,291 --> 00:41:40,916 Turn it off! 812 00:41:44,208 --> 00:41:46,125 Let me see this. What is it? 813 00:41:46,208 --> 00:41:48,000 -Let me see. -Open it. 814 00:41:52,916 --> 00:41:54,041 What is this? 815 00:41:54,791 --> 00:41:56,125 Press play. 816 00:42:13,541 --> 00:42:14,791 I need girls. 817 00:42:14,875 --> 00:42:16,291 How many? 818 00:42:16,791 --> 00:42:17,625 Four. 819 00:42:17,708 --> 00:42:19,291 Ten thousand dollars each. 820 00:42:22,125 --> 00:42:22,958 Is it good? 821 00:42:24,500 --> 00:42:26,875 Lola brought these tamales. They're good. 822 00:42:27,541 --> 00:42:30,916 I can tell. I can hear you chewing. It's distracting. 823 00:42:31,000 --> 00:42:34,166 Five thousand dollars to start, to show that I'm serious. 824 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 Yes. 825 00:42:35,166 --> 00:42:37,208 Anything for El Gavilán, right? 826 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 -Where should we meet? -Here. 827 00:42:39,833 --> 00:42:42,333 Tomorrow at noon. Ask for The Godfather. 828 00:42:52,958 --> 00:42:54,541 I booked the hotel! 829 00:43:09,833 --> 00:43:11,666 -Are you all right? -Everything okay? 830 00:43:14,750 --> 00:43:16,083 You said you knew how. 831 00:43:16,583 --> 00:43:17,958 We need a jack. 832 00:43:18,041 --> 00:43:19,916 Yes, he could change the tire. 833 00:43:20,000 --> 00:43:21,750 I mean the tool, dimwit. 834 00:43:21,833 --> 00:43:23,458 I don't have one. Oh, well. 835 00:43:24,708 --> 00:43:26,333 But we have another option. 836 00:43:26,916 --> 00:43:27,833 What? 837 00:43:29,125 --> 00:43:31,541 -This isn't working. -Here comes one! 838 00:43:31,625 --> 00:43:33,625 -Hey, sir! Sir, help us. -Hey! 839 00:43:33,708 --> 00:43:36,208 -Help us, sir. -Oh. 840 00:43:36,833 --> 00:43:40,083 -It's been two hours. -Here's another one. Paty, come here. 841 00:43:40,166 --> 00:43:41,583 Estrella, Paty. 842 00:43:42,500 --> 00:43:45,125 -Move. No, get out of here. -A musical. 843 00:43:45,208 --> 00:43:47,375 -With an orchestra. -A car's coming. Wait. 844 00:43:47,458 --> 00:43:49,166 -It stopped. -We need help. 845 00:43:49,250 --> 00:43:50,666 Hey! 846 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 What did I tell you? 847 00:43:52,750 --> 00:43:54,750 -I can't believe it. -That's great. 848 00:43:58,416 --> 00:43:59,625 Where are you going? 849 00:44:00,708 --> 00:44:04,333 -To Mérida as well. On business. -What a coincidence. 850 00:44:04,833 --> 00:44:06,458 -That's great. -And the chicken? 851 00:44:06,541 --> 00:44:09,708 Found it. You have no idea what happened to us. A branch hit me. 852 00:44:09,791 --> 00:44:12,375 -The tire's ready, right? -Yes, it is. 853 00:44:12,458 --> 00:44:15,000 -Great. -All set. You're good to go, ladies. 854 00:44:15,083 --> 00:44:17,333 -Thank you very much. -We're out of here. 855 00:44:17,416 --> 00:44:19,791 So kind. How much should we tip him? 856 00:44:19,875 --> 00:44:21,958 -Don't worry about it. -Please take it. 857 00:44:22,041 --> 00:44:23,416 Tipping is unnecessary 858 00:44:23,500 --> 00:44:26,250 because we're taking you with us anyway. 859 00:44:26,333 --> 00:44:27,166 No. 860 00:44:32,125 --> 00:44:33,875 -Easy. -Right, Gavilán? 861 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 No, dear Tuerto. 862 00:44:35,875 --> 00:44:38,208 These ladies are too old. 863 00:44:38,291 --> 00:44:39,541 Take a good look at them. 864 00:44:40,666 --> 00:44:42,083 Are you in your forties? 865 00:44:43,333 --> 00:44:44,458 Thirties. 866 00:44:44,541 --> 00:44:46,250 Looks like you're right, Gavilán. 867 00:44:46,333 --> 00:44:47,958 They're overly mature, right? 868 00:44:48,041 --> 00:44:50,000 -Yes. -They're no use to us. 869 00:44:50,083 --> 00:44:52,000 -Overly mature? -You're kidnapping us? 870 00:44:52,083 --> 00:44:52,916 No. 871 00:44:53,000 --> 00:44:54,708 Are we overly mature? 872 00:44:54,791 --> 00:44:57,833 -Then what are you going to do to us? -Nothing, we're too mature. 873 00:44:57,916 --> 00:44:59,958 -Shut up. -Wow. 874 00:45:00,041 --> 00:45:01,375 Okay, stop. 875 00:45:02,541 --> 00:45:04,250 What do we do with them, Gavilán? 876 00:45:06,166 --> 00:45:07,750 Well… 877 00:45:08,333 --> 00:45:10,750 El Gavilán never misses an opportunity 878 00:45:10,833 --> 00:45:13,291 when one comes up. 879 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 My blood sugar's rising. 880 00:45:15,250 --> 00:45:17,416 So is mine, with all these sweethearts. 881 00:45:19,375 --> 00:45:20,791 What do we do with this? 882 00:45:21,875 --> 00:45:24,166 What are you doing with that urn? Leave it. 883 00:45:24,833 --> 00:45:26,708 -It's good quality. -Leave it. 884 00:45:27,416 --> 00:45:29,791 No, don't touch my mom, asshole. 885 00:45:31,083 --> 00:45:32,375 Oh, it's your mommy. 886 00:45:32,458 --> 00:45:34,666 You're screwed, asshole. 887 00:45:37,375 --> 00:45:38,916 This is how I like them. 888 00:45:39,583 --> 00:45:40,416 Fierce. 889 00:45:44,625 --> 00:45:46,958 Do you want a cigarette? 890 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Open your pretty little mouth. 891 00:45:54,000 --> 00:45:56,333 -Open it. -Open your pretty little mouth. 892 00:45:56,416 --> 00:45:58,916 Open your pretty little mouth. He's the bad guy. 893 00:46:09,250 --> 00:46:10,541 Oh, Famela. 894 00:46:18,208 --> 00:46:20,708 Your mom's in good hands, sweetie. 895 00:46:25,041 --> 00:46:26,166 Bye, queens. 896 00:46:32,000 --> 00:46:34,166 You're gonna regret this! 897 00:46:34,958 --> 00:46:36,041 Oh my God. 898 00:46:36,583 --> 00:46:37,875 Famela. 899 00:46:40,166 --> 00:46:41,458 I saw you. 900 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 Fucking asshole. 901 00:46:45,375 --> 00:46:47,583 BEING REBELLIOUS 902 00:46:47,666 --> 00:46:50,666 You've run into the devil, shithead! 903 00:46:51,708 --> 00:46:53,208 Marilú, say something! 904 00:46:53,291 --> 00:46:55,791 -No! -She's getting close! 905 00:46:55,875 --> 00:46:56,958 Slow down! 906 00:47:01,291 --> 00:47:04,875 Give me back my mom, asshole! 907 00:47:04,958 --> 00:47:07,083 Look, Tuerto, she can't live without me. 908 00:47:07,166 --> 00:47:09,375 -Say something. -…for all our sins. 909 00:47:14,250 --> 00:47:16,375 You want a little kiss, degenerate? 910 00:47:16,458 --> 00:47:17,291 No! 911 00:47:18,708 --> 00:47:23,166 You fucking monster, you don't mess with my mom! 912 00:47:34,416 --> 00:47:36,333 Marilú, please say something. 913 00:47:37,333 --> 00:47:38,166 Please. 914 00:47:43,000 --> 00:47:44,958 She's fierce, Tuerto. 915 00:47:48,333 --> 00:47:49,875 I'm so sorry, Corcholata. 916 00:47:49,958 --> 00:47:51,500 Famela, you're gonna get us killed! 917 00:47:56,625 --> 00:47:57,666 She's crazy. 918 00:47:58,291 --> 00:47:59,333 No. 919 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 The gun! 920 00:48:02,208 --> 00:48:03,416 Leave it. 921 00:48:11,041 --> 00:48:12,208 Are you insane? 922 00:48:12,291 --> 00:48:17,541 Go back to the shithole you crawled out of, asshole! 923 00:48:17,625 --> 00:48:19,125 I like being abused. 924 00:48:20,291 --> 00:48:21,708 But not so much. 925 00:48:25,750 --> 00:48:27,291 Have a nice trip, queens! 926 00:48:52,416 --> 00:48:54,666 Everybody lean forward. Lean forward. 927 00:48:54,750 --> 00:48:56,666 Forward. 928 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Don't move. Don't breathe. 929 00:48:59,208 --> 00:49:00,291 Estrella! 930 00:49:01,041 --> 00:49:02,333 Sorry. It was me. 931 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 I'm scared and it got out. 932 00:49:05,000 --> 00:49:06,583 Okay. Listen carefully. 933 00:49:07,208 --> 00:49:09,291 Let's get out one by one. 934 00:49:09,375 --> 00:49:11,375 -I'll go first. -I'll go second. 935 00:49:13,208 --> 00:49:14,875 Stay in the middle and in front. 936 00:49:14,958 --> 00:49:16,583 Please, I want to live. 937 00:49:16,666 --> 00:49:19,083 -Your turn, Paty. -Here I go. 938 00:49:19,166 --> 00:49:21,541 There. Very good. 939 00:49:21,625 --> 00:49:24,250 -Slowly, Patricia. -Coming. I'm doing well. 940 00:49:24,333 --> 00:49:25,791 Very carefully. Slowly. 941 00:49:25,875 --> 00:49:27,416 Hail Mary… 942 00:49:27,500 --> 00:49:29,958 I can't get my leg over. Help me with my leg. 943 00:49:31,083 --> 00:49:34,208 -Hurry. -Oh, no. This sucks. 944 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 -Hurry! -I'm coming. 945 00:49:42,791 --> 00:49:44,250 I got you! 946 00:49:45,166 --> 00:49:46,500 Estrella! 947 00:49:49,041 --> 00:49:50,250 Thank you so much. 948 00:49:50,333 --> 00:49:52,583 Thank you, dear God. We're still here. 949 00:49:53,291 --> 00:49:55,416 Hey, I don't mean to scare you, 950 00:49:55,500 --> 00:49:57,333 but if you fall, you'll die. 951 00:49:57,416 --> 00:49:58,583 Thanks, Patricia. 952 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Okay. Come on, Marilú. Come here. 953 00:50:01,416 --> 00:50:02,958 -Your turn, Marilú. -Come here. 954 00:50:03,041 --> 00:50:04,166 Come on, Marilú. 955 00:50:04,250 --> 00:50:05,541 Your turn, Marilú! 956 00:50:05,625 --> 00:50:06,958 Oh God! 957 00:50:07,041 --> 00:50:08,375 Come on, Marilú. 958 00:50:08,458 --> 00:50:09,875 …for all our sins… 959 00:50:10,750 --> 00:50:12,208 …at the time of our death. 960 00:50:12,291 --> 00:50:15,458 -Get your leg out. -Hail, Mary, full of grace. 961 00:50:16,916 --> 00:50:18,000 Sorry! 962 00:50:19,291 --> 00:50:20,625 -Estrella. -Come on. 963 00:50:20,708 --> 00:50:22,875 Girls, my life is flashing before me, 964 00:50:22,958 --> 00:50:27,000 and I really love you so much. 965 00:50:27,083 --> 00:50:29,375 Get out or I'll put a bullet in your ass! 966 00:50:29,458 --> 00:50:31,250 You are very aggressive. 967 00:50:31,333 --> 00:50:33,708 Come here. Little by little. 968 00:50:33,791 --> 00:50:35,916 -Come. -Lean your weight forward. 969 00:50:43,833 --> 00:50:45,291 Keep your eyes on me. 970 00:50:45,375 --> 00:50:47,541 -Famela, eyes on me. -You're doing great. 971 00:50:47,625 --> 00:50:49,791 Think about your kids. Your future kids. 972 00:50:49,875 --> 00:50:51,166 -Come on. -Famela. 973 00:50:52,000 --> 00:50:52,875 Do it! 974 00:50:53,375 --> 00:50:54,833 Come on. That's it. 975 00:50:54,916 --> 00:50:56,125 Oh, mom. 976 00:50:58,416 --> 00:51:00,000 No, hold it! 977 00:51:00,083 --> 00:51:02,000 Come here. 978 00:51:02,083 --> 00:51:03,125 Give me your hand. 979 00:51:07,541 --> 00:51:09,125 Yes! 980 00:51:10,041 --> 00:51:11,541 Kentucky! 981 00:51:14,208 --> 00:51:15,166 Okay, let's see. 982 00:51:15,250 --> 00:51:17,375 Come here. 983 00:51:17,458 --> 00:51:18,958 -Come here. -Come, baby. 984 00:51:19,041 --> 00:51:20,416 Come here. 985 00:51:21,000 --> 00:51:22,083 Yes, baby, come here. 986 00:51:22,166 --> 00:51:23,166 Come. 987 00:51:29,208 --> 00:51:30,916 That's it, baby. 988 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 Come here. Yes. 989 00:51:32,500 --> 00:51:34,541 Come to your aunties, sweetie. 990 00:51:37,083 --> 00:51:40,958 Corcholata, no! 991 00:51:55,250 --> 00:51:58,875 You think if I call the insurance agency, they can still save it? 992 00:52:03,583 --> 00:52:07,333 -I thought it was going to blow up. -No, that only happens in movies. 993 00:52:16,125 --> 00:52:20,833 Your mommy issues destroyed the longest relationship I've had. 994 00:52:21,625 --> 00:52:22,833 With Corcholata. 995 00:52:22,916 --> 00:52:24,958 I should have stayed home. 996 00:52:25,791 --> 00:52:28,791 It all started going wrong when that branch hit Estrella. 997 00:52:31,458 --> 00:52:33,208 What are you laughing about? 998 00:52:34,083 --> 00:52:36,458 It's an adventure. Look at the landscape. 999 00:52:36,541 --> 00:52:38,250 There's a truck coming. 1000 00:52:39,250 --> 00:52:40,625 No, stay here. 1001 00:52:40,708 --> 00:52:44,083 Hey, we're four women and a chicken. 1002 00:52:44,166 --> 00:52:46,416 -Sir! -Famela, move. 1003 00:52:46,500 --> 00:52:48,250 -Hey! -Out of the way! 1004 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Famela! 1005 00:52:50,458 --> 00:52:53,208 Have some compassion! 1006 00:52:54,416 --> 00:52:56,125 Hey, nobody's ever going to stop. 1007 00:52:56,208 --> 00:52:58,166 Patricia, you're crazy. 1008 00:53:00,166 --> 00:53:01,083 You know what? 1009 00:53:02,041 --> 00:53:04,125 I'm including this exact scene 1010 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 in the book. 1011 00:53:06,583 --> 00:53:08,166 So what's it going to be about? 1012 00:53:09,250 --> 00:53:10,916 It'll be about four women… 1013 00:53:11,000 --> 00:53:12,291 Check this out. 1014 00:53:12,375 --> 00:53:15,708 Four women who find themselves 1015 00:53:16,458 --> 00:53:17,875 during a road trip. 1016 00:53:17,958 --> 00:53:20,333 But this is the opposite. We're lost, Paty. 1017 00:53:20,416 --> 00:53:23,958 No. Sometimes you have to get lost in order to find yourself. 1018 00:53:24,041 --> 00:53:25,583 Calm down, Paulo Coelho. 1019 00:53:28,958 --> 00:53:31,375 -Hey! -Hey! 1020 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 Yes! 1021 00:53:36,208 --> 00:53:37,750 HITCHHIKING 1022 00:53:37,833 --> 00:53:39,416 Heading that way? 1023 00:53:39,500 --> 00:53:40,375 Get on. 1024 00:53:42,625 --> 00:53:46,291 Our goal is to get there on our road trip. 1025 00:53:47,500 --> 00:53:49,333 -A road trip. -But… Yeah. 1026 00:53:49,416 --> 00:53:51,208 A road trip? What a nice trip. 1027 00:53:51,291 --> 00:53:53,416 But they were mugged, Joy. Didn't you hear? 1028 00:53:53,500 --> 00:53:54,875 Oh, what a bad trip. 1029 00:53:54,958 --> 00:53:56,875 He's Joy, my partner. 1030 00:53:56,958 --> 00:53:58,000 And I am Nala. 1031 00:54:00,083 --> 00:54:00,916 You… 1032 00:54:01,416 --> 00:54:04,041 Your root chakra is really misaligned. 1033 00:54:04,750 --> 00:54:07,125 Your yin and yang are out of balance. 1034 00:54:07,833 --> 00:54:08,750 She's right. 1035 00:54:08,833 --> 00:54:09,666 You… 1036 00:54:11,041 --> 00:54:12,333 have extensions. 1037 00:54:13,208 --> 00:54:14,083 For whom? 1038 00:54:14,666 --> 00:54:15,833 "She's right." 1039 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 -Are you also going to Cancún? -Tell me. 1040 00:54:18,875 --> 00:54:19,708 You… 1041 00:54:20,500 --> 00:54:23,666 Who are you? 1042 00:54:25,750 --> 00:54:28,041 -No, she's awesome. -She's awesome. 1043 00:54:31,416 --> 00:54:32,250 Come on! 1044 00:54:32,333 --> 00:54:33,625 The cops! Code! 1045 00:54:33,708 --> 00:54:34,666 Help me, Estrella. 1046 00:54:35,958 --> 00:54:38,000 Relax, everything's okay. 1047 00:54:41,125 --> 00:54:43,791 Dispatch, I need details on a license plate. 1048 00:54:44,416 --> 00:54:47,166 VNB 0143. 1049 00:54:48,416 --> 00:54:49,833 Copy, officer… 1050 00:54:53,375 --> 00:54:55,750 -Good afternoon, officer. -Good afternoon. 1051 00:55:00,541 --> 00:55:02,875 -Is this your vehicle? -Yes, officer. 1052 00:55:02,958 --> 00:55:04,500 May I see your documents? 1053 00:55:07,083 --> 00:55:09,083 That's when I had it shorter. 1054 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Is that Bobby? 1055 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 How did he get here? 1056 00:55:14,041 --> 00:55:16,333 -Close it. -I'm taking a look. 1057 00:55:16,416 --> 00:55:17,291 Yes, go ahead. 1058 00:55:20,208 --> 00:55:23,000 Officer Roberto Martínez. 1059 00:55:24,375 --> 00:55:25,541 Estrella! 1060 00:55:25,625 --> 00:55:27,166 -Hi, Bobby. -Hi, girls. 1061 00:55:27,833 --> 00:55:29,791 What are you doing here, Bobby? 1062 00:55:29,875 --> 00:55:31,916 I'm on a mission. 1063 00:55:32,000 --> 00:55:35,666 I mean, it's a secret mission, so I can't disclose too much. 1064 00:55:35,750 --> 00:55:38,291 If you're looking for drugs, these guys are clean. 1065 00:55:38,375 --> 00:55:40,458 Vegan, gluten-free, not their thing. 1066 00:55:40,541 --> 00:55:41,750 Yes, I can tell. 1067 00:55:42,583 --> 00:55:43,583 I'm looking inside. 1068 00:55:48,583 --> 00:55:50,000 Tinder or Bumble? 1069 00:55:52,833 --> 00:55:55,041 -Estrella, you are a bit… -Slutty? 1070 00:55:55,541 --> 00:55:56,375 No. 1071 00:55:57,375 --> 00:55:58,333 Straightforward. 1072 00:55:59,291 --> 00:56:01,458 Attention, all units. 10-31 in progress. 1073 00:56:01,541 --> 00:56:04,166 Proceed to Progreso-Malecón highway. Out. 1074 00:56:04,250 --> 00:56:06,000 -Copy that. -Proceed immediately. 1075 00:56:06,083 --> 00:56:07,125 I'm on my way. 1076 00:56:08,833 --> 00:56:09,666 Well… 1077 00:56:11,458 --> 00:56:12,375 I have to go. 1078 00:56:13,708 --> 00:56:14,541 Take care. 1079 00:56:14,625 --> 00:56:15,833 You are Bumble. Yes. 1080 00:56:16,583 --> 00:56:18,750 Gentlemen are on Bumble. 1081 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Okay, gentlemen, you can go. 1082 00:56:25,208 --> 00:56:27,208 And please sober up, okay? 1083 00:56:28,083 --> 00:56:30,833 I feel this union is like… 1084 00:56:31,625 --> 00:56:32,708 -Cosmic. -Cosmic. 1085 00:56:36,333 --> 00:56:37,625 Sister. 1086 00:56:37,708 --> 00:56:39,416 I know. 1087 00:56:40,041 --> 00:56:42,375 And how long have you been together? 1088 00:56:42,458 --> 00:56:44,500 Nine. No, less than that. 1089 00:56:45,000 --> 00:56:45,875 Seven. 1090 00:56:45,958 --> 00:56:47,041 Years? 1091 00:56:47,125 --> 00:56:47,958 Days. 1092 00:56:48,458 --> 00:56:49,541 Wow. 1093 00:56:50,333 --> 00:56:52,291 How have you lasted so long? 1094 00:56:52,375 --> 00:56:54,916 It's about accepting your partner as they are. 1095 00:56:55,000 --> 00:56:57,583 -The problem is expectations. -Expectations. 1096 00:56:57,666 --> 00:57:02,000 We expect him to do something, and if he doesn't, you feel unhappy. 1097 00:57:02,625 --> 00:57:05,750 But we should be in charge of our own happiness. 1098 00:57:05,833 --> 00:57:07,041 I FINALLY FOUND YOU, STAR! 1099 00:57:08,583 --> 00:57:11,541 I mean, I'm not here to rescue Nala. 1100 00:57:11,625 --> 00:57:13,416 And I'm not here to complete you. 1101 00:57:15,291 --> 00:57:16,541 How romantic. 1102 00:57:18,583 --> 00:57:20,125 This is really good, Nala. 1103 00:57:21,708 --> 00:57:23,791 I love mushroom soup. 1104 00:57:28,833 --> 00:57:30,333 They're not just mushrooms! 1105 00:57:31,333 --> 00:57:33,125 -They're magic mushrooms. -What? 1106 00:57:37,625 --> 00:57:38,750 Explain yourself. 1107 00:57:41,208 --> 00:57:43,166 Ladies and gentlemen, 1108 00:57:43,250 --> 00:57:45,250 this plane is about to take off. 1109 00:57:47,000 --> 00:57:48,875 Please fasten your seatbelts. 1110 00:57:49,958 --> 00:57:51,625 Seats in the upright position! 1111 00:57:52,125 --> 00:57:54,250 And put your tray tables up. 1112 00:57:54,333 --> 00:57:56,708 Because we'll be cruising at 10,000 feet. 1113 00:57:57,833 --> 00:58:01,708 And remember that on this flight, smoking is allowed. 1114 00:58:08,375 --> 00:58:09,708 GETTING HIGH 1115 00:58:15,583 --> 00:58:17,791 Do you believe him, Kentucky? 1116 00:58:21,208 --> 00:58:22,750 Famelita! 1117 00:58:26,916 --> 00:58:28,458 Famela! 1118 00:58:29,375 --> 00:58:30,208 Mom? 1119 00:58:31,625 --> 00:58:33,125 I'm here. 1120 00:58:33,208 --> 00:58:34,458 Mom? 1121 00:58:34,541 --> 00:58:35,791 Come here. 1122 00:58:39,166 --> 00:58:40,083 No way. 1123 00:58:40,833 --> 00:58:42,250 Blessed Virgin. 1124 00:58:43,083 --> 00:58:46,708 Blessed Virgin, what do you ask of your humble servant? 1125 00:58:47,625 --> 00:58:49,000 What's wrong, Paty? 1126 00:58:50,333 --> 00:58:52,083 Enlighten me. 1127 00:59:08,708 --> 00:59:10,916 Blessed Virgin, my husband is cheating on me, 1128 00:59:11,000 --> 00:59:12,541 and I don't know what to do. 1129 00:59:13,291 --> 00:59:15,708 Leave him, just like I left Joseph. 1130 00:59:18,041 --> 00:59:19,666 José is an asshole. 1131 00:59:22,666 --> 00:59:26,625 The Virgin divorced Joseph, and look at her! 1132 00:59:26,708 --> 00:59:28,500 She's so happy! 1133 00:59:32,500 --> 00:59:33,875 Mom! 1134 00:59:35,500 --> 00:59:36,583 Daughter. 1135 00:59:39,291 --> 00:59:42,583 Ramiro, why are you dressed like my mother? 1136 00:59:43,875 --> 00:59:45,708 Because I am your mom, love. 1137 00:59:45,791 --> 00:59:47,166 Oh, okay 1138 00:59:47,250 --> 00:59:50,208 Fami, you have to let me go, princess. 1139 00:59:50,291 --> 00:59:52,625 But I miss you so much. 1140 00:59:53,125 --> 00:59:55,083 You look so much like me. 1141 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 We're identical. 1142 00:59:59,416 --> 01:00:01,208 I understand you, sister. 1143 01:00:02,000 --> 01:00:04,500 If I find out José is cheating on me, 1144 01:00:04,583 --> 01:00:05,791 I'll kill him. 1145 01:00:05,875 --> 01:00:08,416 I'll take Famela's gun and… 1146 01:00:10,291 --> 01:00:12,291 bang! 1147 01:00:18,833 --> 01:00:21,750 What a great idea. 1148 01:00:22,375 --> 01:00:23,958 Your womb, daughter. 1149 01:00:24,041 --> 01:00:27,125 -And these are your eggs. -My eggs! 1150 01:00:27,208 --> 01:00:29,208 -Mommy. -Go get them. 1151 01:00:30,166 --> 01:00:31,083 Mommy. 1152 01:00:31,166 --> 01:00:32,833 They're waiting for you. 1153 01:00:33,708 --> 01:00:35,125 I'll go get my eggs, mom. 1154 01:00:35,208 --> 01:00:37,000 -Mommy. -Go. 1155 01:00:39,208 --> 01:00:41,208 Did you hear what the Virgin said? 1156 01:00:42,333 --> 01:00:46,000 -She's not the Virgin. She's Marilú. -No, she is the Virgin. 1157 01:00:46,541 --> 01:00:47,916 Oh, Marilú. What about you? 1158 01:00:48,000 --> 01:00:49,916 Go with Antonio Posadas. 1159 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 What's up with you? 1160 01:00:51,083 --> 01:00:53,041 -Yeah, right? -You're showing. 1161 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 Where are you, my Antonio? 1162 01:00:55,333 --> 01:00:56,458 You mean "our." 1163 01:00:57,083 --> 01:00:58,000 Yours and mine. 1164 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 -Yours, mine. He belongs to both of us. -Both. 1165 01:01:03,333 --> 01:01:05,333 You don't believe me, do you? 1166 01:01:06,000 --> 01:01:06,875 Hello. 1167 01:01:06,958 --> 01:01:08,708 But Antonio Posadas sent you 1168 01:01:09,208 --> 01:01:11,000 many emails. 1169 01:01:11,083 --> 01:01:12,125 And I… 1170 01:01:12,833 --> 01:01:15,916 saw them, selected all of them… 1171 01:01:16,500 --> 01:01:18,541 Click. 1172 01:01:18,625 --> 01:01:22,166 I knew your password, and that's why you never heard from him. 1173 01:01:22,250 --> 01:01:24,416 How do you come up with this stuff? 1174 01:01:29,000 --> 01:01:30,083 Is that true? 1175 01:01:30,166 --> 01:01:32,125 -Really? -Yes, really. 1176 01:01:32,750 --> 01:01:34,375 Is what you say true? 1177 01:01:34,458 --> 01:01:37,166 Exactly. 1178 01:01:37,250 --> 01:01:38,916 And why would you do that, 1179 01:01:39,000 --> 01:01:41,750 you big beaver? 1180 01:01:41,833 --> 01:01:44,208 I love the word "beaver." 1181 01:01:44,291 --> 01:01:46,291 Fight like a warrior, Mari. 1182 01:01:46,375 --> 01:01:48,625 Bang! 1183 01:01:55,416 --> 01:01:57,083 HEIGHT: 5'3" ENERGY: 100%, WEAPON: GAMMA RAYS 1184 01:01:58,041 --> 01:01:59,750 HEIGHT: 5'4" ENERGY: 100%, WEAPON: X-RAYS 1185 01:02:30,750 --> 01:02:31,958 My eggs! 1186 01:02:32,958 --> 01:02:34,541 Oh, ew! Get away. 1187 01:02:38,708 --> 01:02:40,916 -Let me explain. -No. 1188 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 Have you seen my shoe? 1189 01:02:42,458 --> 01:02:43,666 I was wearing it. 1190 01:02:44,833 --> 01:02:46,333 On my foot. 1191 01:02:50,708 --> 01:02:51,666 Chilaquiles. 1192 01:02:52,333 --> 01:02:54,458 Me! I want chilaquiles! 1193 01:02:54,541 --> 01:02:55,416 I want some! 1194 01:02:58,500 --> 01:03:01,625 Have some chilaquiles, Paty. They're really good. 1195 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Thanks, Joy. 1196 01:03:03,500 --> 01:03:05,583 Thank you for boiling the chicken. 1197 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 Chicken? 1198 01:03:12,416 --> 01:03:15,291 Spit it, idiot! It's Kentucky! 1199 01:03:21,291 --> 01:03:22,208 Kentucky. 1200 01:03:22,708 --> 01:03:24,416 You were my only pet. 1201 01:03:26,791 --> 01:03:28,541 We are nothing. 1202 01:03:29,916 --> 01:03:32,208 You'll always be in my heart. 1203 01:03:33,041 --> 01:03:34,625 And in my stomach. 1204 01:03:34,708 --> 01:03:35,875 Shut up, beaver. 1205 01:03:35,958 --> 01:03:38,416 Hey, this is a funeral. What's wrong with you two? 1206 01:03:39,541 --> 01:03:42,000 Would anyone else like to say a few words? 1207 01:03:43,166 --> 01:03:45,000 I want to say something. 1208 01:03:46,291 --> 01:03:47,208 I do. 1209 01:03:50,750 --> 01:03:52,416 Life is sweet or bitter. 1210 01:03:53,500 --> 01:03:54,791 It's short or long. 1211 01:03:56,083 --> 01:03:58,041 Those who enjoy it find it short. 1212 01:03:59,625 --> 01:04:01,625 Those who suffer find it long. 1213 01:04:04,125 --> 01:04:05,750 Oklahoma's death… 1214 01:04:05,833 --> 01:04:06,958 Kentucky. 1215 01:04:07,708 --> 01:04:10,458 …shows us that friendship is a legacy, right? 1216 01:04:10,541 --> 01:04:12,208 It's a symbol of the unity 1217 01:04:12,875 --> 01:04:14,083 of our parents, 1218 01:04:14,666 --> 01:04:16,250 of our siblings. 1219 01:04:16,875 --> 01:04:18,750 We promise you we'll always stay true 1220 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 to the principles of freedom and justice 1221 01:04:23,083 --> 01:04:24,791 that make our country 1222 01:04:24,875 --> 01:04:26,625 a nation that is independent… 1223 01:04:26,708 --> 01:04:27,666 Independent. 1224 01:04:28,250 --> 01:04:30,500 …humane, and generous, 1225 01:04:31,000 --> 01:04:33,791 and to which we dedicate our existence. 1226 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 Attention! Now! 1227 01:04:35,500 --> 01:04:36,333 Oh, wow. 1228 01:04:43,583 --> 01:04:44,541 IMPALA CAFE 1229 01:04:44,625 --> 01:04:47,208 Estrella, look. Like your Corcholata. 1230 01:04:47,291 --> 01:04:49,583 Show some respect for Corcholata, Patricia. 1231 01:04:51,833 --> 01:04:54,375 HUNAB K'U PLASTIC SURGERY CLINIC 1232 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Hey! Stop! 1233 01:04:57,708 --> 01:04:59,250 What did you do? 1234 01:05:00,875 --> 01:05:02,041 I stole them. 1235 01:05:02,708 --> 01:05:04,875 -You stole boobs? -Let's go. 1236 01:05:04,958 --> 01:05:07,000 Yes, look. They fit. 1237 01:05:07,083 --> 01:05:07,916 Let's go. 1238 01:05:11,208 --> 01:05:13,666 My people found the clunker they were driving. 1239 01:05:13,750 --> 01:05:15,500 -And the girls? -Is my mom okay? 1240 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 -No trace. -I don't think so. 1241 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 -Shut up, Carlitos. It's not a joke. -It was her car. 1242 01:05:20,125 --> 01:05:22,125 -Carlos, stop it. -Sonia. 1243 01:05:24,333 --> 01:05:27,208 Paty was seen on CCTV at a hospital in Mérida. 1244 01:05:27,291 --> 01:05:29,458 -What? Stealing boobs? -Mérida? 1245 01:05:29,541 --> 01:05:32,041 -From where? I don't get it. -Let's go to Cancún. 1246 01:05:34,375 --> 01:05:36,916 They're going to scatter my mother-in-law's ashes there. 1247 01:05:37,000 --> 01:05:38,041 How do you know that? 1248 01:05:38,125 --> 01:05:40,000 Fam told me before leaving. 1249 01:05:40,083 --> 01:05:41,833 You knew where they were going? 1250 01:05:41,916 --> 01:05:43,791 Fam asked me not to tell anybody. 1251 01:05:43,875 --> 01:05:46,291 -And you're so obedient, right? -She's not his mom. 1252 01:05:51,208 --> 01:05:53,750 Done, shaman. We're here, ladies! 1253 01:05:54,333 --> 01:05:56,916 -Thanks. -Let's follow each other on Instagram. 1254 01:05:57,000 --> 01:05:58,875 -Thanks. -Promise. 1255 01:05:58,958 --> 01:06:00,166 Thanks. 1256 01:06:01,250 --> 01:06:03,333 -Bye! -Thanks for the clothes, Nala. 1257 01:06:03,416 --> 01:06:04,791 Bye, Nala. Bye, Joy. 1258 01:06:04,875 --> 01:06:07,291 -Bye. -Namaste! 1259 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 May Kentucky protect us! 1260 01:06:09,166 --> 01:06:11,375 Can you tell me why we are in Valladolid? 1261 01:06:12,625 --> 01:06:14,916 -I'm getting my mom back. -Let me see. 1262 01:06:17,375 --> 01:06:19,375 Crap! 1263 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 -Everything okay? -You're nuts. 1264 01:06:21,500 --> 01:06:23,625 -Take us there. To Jack. -No, not there. 1265 01:06:23,708 --> 01:06:26,041 -No. -Let's go. 1266 01:06:27,250 --> 01:06:28,375 Get in. 1267 01:06:28,958 --> 01:06:31,791 Don't step on them. The flamingo is very expensive. 1268 01:06:32,291 --> 01:06:33,500 Get in. 1269 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 Famela. 1270 01:06:36,250 --> 01:06:37,125 Damn it. 1271 01:06:37,791 --> 01:06:40,083 -What's your plan, Famela? -Blow up the place? 1272 01:06:40,166 --> 01:06:41,833 Stop questioning me. 1273 01:06:50,541 --> 01:06:53,250 -Open up. I'm going to throw up. -Are you okay? 1274 01:06:53,333 --> 01:06:55,500 Those damned tamales of yours! 1275 01:07:00,000 --> 01:07:01,208 Open the door! 1276 01:07:04,708 --> 01:07:06,958 Godfather, the girls got sick. 1277 01:07:07,041 --> 01:07:09,541 You promised me some girls for El Gavilán. 1278 01:07:10,291 --> 01:07:12,625 I don't care what plantation you get them from, 1279 01:07:12,708 --> 01:07:13,916 but you'll get them. 1280 01:07:14,416 --> 01:07:16,041 Or we're both dead. 1281 01:07:17,041 --> 01:07:18,125 You've got one hour. 1282 01:07:22,208 --> 01:07:24,000 -Don't touch her. -You can't come in. 1283 01:07:24,083 --> 01:07:25,208 Wait here. 1284 01:07:25,291 --> 01:07:26,458 Don't touch her. 1285 01:07:26,541 --> 01:07:28,791 -What are we doing? -I don't give a shit. 1286 01:07:28,875 --> 01:07:31,125 -Look at this place. -No. Let's go. 1287 01:07:31,625 --> 01:07:33,375 God, it's horrible. 1288 01:07:33,458 --> 01:07:35,833 Whoa! What are you doing here? 1289 01:07:36,333 --> 01:07:37,166 Lola? 1290 01:07:37,250 --> 01:07:38,958 Dear girl. 1291 01:07:40,250 --> 01:07:43,500 No, the question is, what are you doing here? 1292 01:07:44,125 --> 01:07:46,125 Yes, what a coincidence, right? 1293 01:07:46,208 --> 01:07:47,041 No. 1294 01:07:47,125 --> 01:07:51,208 We met her just before we got mugged on the highway, remember? 1295 01:07:51,291 --> 01:07:52,166 Yes. 1296 01:07:53,250 --> 01:07:55,291 Of course! You tipped them off! 1297 01:07:55,375 --> 01:07:57,625 You told El Gavilán so that he could mug us. 1298 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 El Gavilán? 1299 01:07:58,708 --> 01:07:59,958 -Yes. -Yes. 1300 01:08:01,750 --> 01:08:03,208 You ran into El Gavilán? 1301 01:08:04,416 --> 01:08:05,416 He is El Gavilán. 1302 01:08:07,458 --> 01:08:10,166 He's the notorious human trafficker and arms dealer. 1303 01:08:10,250 --> 01:08:14,000 His network has expanded throughout the Southeast. 1304 01:08:14,083 --> 01:08:17,541 I'm part of a secret government operation in conjunction with the DEA. 1305 01:08:18,166 --> 01:08:21,250 My mission is to catch men like El Gavilán. 1306 01:08:22,708 --> 01:08:24,375 Let me reintroduce myself. 1307 01:08:25,083 --> 01:08:28,708 My name is Rosa María Elizabeth Jiménez Hernández de la Garza. 1308 01:08:28,791 --> 01:08:30,625 But my coworkers call me Lola. 1309 01:08:31,375 --> 01:08:32,541 Commander Lola. 1310 01:08:33,583 --> 01:08:35,708 El Gavilán is suspected of robbery, 1311 01:08:35,791 --> 01:08:39,916 smuggling weapons and, worst of all, trafficking women. 1312 01:08:40,000 --> 01:08:43,041 Girls whose moms never see them again. 1313 01:08:43,750 --> 01:08:46,375 I came because El Gavilán is coming to a show 1314 01:08:46,458 --> 01:08:49,625 and I recruited some dancers, but they got sick. 1315 01:08:49,708 --> 01:08:50,583 COVID? 1316 01:08:51,333 --> 01:08:53,833 Diarrhea. The chipilín tamales. 1317 01:08:53,916 --> 01:08:57,125 -Oh, no. How can we forget? -What a nightmare. 1318 01:08:57,208 --> 01:08:58,541 So awful. 1319 01:08:58,625 --> 01:09:01,791 Can we help? We met the guy. I don't know. 1320 01:09:04,041 --> 01:09:05,375 What? 1321 01:09:05,458 --> 01:09:06,750 No. 1322 01:09:06,833 --> 01:09:08,708 No. What did you have in mind? 1323 01:09:10,375 --> 01:09:13,333 That you could dress as strippers. 1324 01:09:15,041 --> 01:09:15,958 Us? 1325 01:09:16,791 --> 01:09:18,333 -Oh, no. That's terrible. -Us. 1326 01:09:18,416 --> 01:09:20,416 -Us. -Why not? 1327 01:09:20,500 --> 01:09:23,625 You could get a five million dollar reward. 1328 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Five million dollars? 1329 01:09:25,166 --> 01:09:27,333 Without dancers, I have to cancel the show. 1330 01:09:27,416 --> 01:09:29,708 If there's no show, there'll be no Gavilán. 1331 01:09:29,791 --> 01:09:32,250 Hey, I took pole dancing lessons. 1332 01:09:32,333 --> 01:09:35,708 Okay, but this guy is super, hyper, mega dangerous. 1333 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 There is a risk. 1334 01:09:37,458 --> 01:09:40,416 But think that we can stop this tonight. 1335 01:09:41,041 --> 01:09:42,708 Yes, but we could get killed. 1336 01:09:43,208 --> 01:09:44,291 Killed. 1337 01:09:44,958 --> 01:09:47,083 I'd do anything to catch that asshole. 1338 01:09:47,166 --> 01:09:49,541 The commander saved your life. 1339 01:09:51,500 --> 01:09:53,750 DON'T OVERTHINK IT 1340 01:09:53,833 --> 01:09:54,958 Okay, let's do it. 1341 01:09:55,541 --> 01:09:57,333 How slutty do you want us? 1342 01:09:58,375 --> 01:10:01,208 DO A STRIPTEASE 1343 01:10:56,708 --> 01:10:57,875 Do you like them? 1344 01:11:04,958 --> 01:11:07,458 This way. I saved your spot. 1345 01:11:18,125 --> 01:11:19,375 El Tuerto's on the right. 1346 01:11:25,541 --> 01:11:27,541 El Gavilán is in the back. 1347 01:12:38,208 --> 01:12:40,000 Lift your ass 1348 01:12:40,750 --> 01:12:42,416 or you're catching a bullet. 1349 01:12:43,083 --> 01:12:46,333 I missed you too, sweetheart. 1350 01:12:46,416 --> 01:12:47,916 Be quiet, Gavilán. 1351 01:12:58,208 --> 01:13:00,750 -Boss. Good evening. -Hi. 1352 01:13:02,583 --> 01:13:04,000 Can I have a beer? 1353 01:13:04,083 --> 01:13:05,666 Where's your office? 1354 01:13:07,000 --> 01:13:10,375 -Oh, I go up and down. I love it. -Say anything and I shoot you. 1355 01:13:10,458 --> 01:13:12,666 -Can I have a drink? -You should be quiet. 1356 01:13:12,750 --> 01:13:13,583 Walk, asshole. 1357 01:13:13,666 --> 01:13:15,333 Can I have some? 1358 01:13:15,416 --> 01:13:16,583 Huh? My treat. 1359 01:13:20,666 --> 01:13:23,208 Tell me where my mom is, asshole. 1360 01:13:23,291 --> 01:13:24,708 You're screwed. 1361 01:13:24,791 --> 01:13:27,666 I recommend you leave things as they are 1362 01:13:28,291 --> 01:13:30,333 and go back where you came from. 1363 01:13:30,833 --> 01:13:33,041 -What do we do now? -Get him out of here. 1364 01:13:33,125 --> 01:13:35,166 -What? How? -And find the ashes. 1365 01:13:35,250 --> 01:13:36,375 I'll look for them. 1366 01:13:42,791 --> 01:13:44,666 Forger Tinder. This isn't the time. 1367 01:13:45,791 --> 01:13:46,916 What are you doing? 1368 01:13:47,500 --> 01:13:49,291 -It's just a little wad. -Hey! 1369 01:13:49,375 --> 01:13:51,333 Estrella, leave that. 1370 01:13:51,416 --> 01:13:53,125 -Put it back. -Sure. 1371 01:13:53,208 --> 01:13:54,625 Put it back. 1372 01:13:55,625 --> 01:13:57,125 Sure. 1373 01:13:59,666 --> 01:14:01,833 You steal more than boyfriends, huh? 1374 01:14:03,583 --> 01:14:05,041 You wouldn't have married him. 1375 01:14:05,125 --> 01:14:06,833 How do you know that? 1376 01:14:07,708 --> 01:14:11,666 They were my emails, from my boyfriend. You liked him, so you deleted them. 1377 01:14:11,750 --> 01:14:13,916 Antonio wasn't good for you, Marilú. 1378 01:14:15,541 --> 01:14:18,250 -I always regretted breaking up with him. -Really? 1379 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 And why did you? 1380 01:14:20,458 --> 01:14:21,500 A silly fight. 1381 01:14:22,000 --> 01:14:24,208 I was jealous of his best friend, Teresa. 1382 01:14:24,291 --> 01:14:27,166 I never heard from him again because this idiot blocked him. 1383 01:14:27,250 --> 01:14:28,791 Because he flirted with me. 1384 01:14:30,000 --> 01:14:30,833 What? 1385 01:14:33,000 --> 01:14:34,750 No way, you liar. 1386 01:14:34,833 --> 01:14:36,666 That asshole tried to kiss me. 1387 01:14:36,750 --> 01:14:38,333 Obviously, I couldn't tell you. 1388 01:14:38,416 --> 01:14:40,750 -You'd have thought I was lying. -Obviously. 1389 01:14:40,833 --> 01:14:43,208 Can this argument wait? 1390 01:14:43,291 --> 01:14:44,875 And I also found out 1391 01:14:44,958 --> 01:14:47,208 that he was cheating on you with Teresa. 1392 01:14:47,291 --> 01:14:48,916 Why didn't you tell me? 1393 01:14:49,000 --> 01:14:51,250 Because you wouldn't believe it from me. 1394 01:15:00,166 --> 01:15:02,166 I couldn't let you marry him. 1395 01:15:03,625 --> 01:15:05,166 I'm sorry, Marilú. 1396 01:15:09,291 --> 01:15:11,833 Why wouldn't I believe my best friend, silly? 1397 01:15:18,125 --> 01:15:19,500 How sweet. 1398 01:15:19,583 --> 01:15:22,041 The feather duster has a heart after all. 1399 01:15:22,625 --> 01:15:24,500 She has crocodile tears 1400 01:15:25,041 --> 01:15:27,541 in her feathered snake eyes. 1401 01:15:27,625 --> 01:15:30,625 Don't mess with my friends, dick-faced motherfucker. 1402 01:15:30,708 --> 01:15:32,250 Goddamn fucking asshole! 1403 01:15:35,708 --> 01:15:37,000 Girlfriend! 1404 01:15:37,083 --> 01:15:39,291 Right on, dude! 1405 01:15:40,791 --> 01:15:43,500 Turn off that cell phone right now! 1406 01:15:44,083 --> 01:15:46,416 Tell me where my mother is 1407 01:15:46,500 --> 01:15:49,083 or I blow your brains out, asshole. 1408 01:15:50,125 --> 01:15:52,041 Hidden in the safe. 1409 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Drop the guns if you want to see the pussycat again. 1410 01:15:58,458 --> 01:16:00,291 Do you know each other, queens? 1411 01:16:01,958 --> 01:16:04,416 I said drop them! 1412 01:16:08,000 --> 01:16:08,958 They have Paty. 1413 01:16:10,125 --> 01:16:11,208 Untie him, Famela. 1414 01:16:21,625 --> 01:16:23,583 Quickly. Yes, there. 1415 01:16:23,666 --> 01:16:24,791 Back to back. 1416 01:16:33,666 --> 01:16:36,083 Too bad we had to get to this point. 1417 01:16:40,708 --> 01:16:42,916 Now I have to kill all of you. 1418 01:16:43,000 --> 01:16:44,041 Please don't. 1419 01:16:46,000 --> 01:16:48,333 My husband rubs shoulders with the president. 1420 01:16:48,416 --> 01:16:50,000 That makes two of us. 1421 01:16:50,791 --> 01:16:54,250 Dear Lord, keep and protect us. 1422 01:16:56,125 --> 01:16:59,041 …for all our sins. Amen. 1423 01:16:59,708 --> 01:17:01,041 Hail, Mary… 1424 01:17:04,583 --> 01:17:07,500 Our relationship could have been so beautiful. 1425 01:17:10,083 --> 01:17:13,083 Whose fucking phone is that? 1426 01:17:18,750 --> 01:17:19,750 Oh, no. 1427 01:17:20,833 --> 01:17:21,875 No. 1428 01:17:24,625 --> 01:17:25,666 Where? 1429 01:17:39,041 --> 01:17:40,208 Don't move. 1430 01:17:43,916 --> 01:17:45,000 Dude. 1431 01:17:46,208 --> 01:17:47,666 Oh my God. 1432 01:17:48,666 --> 01:17:50,791 Let's see what this hunk has to say. 1433 01:17:52,250 --> 01:17:53,666 "Ask El Gavilán 1434 01:17:53,750 --> 01:17:56,208 who made El Tuerto a cyclops." 1435 01:18:02,041 --> 01:18:03,333 Split up! 1436 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 Follow me! 1437 01:18:05,833 --> 01:18:07,666 -Cover me! -No! 1438 01:18:10,416 --> 01:18:11,750 Bobby! Weapon! 1439 01:18:11,833 --> 01:18:13,208 Lola, back there! 1440 01:18:14,375 --> 01:18:16,333 We drove El Gavilán crazy! 1441 01:18:19,541 --> 01:18:21,791 Paty, my mom's in the safe. 1442 01:18:22,375 --> 01:18:24,625 Estrella! 1443 01:18:24,708 --> 01:18:25,625 The guns! 1444 01:18:25,708 --> 01:18:26,625 What? 1445 01:18:27,208 --> 01:18:28,250 What? 1446 01:18:29,083 --> 01:18:30,000 Come out! 1447 01:18:30,916 --> 01:18:32,375 You're surrounded! 1448 01:18:32,458 --> 01:18:33,833 Grab a gun! 1449 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 -Come here. -You shoot. 1450 01:18:38,000 --> 01:18:38,833 No. 1451 01:18:39,750 --> 01:18:41,166 Give me one. 1452 01:18:45,958 --> 01:18:47,625 You take the left. 1453 01:19:03,375 --> 01:19:05,375 Oh, the safe. Right, the safe! 1454 01:19:06,916 --> 01:19:08,916 Okay, Gavilán. 1455 01:19:09,000 --> 01:19:11,958 G is four. A is two. V is eight. 1456 01:19:18,166 --> 01:19:19,958 Cover the left. I'll take the right. 1457 01:19:20,041 --> 01:19:21,708 Throw me the gun. 1458 01:19:21,791 --> 01:19:23,208 As hard as you can! 1459 01:19:25,916 --> 01:19:26,958 Oh, sorry. 1460 01:19:27,041 --> 01:19:28,291 Give me another one. 1461 01:19:31,958 --> 01:19:34,000 There's another safe. Okay. 1462 01:19:51,041 --> 01:19:52,333 What is that? No. 1463 01:19:56,875 --> 01:19:57,916 Paty, here! 1464 01:19:58,000 --> 01:19:59,250 Famela, I got it. 1465 01:20:00,875 --> 01:20:02,083 It's mine. 1466 01:20:02,166 --> 01:20:03,041 Hey! 1467 01:20:03,541 --> 01:20:04,541 Asshole! 1468 01:20:05,166 --> 01:20:06,833 -Come here. -Oh! 1469 01:20:06,916 --> 01:20:08,666 Hey, what are you doing? 1470 01:20:18,500 --> 01:20:20,166 Give me back my mother! 1471 01:20:20,833 --> 01:20:21,875 Drop her! 1472 01:20:29,041 --> 01:20:30,375 Hard. 1473 01:20:30,458 --> 01:20:32,166 Hard. Come on! 1474 01:20:35,500 --> 01:20:36,416 There you are. 1475 01:20:36,500 --> 01:20:37,958 Do you want to play? 1476 01:20:49,750 --> 01:20:51,958 Give me my mother back, asshole! 1477 01:20:56,958 --> 01:20:59,375 -Estrella. -I'm sorry. 1478 01:21:00,791 --> 01:21:02,083 Hey, you! 1479 01:21:06,708 --> 01:21:07,583 Yeah! 1480 01:21:12,666 --> 01:21:13,541 No! 1481 01:21:20,750 --> 01:21:22,708 No! 1482 01:21:32,125 --> 01:21:33,291 Fuck. 1483 01:21:33,375 --> 01:21:35,083 We're coming for you. 1484 01:21:36,375 --> 01:21:37,416 Okay. 1485 01:21:44,166 --> 01:21:45,833 We aren't the weaker sex. 1486 01:21:55,750 --> 01:21:57,000 Let go of my mom! 1487 01:21:57,500 --> 01:21:58,958 Oh, you want this? 1488 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 Think you're tough, huh? 1489 01:22:00,666 --> 01:22:02,666 Shoot and I'll scatter them. 1490 01:22:02,750 --> 01:22:03,833 I will scatter them. 1491 01:22:06,791 --> 01:22:08,333 I can't. No. 1492 01:22:09,708 --> 01:22:11,125 No, Marilú, not you. 1493 01:22:11,208 --> 01:22:12,291 Marilú. 1494 01:22:18,583 --> 01:22:20,583 Don't you dare. 1495 01:22:21,208 --> 01:22:23,333 -Bye, mommy. -No! 1496 01:22:23,416 --> 01:22:25,166 Bye, mommy. 1497 01:22:26,583 --> 01:22:27,750 No! 1498 01:22:32,750 --> 01:22:34,666 Blessed art thou amongst women… 1499 01:22:39,583 --> 01:22:42,041 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1500 01:22:55,416 --> 01:22:57,291 Going somewhere, baby? 1501 01:22:57,375 --> 01:22:59,458 With these princesses. 1502 01:23:05,083 --> 01:23:06,458 We're queens, asshole. 1503 01:23:08,000 --> 01:23:08,833 Queens. 1504 01:23:10,166 --> 01:23:12,166 Okay, it's all clear. Let's go. 1505 01:23:29,541 --> 01:23:31,000 -Congressman. -Esteban. 1506 01:23:31,083 --> 01:23:33,000 -Candidate. -Nice to see you. 1507 01:23:33,083 --> 01:23:36,166 Thank you so much for your help and discretion. 1508 01:23:36,250 --> 01:23:39,583 …who ran a human, arms, and drug trafficking network. 1509 01:23:40,750 --> 01:23:45,083 These brave dancers single-handedly executed an operation 1510 01:23:45,166 --> 01:23:47,083 with Commander Jiménez Hernández. 1511 01:23:47,166 --> 01:23:50,458 -Turn up the volume. -Tell me it's not true. 1512 01:23:50,541 --> 01:23:51,875 I have something to say. 1513 01:23:51,958 --> 01:23:52,916 Hold on. 1514 01:23:53,000 --> 01:23:56,750 I'm candidate Esteban Sosa's wife. 1515 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 And I want to tell him, if he's watching, that he can go fuck himself. 1516 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Don't vote for him. 1517 01:24:03,583 --> 01:24:05,833 Because everything about him is a lie. 1518 01:24:05,916 --> 01:24:07,125 Yes, Carlitos. 1519 01:24:07,208 --> 01:24:09,166 Dancers against the drug trade. 1520 01:24:11,625 --> 01:24:15,708 When my boob exploded, it discharged hyaluronic acid. 1521 01:24:15,791 --> 01:24:18,708 If it comes in contact with your eyes, it burns badly. 1522 01:24:20,750 --> 01:24:22,125 Clear the area. 1523 01:24:22,208 --> 01:24:23,833 Let's get out of here. 1524 01:24:31,291 --> 01:24:32,166 Hi. 1525 01:24:34,500 --> 01:24:36,000 Oh, my Star. 1526 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 Thanks for the warning. 1527 01:24:39,791 --> 01:24:41,958 We wouldn't have made it without you. 1528 01:24:42,500 --> 01:24:43,791 Just "thanks"? 1529 01:25:10,625 --> 01:25:13,250 Marilú, you're really going to see Antonio Posadas? 1530 01:25:14,291 --> 01:25:16,916 -I can't believe it. -We made it here, didn't we? 1531 01:25:17,458 --> 01:25:18,666 I'm very curious. 1532 01:25:35,750 --> 01:25:37,041 This way. 1533 01:25:37,125 --> 01:25:38,041 Yes. 1534 01:26:01,375 --> 01:26:03,875 Yeah, we're here. 1535 01:26:45,041 --> 01:26:49,208 CONFESS MY LOVE TO ANTONIO POSADAS 1536 01:26:54,125 --> 01:26:55,166 What happened? 1537 01:26:58,000 --> 01:27:00,333 It's not about Antonio Posadas. 1538 01:27:00,416 --> 01:27:02,125 I have nothing to say to him. 1539 01:27:03,250 --> 01:27:05,416 It's about me. 1540 01:27:06,250 --> 01:27:07,625 About choosing myself. 1541 01:27:17,625 --> 01:27:18,791 My love 1542 01:27:19,875 --> 01:27:22,041 This is our life together 1543 01:27:22,875 --> 01:27:25,791 Both of us crazy, out of nowhere 1544 01:27:25,875 --> 01:27:29,041 Smiling at everyone 1545 01:27:29,125 --> 01:27:32,000 Who see us pass by 1546 01:27:32,791 --> 01:27:37,375 So in love 1547 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 That then 1548 01:27:39,958 --> 01:27:45,000 The night lasts a little longer 1549 01:27:45,083 --> 01:27:46,125 Patricia! 1550 01:27:48,458 --> 01:27:49,875 Do you want to explain? 1551 01:27:51,666 --> 01:27:52,541 No. 1552 01:27:55,541 --> 01:27:56,541 I want a divorce. 1553 01:27:58,416 --> 01:27:59,875 You're getting nothing from me. 1554 01:28:02,041 --> 01:28:04,916 I don't need anything. I can make it on my own. 1555 01:28:05,000 --> 01:28:06,958 Moreover, you can keep all your shit. 1556 01:28:07,041 --> 01:28:08,291 Keep these. 1557 01:28:08,375 --> 01:28:09,208 And these. 1558 01:28:11,208 --> 01:28:14,083 That doesn't make me any more or any less of a woman. 1559 01:28:16,458 --> 01:28:21,291 The night lasts a little longer 1560 01:28:22,291 --> 01:28:27,875 Travelling by your side on the train 1561 01:28:28,708 --> 01:28:34,083 Is a dream that's hard to believe 1562 01:28:34,166 --> 01:28:35,416 Long live love! 1563 01:28:35,500 --> 01:28:36,583 Yes! 1564 01:28:36,666 --> 01:28:37,958 Je t'aime beaucoup. 1565 01:28:38,041 --> 01:28:39,000 Long live love! 1566 01:28:39,083 --> 01:28:40,625 I love you, Marilú! 1567 01:28:43,333 --> 01:28:44,750 Where were you? 1568 01:28:44,833 --> 01:28:46,958 Oh, how romantic. 1569 01:28:47,041 --> 01:28:50,250 -Where have you been? -You have no idea. So much happened. 1570 01:28:50,333 --> 01:28:51,916 I'll tell you later. 1571 01:28:52,000 --> 01:28:54,791 -First, I have a proposal. -Yes. 1572 01:28:54,875 --> 01:28:57,458 How about we forget about our plans 1573 01:28:57,541 --> 01:28:58,625 and go on a trip? 1574 01:29:00,041 --> 01:29:01,416 Are you sure? 1575 01:29:01,500 --> 01:29:02,666 I am the way I am, 1576 01:29:03,166 --> 01:29:04,500 and I won't change. 1577 01:29:05,041 --> 01:29:07,833 But I have to stop trying to control everything. 1578 01:29:08,500 --> 01:29:09,458 I trust you. 1579 01:29:10,958 --> 01:29:12,541 Just not a cruise. 1580 01:29:12,625 --> 01:29:14,000 Or travelling by train… 1581 01:29:21,708 --> 01:29:22,583 Estrella? 1582 01:29:24,166 --> 01:29:26,458 I'm Antonio. Do you remember me? 1583 01:29:26,541 --> 01:29:28,083 Sure, but no thanks. 1584 01:29:34,375 --> 01:29:35,875 No, she doesn't remember. 1585 01:29:38,166 --> 01:29:39,000 Marilú, 1586 01:29:39,708 --> 01:29:42,333 I promise I won't forget any important occasions. 1587 01:29:44,500 --> 01:29:47,416 I promise I'll be closer to the kids, to you. 1588 01:29:50,375 --> 01:29:51,958 I just want to make you happy. 1589 01:29:58,416 --> 01:30:00,291 I can take care of my own happiness. 1590 01:30:07,208 --> 01:30:09,541 But our relationship has to change, José. 1591 01:30:10,750 --> 01:30:13,416 We've got to make this work together. 1592 01:30:15,041 --> 01:30:16,000 As a team. 1593 01:30:18,750 --> 01:30:19,958 And if you agree, 1594 01:30:21,041 --> 01:30:23,250 then we can give each other a chance. 1595 01:30:25,208 --> 01:30:26,041 Yes. 1596 01:30:27,375 --> 01:30:29,750 -You agree? -Yes, I agree. 1597 01:30:32,666 --> 01:30:33,500 I love you. 1598 01:30:34,875 --> 01:30:36,166 I love you too. 1599 01:30:37,791 --> 01:30:40,166 We hug little by little 1600 01:30:40,833 --> 01:30:43,625 We slowly join our mouths 1601 01:30:43,708 --> 01:30:47,291 Warm breath and sighs 1602 01:30:47,375 --> 01:30:50,083 Nightfall 1603 01:30:50,166 --> 01:30:55,875 So in love that then 1604 01:30:56,625 --> 01:31:02,375 The night lasts a little longer 1605 01:31:09,375 --> 01:31:13,583 GOING TO THE BEACH 1606 01:31:15,958 --> 01:31:16,916 Oh my God. 1607 01:31:17,000 --> 01:31:19,333 Keep going as if nothing happened. 1608 01:31:27,583 --> 01:31:28,458 Mom… 1609 01:31:30,250 --> 01:31:32,208 here's where I close the cycle. 1610 01:31:50,583 --> 01:31:51,750 So awful. 1611 01:31:53,666 --> 01:31:55,250 We made it. 1612 01:31:58,375 --> 01:32:00,000 Oh, thank you so much. 1613 01:32:00,958 --> 01:32:02,208 Thank you so much. 1614 01:32:03,333 --> 01:32:06,791 Thank you for the best adventure of our lives. 1615 01:32:09,958 --> 01:32:13,291 See? It's not so bad getting lost in order to find ourselves again. 1616 01:32:15,458 --> 01:32:16,375 Yes. 1617 01:32:16,458 --> 01:32:17,791 I feel very… 1618 01:32:20,750 --> 01:32:22,666 Very like myself. 1619 01:32:23,291 --> 01:32:24,166 It's me. 1620 01:32:26,916 --> 01:32:28,416 I love you so much. 1621 01:32:28,500 --> 01:32:29,916 -Me too. -Me too. 1622 01:32:30,416 --> 01:32:31,375 Me too. 1623 01:32:56,458 --> 01:32:58,291 ONE YEAR LATER 1624 01:33:11,250 --> 01:33:12,750 Yes, Queens on the Run. 1625 01:33:18,500 --> 01:33:21,250 And my character will be played by a very famous actress. 1626 01:33:37,625 --> 01:33:39,583 My water just broke. 1627 01:36:13,083 --> 01:36:15,458 Subtitle translation by: María C. Delgado 104051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.