Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,549 --> 00:00:52,595
Come all the flying fish.
2
00:00:52,803 --> 00:00:58,225
May our Flying Fish
Festival be a harvest.
3
00:00:58,434 --> 00:01:03,439
Please come close to the seashore.
4
00:01:33,969 --> 00:01:43,968
Pongso No Tao.
5
00:02:12,508 --> 00:02:15,261
I grow up in Lanyu.
6
00:02:15,469 --> 00:02:19,306
My father is an officer
retired, from Lanyu jail.
7
00:02:19,515 --> 00:02:21,851
My mother is from the Tao Tribe.
8
00:02:22,059 --> 00:02:24,687
They say I'm not a citizen
of this province.
9
00:02:24,895 --> 00:02:28,524
But I know I'm from the
Tao Tribe of Lanyu.
10
00:02:29,191 --> 00:02:30,317
Lan yu.
11
00:02:30,526 --> 00:02:34,446
It is famous everywhere
for the white Butterfly Orchid.
12
00:02:34,655 --> 00:02:37,324
It is a place where there
are 4945 people of the Tao tribe
13
00:02:37,533 --> 00:02:40,369
who have grown up
here generation after generation.
14
00:02:40,578 --> 00:02:44,248
Pongso no tao We say of this
pongso no tao.
15
00:02:44,456 --> 00:02:48,878
It means
There are people living on this island.
16
00:02:49,128 --> 00:02:54,592
So it's called the Island
of People (PONGSO NO TAO) for short.
17
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Ose.
18
00:03:10,733 --> 00:03:13,569
Hello.
19
00:03:15,988 --> 00:03:18,616
Dulu, Long time no see
20
00:03:18,824 --> 00:03:20,367
I would like to introduce
my master A-Fei.
21
00:03:20,576 --> 00:03:21,785
How are you, how are you.
22
00:03:21,994 --> 00:03:23,204
Which motor is yours.
23
00:03:23,454 --> 00:03:24,580
The front one.
24
00:03:24,580 --> 00:03:26,999
Oh, you did brush it off a little bit.
25
00:03:27,208 --> 00:03:27,791
Sure.
26
00:03:28,042 --> 00:03:29,084
Will you take my master with you?
27
00:03:29,335 --> 00:03:30,377
No problem.
28
00:03:30,586 --> 00:03:31,879
We will take this one.
29
00:04:40,531 --> 00:04:43,242
Mom I'm back.
30
00:04:43,826 --> 00:04:45,411
Hello Auntie.
31
00:04:45,619 --> 00:04:47,663
Hello.
32
00:04:49,123 --> 00:04:51,750
Meibana, you didn't call us
all the time.
33
00:04:51,959 --> 00:04:55,170
We were so worried about you.
34
00:04:55,379 --> 00:04:57,923
For not calling us.
35
00:04:58,132 --> 00:05:00,467
We decided to return at the last moment
just for the sound work.
36
00:05:00,676 --> 00:05:01,885
Mom, this is my master A-fei.
37
00:05:02,094 --> 00:05:03,846
Hi there, mom.
38
00:05:05,848 --> 00:05:07,683
Meibana, it is too crowded in your house
39
00:05:07,683 --> 00:05:09,685
I'll take A-Fei with me
40
00:05:09,935 --> 00:05:10,894
I'll meet you later.
41
00:05:11,145 --> 00:05:12,980
Ok, bye.
42
00:05:18,694 --> 00:05:19,695
Students.
43
00:05:19,695 --> 00:05:21,697
This is your homework for this week.
44
00:05:21,697 --> 00:05:22,865
You have to find data at home.
45
00:05:23,073 --> 00:05:25,909
And bring it back to teacher next week.
46
00:05:26,118 --> 00:05:27,745
Ok.
47
00:05:27,953 --> 00:05:29,788
By the way all of you were well behaved
this week.
48
00:05:29,997 --> 00:05:31,832
Handed in your homework just right.
49
00:05:32,041 --> 00:05:34,501
So I will take you to the beach
do you all want to go.
50
00:05:34,710 --> 00:05:36,003
Yes.
51
00:05:36,211 --> 00:05:39,048
Everybody prepare yourselves
We will head to the beach in a minute.
52
00:05:39,256 --> 00:05:40,716
Can I bring cookies with me? Madam.
53
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
Yes.
54
00:05:41,925 --> 00:05:43,469
Can I go to the restroom, Madam.
55
00:05:43,719 --> 00:05:44,511
Ok, go
56
00:05:44,720 --> 00:05:45,763
I want to go too.
57
00:05:45,971 --> 00:05:47,139
Ok, hurry, there and back.
58
00:05:47,348 --> 00:05:50,726
Who else wants to go to the restroom
hurry up.
59
00:05:59,068 --> 00:06:00,444
Mom
60
00:06:20,214 --> 00:06:23,425
no message from my father?
61
00:06:23,759 --> 00:06:26,762
You too, wandering around in Taiwan.
62
00:06:26,970 --> 00:06:31,767
And not coming back home
making us worry about you.
63
00:06:35,771 --> 00:06:38,816
Whose paintings are here mom?
64
00:06:39,024 --> 00:06:41,068
How come they are spread
all over the house.
65
00:06:41,276 --> 00:06:43,445
She is a school teacher
who lives in the dorm
66
00:06:43,695 --> 00:06:46,490
I was worried that she would
be afraid of being alone.
67
00:06:46,698 --> 00:06:50,911
So I told her to move in with me.
68
00:06:51,120 --> 00:06:53,831
Oh Ok.
69
00:06:54,039 --> 00:06:57,418
She can sleep here it's ok for me
to sleep outside on the balcony.
70
00:06:57,626 --> 00:07:01,547
Well ok, it is all right to sleep
on the balcony, quite cool.
71
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
Watch out.
72
00:07:40,586 --> 00:07:42,796
Yes. I'm in Lanyu.
73
00:07:43,422 --> 00:07:46,925
Not so soon I'll stay for a while.
74
00:07:48,427 --> 00:07:50,804
Do you like to talk to her yourself.
75
00:07:54,558 --> 00:07:56,143
Ok.
76
00:07:56,643 --> 00:07:58,228
Just be like that.
77
00:08:03,650 --> 00:08:04,860
Mom
78
00:08:06,069 --> 00:08:09,406
my dad says that he'll stay in
Mainland China for a while.
79
00:08:11,867 --> 00:08:12,784
If he's not coming back.
80
00:08:12,993 --> 00:08:14,870
Some needs him over there.
81
00:08:15,078 --> 00:08:17,873
Just say he isn't coming back.
82
00:08:17,873 --> 00:08:23,879
He didn't care about us anyway.
83
00:08:33,764 --> 00:08:35,265
Mom, I'm going to the balcony.
84
00:08:47,736 --> 00:08:50,697
A dozen or so years ago
85
00:08:50,906 --> 00:08:54,451
I finally found out
that dad has a wife in China.
86
00:08:54,910 --> 00:08:56,703
I have brothers and sisters there.
87
00:08:56,912 --> 00:09:00,791
And Yina suddenly became the second wife.
88
00:09:01,083 --> 00:09:02,751
Is this fate playing with us?
89
00:09:02,960 --> 00:09:06,088
Or a tragedy of the times?
90
00:09:06,296 --> 00:09:10,509
Anyhow, our family has had no peace
since that time.
91
00:09:26,942 --> 00:09:28,944
Where is Mom? Is everything all right?
92
00:09:29,152 --> 00:09:30,946
Of course.
93
00:09:34,491 --> 00:09:36,034
Hi there uncle, where are you going?
94
00:09:36,285 --> 00:09:38,203
Up to the mountain.
95
00:09:39,746 --> 00:09:41,331
There is something he needs to do.
96
00:09:43,292 --> 00:09:44,501
Your mom had a very difficult time
97
00:09:44,710 --> 00:09:47,546
after your dad went back
to Mainland China.
98
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
It is ok, it's Hui-Shins' painting
teacher, Anan.
99
00:09:52,968 --> 00:09:55,095
She moved in a couple of days ago
100
00:09:55,304 --> 00:09:56,763
your mom is much happier now.
101
00:09:56,972 --> 00:09:57,973
That is her teacher?
102
00:09:58,181 --> 00:10:01,268
Yes, have you seen her?
103
00:10:01,476 --> 00:10:04,896
No, but she put all her paintings
in my house.
104
00:10:05,814 --> 00:10:06,773
What did she paint?
105
00:10:06,982 --> 00:10:08,900
I don't know.
106
00:10:10,277 --> 00:10:11,028
Black.
107
00:10:12,362 --> 00:10:14,072
Seabird.
108
00:10:15,991 --> 00:10:17,618
Seabird? Is it?
109
00:10:25,959 --> 00:10:28,670
That is a seagull.
110
00:10:36,470 --> 00:10:40,349
The sea bird is called a seagull.
111
00:10:45,020 --> 00:10:47,230
Come and watch this.
112
00:10:52,986 --> 00:10:56,198
I'm using it I want to use it.
113
00:10:57,032 --> 00:10:58,450
You guys had better hurry up.
114
00:10:58,659 --> 00:11:02,037
You may go to play
after finishing drawing.
115
00:11:03,038 --> 00:11:05,040
I finished it already.
116
00:11:09,378 --> 00:11:11,046
How is Shichie Anrou?
117
00:11:12,547 --> 00:11:16,343
I don't know, we haven't seen
each other for a long time.
118
00:11:16,551 --> 00:11:18,428
We have out own things to do.
119
00:11:20,639 --> 00:11:22,057
Shichie Anrou says
she's not coming back for the.
120
00:11:22,057 --> 00:11:23,934
Flying Fish Festival this year.
121
00:11:25,102 --> 00:11:27,062
She can't do that.
122
00:11:29,147 --> 00:11:30,816
Girlfriend?
123
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
She's Ose's sister.
124
00:11:38,073 --> 00:11:41,868
A-Fei, what kind of sound
are you looking for this time?
125
00:11:42,077 --> 00:11:45,539
I tried to find something pure
and non-polluted sound in here.
126
00:11:46,081 --> 00:11:47,541
Very difficult.
127
00:11:49,376 --> 00:11:51,378
I don't think it is difficult
128
00:11:51,628 --> 00:11:54,089
sounds exist in nature.
129
00:14:36,668 --> 00:14:37,419
Look A-Guei.
130
00:14:37,627 --> 00:14:39,170
There are lots of fish.
131
00:14:40,255 --> 00:14:41,965
Did you see that?
132
00:15:11,077 --> 00:15:12,370
Uncle.
133
00:15:14,289 --> 00:15:16,041
He is my uncle.
134
00:15:17,542 --> 00:15:19,252
Go go go.
135
00:15:20,295 --> 00:15:21,504
Uncle.
136
00:15:22,797 --> 00:15:24,007
Uncle.
137
00:15:24,215 --> 00:15:25,300
What?
138
00:15:27,385 --> 00:15:29,304
What are you doing here?
139
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Are you going fishing.
140
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Fishing?
141
00:15:40,315 --> 00:15:41,316
No.
142
00:15:42,442 --> 00:15:44,194
Uncle, what are you doing
with those stones?
143
00:15:44,402 --> 00:15:49,324
If the fish see that hairy fellow
they'll be scared off!
144
00:15:49,741 --> 00:15:51,493
We're recording.
145
00:15:51,701 --> 00:15:56,331
Uncle. Let me introduce my master A-Fei.
146
00:15:56,873 --> 00:16:00,335
How are you doing? Uncle.
147
00:16:00,585 --> 00:16:02,128
Uncle.
148
00:16:09,344 --> 00:16:10,971
Uncle, where are you going?
149
00:16:34,619 --> 00:16:38,331
When will it grow, Uncle.
150
00:16:38,540 --> 00:16:42,544
Tomorrow, it will grow as large as this.
151
00:16:42,752 --> 00:16:44,254
When my brother-in-law comes back.
152
00:16:44,462 --> 00:16:47,590
It will have grown very very big.
153
00:16:52,387 --> 00:16:56,433
Uncle, mom asks you to go back
to eat dinner.
154
00:17:00,562 --> 00:17:04,190
I need more stones.
155
00:17:38,224 --> 00:17:39,434
Hello, do you want a ride?
156
00:17:39,642 --> 00:17:41,227
No thanks.
157
00:17:41,436 --> 00:17:42,437
The place we are going
is over there anyway.
158
00:17:42,645 --> 00:17:43,688
We can take you.
159
00:17:43,897 --> 00:17:45,231
Thanks.
160
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Ok, that's be it bye.
161
00:18:23,561 --> 00:18:28,483
She used to come back every year
Why not this year?
162
00:18:35,615 --> 00:18:38,076
Ose, Ose.
163
00:18:38,284 --> 00:18:39,786
Hello Uncle. Hello Grandpa.
164
00:18:42,205 --> 00:18:43,873
What's wrong?
165
00:18:44,499 --> 00:18:45,458
Somebody step on your tail?
166
00:18:45,667 --> 00:18:47,043
Look at your sour face!
167
00:18:48,503 --> 00:18:51,506
Shichie Anrou is not coming back
this year.
168
00:18:55,510 --> 00:18:58,888
And I told her
she doesn't need to come back any more.
169
00:18:59,139 --> 00:19:00,140
Don't get mad at her.
170
00:19:00,390 --> 00:19:03,810
Very irritating
Not listen to the advise.
171
00:19:04,519 --> 00:19:06,312
She did say to me.
172
00:19:06,521 --> 00:19:10,066
She feels that no matter
how good her Hair Dancing is.
173
00:19:10,316 --> 00:19:13,111
It is not necessary for her
to learn dance in Taiwan.
174
00:19:13,319 --> 00:19:15,196
Don't you think it is a pity.
175
00:19:15,405 --> 00:19:17,657
She's not learning
out Lanyu Hair Dancing.
176
00:19:17,866 --> 00:19:20,034
What's wrong with your sister.
177
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
Why won't she listen to her brother
and father and grandpa?
178
00:19:23,746 --> 00:19:26,541
Well, I don't want to bother
Shichie Anrou.
179
00:19:28,543 --> 00:19:29,544
That's too bad.
180
00:19:29,544 --> 00:19:34,549
She's not willing to learn
to dance properly.
181
00:20:01,534 --> 00:20:03,244
Xi, Jianrao.
182
00:20:03,453 --> 00:20:06,372
The world think
we are born to be a couple.
183
00:20:06,581 --> 00:20:09,959
I also thought she would be my bride
in this life.
184
00:20:29,562 --> 00:20:33,107
She is a natural hair-dancer.
185
00:20:33,316 --> 00:20:36,611
So she went to learn dancing in Taiwan.
186
00:21:21,739 --> 00:21:22,740
Just one more piece, just one more.
187
00:21:22,949 --> 00:21:24,033
Come back.
188
00:22:04,574 --> 00:22:09,078
What are you doing here, uncle?
189
00:22:13,541 --> 00:22:15,043
Why are you here?
190
00:22:16,753 --> 00:22:18,713
The sheep are not coming back.
191
00:22:19,505 --> 00:22:25,720
They ran away, they are not coming back
they grew up.
192
00:22:27,764 --> 00:22:32,518
Uncle, my mom is waiting for you at home
come with me.
193
00:22:32,727 --> 00:22:40,068
Hey, get off me!
194
00:22:41,069 --> 00:22:44,739
I have a lot of pretty stones at home.
195
00:22:45,740 --> 00:22:47,617
I'll show you.
196
00:23:05,051 --> 00:23:06,469
Mom.
197
00:23:09,180 --> 00:23:10,890
Uncle's back Where is the stones?
198
00:23:11,099 --> 00:23:12,809
Where are the stones?
199
00:23:13,017 --> 00:23:14,519
Where did you put the stones?
200
00:23:14,727 --> 00:23:16,771
Where is the stone?
201
00:23:18,272 --> 00:23:20,775
There are no stones.
202
00:23:23,319 --> 00:23:24,487
Let me help you.
203
00:23:56,811 --> 00:23:59,772
Prepare for dinner.
204
00:24:04,902 --> 00:24:05,820
What is uncle singing?
205
00:24:05,820 --> 00:24:06,696
I don't know.
206
00:24:06,904 --> 00:24:10,241
Mom, what is uncle singing?
207
00:24:11,200 --> 00:24:13,244
It's a song of inauguration.
208
00:24:15,580 --> 00:24:19,250
But I don't know what he is singing.
209
00:24:19,459 --> 00:24:21,627
My mom says she doesn't know either.
210
00:24:21,836 --> 00:24:31,835
Let's go, let's listen to him.
211
00:24:33,848 --> 00:24:37,602
Uncle, you have a very beautiful voice.
212
00:24:51,866 --> 00:24:53,659
Give me the stuff that falls off.
213
00:24:54,368 --> 00:24:55,870
I'll exchange with you, ok?
214
00:24:56,621 --> 00:24:58,581
Eat this.
215
00:24:58,789 --> 00:25:00,124
No? Forget it.
216
00:25:18,893 --> 00:25:20,561
Uncle.
217
00:25:22,146 --> 00:25:24,232
Where are you going?
218
00:25:25,775 --> 00:25:29,320
Where are you going at dinner time.
219
00:25:34,909 --> 00:25:36,244
Uncle.
220
00:25:40,748 --> 00:25:42,500
Uncle.
221
00:25:49,632 --> 00:25:52,051
We met but didn't know each other.
222
00:25:52,260 --> 00:25:53,719
Isn't that strange?
223
00:25:53,928 --> 00:25:55,513
I think so too.
224
00:25:55,721 --> 00:25:59,892
I think out lives must move
at a different pace.
225
00:26:02,562 --> 00:26:04,939
Uncle.
226
00:26:05,690 --> 00:26:07,567
Uncle.
227
00:26:09,819 --> 00:26:11,779
Uncle.
228
00:27:11,589 --> 00:27:13,007
Mom.
229
00:27:15,843 --> 00:27:17,678
Aren't you at school?
230
00:27:17,928 --> 00:27:20,806
We have an exam today
so there's no class in the afternoon.
231
00:27:21,015 --> 00:27:22,391
Let me help.
232
00:27:23,434 --> 00:27:26,020
Ok, be careful.
233
00:27:29,023 --> 00:27:30,358
Can you do this?
234
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
You can teach me.
235
00:27:32,985 --> 00:27:37,031
You can take my knife. Be careful.
236
00:27:37,406 --> 00:27:40,117
Don't stain your clothes.
237
00:30:25,783 --> 00:30:27,868
Be careful.
238
00:30:31,705 --> 00:30:33,582
Hey.
239
00:30:34,208 --> 00:30:35,376
What is the noise?
240
00:30:35,584 --> 00:30:37,169
Go on up.
241
00:30:37,378 --> 00:30:39,213
Go on up everybody.
242
00:30:39,880 --> 00:30:41,340
Don't talk so loudly.
243
00:30:41,590 --> 00:30:42,508
Up.
244
00:30:42,758 --> 00:30:45,219
What is the matter? I'm their teacher.
245
00:30:46,679 --> 00:30:49,515
You guys talk so loud
that I can't record it.
246
00:30:49,723 --> 00:30:51,267
What does that have to do with us?
247
00:30:51,475 --> 00:30:52,643
What do you mean
what does it have to do with you?
248
00:30:52,852 --> 00:30:54,770
You have driven out all the sounds.
249
00:30:54,979 --> 00:30:56,230
This is not your own private space.
250
00:30:56,438 --> 00:30:58,232
Why can't we come here?
251
00:30:59,191 --> 00:31:00,109
Are you their teacher?
252
00:31:00,317 --> 00:31:02,152
You should know how to behave.
253
00:31:02,361 --> 00:31:04,572
Do you know how to respect people?
254
00:31:07,825 --> 00:31:09,243
Forget it.
255
00:31:11,245 --> 00:31:15,624
Children, louder go on louder.
256
00:31:19,378 --> 00:31:23,257
Take off your clothes, go swim.
257
00:31:27,428 --> 00:31:30,514
Stay away from the deep places.
258
00:31:32,892 --> 00:31:34,268
What's wrong?
259
00:31:35,311 --> 00:31:36,186
She looks quite cute
260
00:31:36,395 --> 00:31:38,397
I didn't think she was that fierce...
261
00:31:39,273 --> 00:31:41,400
Who tole you to get in her face anyway?
262
00:31:41,609 --> 00:31:43,444
I get in her face?
263
00:31:43,652 --> 00:31:45,070
It's OK Let's go.
264
00:32:06,133 --> 00:32:07,051
Master.
265
00:32:07,509 --> 00:32:09,887
The sound we recorded today is not bad.
266
00:32:12,014 --> 00:32:13,557
Sounds natural?
267
00:32:15,267 --> 00:32:17,770
It is natural, but...
268
00:32:18,020 --> 00:32:21,273
The sound becomes a bit odd
when the kids came.
269
00:32:24,318 --> 00:32:26,403
Did it cause interference?
270
00:32:28,155 --> 00:32:28,697
Yes
271
00:32:28,906 --> 00:32:34,119
I feel that all these sounds are natural.
272
00:32:34,328 --> 00:32:38,332
It depends on how you listen
how you feel.
273
00:32:39,208 --> 00:32:41,961
The sound of children is pretty nice too.
274
00:32:42,878 --> 00:32:45,130
You understand?
275
00:34:14,720 --> 00:34:16,221
On the hillside.
276
00:34:16,430 --> 00:34:18,432
There comes a shepherd.
277
00:34:18,432 --> 00:34:23,103
He had 50 goats.
278
00:34:23,312 --> 00:34:25,564
The goats run.
279
00:34:27,566 --> 00:34:29,693
Run to the seaside.
280
00:34:29,902 --> 00:34:31,945
Two fools.
281
00:34:32,196 --> 00:34:35,074
Are looking for which
way the wind blows...
282
00:34:46,710 --> 00:34:48,462
What are you doing here.
283
00:34:48,462 --> 00:34:51,215
Why don't you sleep it's midnight.
284
00:34:51,423 --> 00:34:53,008
Go to sleep now.
285
00:35:33,507 --> 00:35:39,680
What are you thinking teacher Anan.
286
00:35:41,515 --> 00:35:42,933
Look!
287
00:35:44,560 --> 00:35:46,520
Beautiful!
288
00:37:56,942 --> 00:37:58,652
On the hillside.
289
00:37:58,652 --> 00:38:00,779
There comes a shepherd.
290
00:38:00,988 --> 00:38:05,450
He had 50 goats.
291
00:38:05,659 --> 00:38:07,869
The goats run.
292
00:38:09,788 --> 00:38:11,999
Run to the seaside.
293
00:38:12,207 --> 00:38:14,334
Two fools.
294
00:38:14,543 --> 00:38:17,671
Are looking for which
way the wind blows...
295
00:38:30,392 --> 00:38:32,019
Hey.
296
00:38:32,227 --> 00:38:33,979
Ok, Ok.
297
00:38:55,083 --> 00:38:56,710
Mom.
298
00:38:58,462 --> 00:38:59,338
On the hillside.
299
00:38:59,588 --> 00:39:01,506
There comes a shepherd.
300
00:39:01,715 --> 00:39:06,136
He had 50 goats.
301
00:39:06,386 --> 00:39:09,014
The goats run.
302
00:39:10,724 --> 00:39:12,809
Run to the seaside.
303
00:39:13,018 --> 00:39:15,020
Two fools.
304
00:39:15,228 --> 00:39:18,732
Are looking for which
way the wind blows...
305
00:40:27,884 --> 00:40:29,761
It is you.
306
00:40:36,393 --> 00:40:37,853
How come it is you?
307
00:40:39,938 --> 00:40:42,232
Why did you record
my voice without telling me?
308
00:40:43,316 --> 00:40:45,152
I didn't record your voice
309
00:40:45,360 --> 00:40:47,612
I'm recording the sound of insects
310
00:40:47,821 --> 00:40:51,741
this, and in the morning
311
00:40:54,161 --> 00:40:56,705
you were drawing me secretly too.
312
00:40:58,707 --> 00:41:00,667
I was here to record the sound of bugs
and crickets.
313
00:41:00,876 --> 00:41:03,837
And recorded your voice
by accident I didn't meant it.
314
00:41:04,337 --> 00:41:07,674
But don't you think this is very rude?
315
00:41:08,884 --> 00:41:10,844
I told you I'm here for bugs
and crickets
316
00:41:10,844 --> 00:41:13,638
I didn't come to record your voice.
317
00:41:14,848 --> 00:41:18,977
It's midnight, why aren't you asleep?
318
00:41:19,186 --> 00:41:20,937
Go to sleep now.
319
00:41:25,108 --> 00:41:26,067
Be quiet.
320
00:41:26,276 --> 00:41:28,195
We woke my mom.
321
00:41:40,790 --> 00:41:44,169
You not only drew us
and even took a picture.
322
00:41:45,962 --> 00:41:47,923
Well, I'm really sorry.
323
00:41:49,841 --> 00:41:51,885
There's nothing to be sorry about.
324
00:41:52,469 --> 00:41:53,220
I'm sorry
325
00:41:53,428 --> 00:41:54,971
I didn't know.
326
00:41:55,180 --> 00:41:56,973
It's ok.
327
00:42:01,895 --> 00:42:03,438
You did this too?
328
00:42:03,647 --> 00:42:05,524
Yes.
329
00:43:41,328 --> 00:43:42,662
Bye-bye.
330
00:43:55,383 --> 00:43:56,509
I'm not coming back
for the Flying Fish Festival.
331
00:43:56,718 --> 00:43:57,552
Please tell my brother------
Shichie Anrou.
332
00:44:50,313 --> 00:44:54,734
Come all the flying fish.
333
00:44:54,943 --> 00:44:58,321
May out Flying Fish Festival
be a harvest.
334
00:44:58,530 --> 00:45:02,951
Please come close to the seashore.
335
00:45:57,922 --> 00:46:00,383
After cutting it open inside.
336
00:46:00,592 --> 00:46:06,014
You do two cuts inside
and three more cuts outside.
337
00:46:06,222 --> 00:46:07,223
Can we do more cuts?
338
00:46:07,432 --> 00:46:09,267
No. That is allowed in other villages.
339
00:46:09,476 --> 00:46:11,478
But not here.
340
00:46:11,728 --> 00:46:14,147
We can't eat it if you do more cuts.
341
00:46:16,608 --> 00:46:19,569
Anan, watch out do not stain
your clothes.
342
00:46:19,819 --> 00:46:21,112
Ok.
343
00:46:22,739 --> 00:46:24,157
Teacher Anan.
344
00:46:24,491 --> 00:46:26,201
You're getting more
and more like the local people.
345
00:46:26,409 --> 00:46:28,787
Why don't you just stay here
and don't go back to Taiwan.
346
00:46:40,173 --> 00:46:41,758
Let's dry the fish Ok.
347
00:46:43,259 --> 00:46:44,177
You guys wait here for me
348
00:46:44,177 --> 00:46:45,386
I'm going to prepare dinner.
349
00:46:45,637 --> 00:46:46,930
In a moment, everyone will eat in here.
350
00:46:47,180 --> 00:46:48,723
Mom, I'll go to help you Ok.
351
00:47:02,612 --> 00:47:03,988
Come for dinner you two.
352
00:47:04,197 --> 00:47:05,573
We'll be right here.
353
00:47:08,201 --> 00:47:09,452
Come on, eat.
354
00:47:11,454 --> 00:47:13,414
Come on, dinner is ready
Meibana you sit in the middle.
355
00:47:13,623 --> 00:47:16,125
Ouch, I hit my head Careful, careful.
356
00:47:16,918 --> 00:47:19,212
You'd hit your head even
if you were here everyday.
357
00:47:27,428 --> 00:47:28,888
Mom, this is for you.
358
00:47:29,097 --> 00:47:31,015
Thanks
359
00:47:32,475 --> 00:47:34,727
I'll go back to Taiwan
in a couple of days.
360
00:47:34,936 --> 00:47:36,020
You have business in Taipei?
361
00:47:36,229 --> 00:47:38,898
What will I do if you go back to Taipei?
362
00:47:39,357 --> 00:47:40,733
You stay
363
00:47:42,485 --> 00:47:44,612
and settle down a bit more.
364
00:47:47,240 --> 00:47:49,492
Well, the master goes back to work.
365
00:47:50,243 --> 00:47:52,829
And the pupil stays.
366
00:47:53,079 --> 00:47:54,414
What's wrong with that?
367
00:47:54,664 --> 00:47:56,749
Eat your flying fish.
368
00:47:57,667 --> 00:47:59,085
It's not hard to go back
369
00:47:59,294 --> 00:48:01,838
or to have a good time if you stay.
370
00:48:03,882 --> 00:48:05,592
You're right.
371
00:48:06,259 --> 00:48:07,552
How about Shichie Anrou?
372
00:48:07,760 --> 00:48:10,763
Are you Ok about
leaving Shichie Anrou in Taipei by herself?
373
00:48:15,727 --> 00:48:19,355
Oh, that's not what I meant.
374
00:48:19,564 --> 00:48:23,276
It's your responsibility to stay.
375
00:48:31,075 --> 00:48:33,286
What are you dreaming about?
376
00:48:33,286 --> 00:48:36,080
Nothing, what did you say just now?
377
00:48:36,289 --> 00:48:38,249
I want you to stay
378
00:48:38,458 --> 00:48:39,792
I know.
379
00:48:42,295 --> 00:48:43,087
Meibana
380
00:48:43,296 --> 00:48:45,048
I've been living in your room
for a few days
381
00:48:45,256 --> 00:48:47,300
I'm so sorry.
382
00:48:47,300 --> 00:48:48,885
You don't have to be
383
00:48:49,093 --> 00:48:51,596
I like to sleep on the balcony anyway.
384
00:48:52,180 --> 00:48:56,267
I think I'd better move back
to the dorm at school.
385
00:48:56,476 --> 00:48:58,144
Sleeping on the balcony
is quite comfortable.
386
00:48:58,353 --> 00:48:59,938
Think about it.
387
00:49:18,790 --> 00:49:22,585
Well have you gotten used to this place?
388
00:49:24,337 --> 00:49:26,464
At first I had a very difficult time
389
00:49:26,673 --> 00:49:29,133
I wanted to go back to Taipei
all the time.
390
00:49:29,342 --> 00:49:32,345
But now I have gradually gotten
used to it.
391
00:49:34,514 --> 00:49:36,474
Would you want to go back now?
392
00:49:38,768 --> 00:49:42,855
Yes, after all, I am not a Lanyu person
393
00:49:43,064 --> 00:49:45,483
I have to go back some day.
394
00:49:47,485 --> 00:49:48,945
How about you.
395
00:49:49,862 --> 00:49:51,364
Me?
396
00:49:52,365 --> 00:49:54,742
I came back to collect audio samples.
397
00:49:54,951 --> 00:49:57,453
Maybe I'll stay here a while.
398
00:49:58,246 --> 00:50:00,748
Don't you miss your girlfriend
in Taipei.
399
00:50:02,208 --> 00:50:04,669
You mean Shichie Anrou?
400
00:50:07,088 --> 00:50:08,297
We have been...
401
00:50:08,506 --> 00:50:11,300
considered a couple since
we were very young.
402
00:50:11,884 --> 00:50:12,719
When I was younger
403
00:50:12,927 --> 00:50:16,055
I always thought that
I would marry her some day.
404
00:50:18,975 --> 00:50:20,893
It's just that later on.
405
00:50:21,644 --> 00:50:24,022
I didn't feel the same.
406
00:50:25,565 --> 00:50:27,650
Did you fave a fight.
407
00:50:30,153 --> 00:50:31,904
Nope.
408
00:50:32,405 --> 00:50:34,741
Has she fallen in love
with someone else?
409
00:50:38,703 --> 00:50:40,413
No.
410
00:50:40,621 --> 00:50:43,249
There's nothing happened between us.
411
00:50:43,666 --> 00:50:49,172
It is just different, that's all.
412
00:51:00,433 --> 00:51:01,809
Meibana.
413
00:51:03,102 --> 00:51:06,814
I would like to give you this painting
as a souvenir.
414
00:51:07,023 --> 00:51:08,941
You keep it yourself.
415
00:51:09,150 --> 00:51:11,069
Just take it.
416
00:51:12,904 --> 00:51:13,613
Ok, I will put it here.
417
00:51:13,863 --> 00:51:15,865
So you will not take it with you later.
418
00:51:22,455 --> 00:51:24,207
Anan, you sure you're moving out?
419
00:51:24,415 --> 00:51:27,293
Well, only Huishin and I will stay here.
420
00:51:27,502 --> 00:51:30,838
Mom, I will visit you once in a while.
421
00:51:32,256 --> 00:51:34,967
Let's go watch out.
422
00:51:35,676 --> 00:51:37,261
Mom, off me go.
423
00:51:37,470 --> 00:51:39,138
Bye.
424
00:51:54,195 --> 00:51:54,946
I'll leave it here.
425
00:51:55,154 --> 00:51:57,198
Thank you.
426
00:52:04,997 --> 00:52:07,250
We are here, teacher.
427
00:52:07,750 --> 00:52:09,377
Mom.
428
00:52:11,504 --> 00:52:16,300
It is not ready let's eat outside.
429
00:52:16,509 --> 00:52:19,971
Meibana, let's go eat.
430
00:52:36,737 --> 00:52:40,741
Wow, you have prepared lots of food.
431
00:52:55,840 --> 00:52:56,757
My mom says.
432
00:52:56,966 --> 00:52:59,135
The environment here is much better
than in our place.
433
00:52:59,385 --> 00:53:00,636
No wonder you like it here.
434
00:53:00,845 --> 00:53:01,971
That is not true.
435
00:53:02,180 --> 00:53:04,849
There is only me here during holidays
it is terrifying.
436
00:53:05,057 --> 00:53:08,561
Or do you want to move back with me?
437
00:53:08,561 --> 00:53:10,229
Mom, I just moved out
438
00:53:10,438 --> 00:53:13,107
and you want me to move back
What a nuisance!
439
00:53:13,316 --> 00:53:16,360
You said yourself
it is terrifying to live here.
440
00:53:16,569 --> 00:53:18,946
Mom, she's complaining
you are not good enough to her.
441
00:53:19,155 --> 00:53:20,156
That's why you want to move back.
442
00:53:20,364 --> 00:53:21,574
Of course not
443
00:53:21,782 --> 00:53:24,368
I told you, you are better than my mom.
444
00:53:24,577 --> 00:53:26,621
Don't talk like that.
445
00:53:27,663 --> 00:53:28,706
Ok, mom, let's eat.
446
00:53:28,956 --> 00:53:30,082
Otherwise ants will come.
447
00:53:30,333 --> 00:53:31,667
Come on eat.
448
00:53:33,586 --> 00:53:35,755
Anan, do you have a boyfriend.
449
00:53:36,589 --> 00:53:39,050
Mom, you had better ask him.
450
00:53:48,517 --> 00:53:49,518
What do you mean?
451
00:53:49,727 --> 00:53:52,188
My mom says it will be difficult
for me to find a bride.
452
00:53:52,396 --> 00:53:53,731
If I am always wandering around
453
00:53:53,940 --> 00:53:57,401
I told her don't talk about this now.
454
00:53:57,610 --> 00:53:59,862
It will put us off our food.
455
00:54:01,197 --> 00:54:03,991
Haha.
456
00:54:28,516 --> 00:54:29,308
Ho Da.
457
00:54:29,517 --> 00:54:33,229
Uncle Can we do the record now
Can we do it now.
458
00:54:33,854 --> 00:54:43,853
My relatives
and friends from different villages.
459
00:54:58,170 --> 00:55:01,173
I'm nervous I forgot.
460
00:55:02,842 --> 00:55:06,554
Uncle, where are you going.
461
00:55:11,267 --> 00:55:13,477
To water something.
462
00:55:17,398 --> 00:55:19,150
A mouse.
463
00:55:19,358 --> 00:55:20,818
A mouse.
464
00:55:21,027 --> 00:55:22,403
Running straight ahead.
465
00:55:22,611 --> 00:55:24,488
Running straight ahead.
466
00:55:24,697 --> 00:55:26,490
One has no tail.
467
00:55:26,699 --> 00:55:28,784
One has no ear.
468
00:55:36,208 --> 00:55:42,715
A-Na.
469
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
What's wrong with you.
470
00:55:56,520 --> 00:55:58,147
In a bad mood?
471
00:55:58,356 --> 00:56:00,024
No.
472
00:56:06,072 --> 00:56:06,989
Don't try to put one over on me.
473
00:56:07,198 --> 00:56:10,576
Why are you teaching here?
474
00:56:22,713 --> 00:56:25,049
As an escape, I guess.
475
00:56:26,258 --> 00:56:27,760
Escape?
476
00:56:28,219 --> 00:56:32,598
Yes, I'm here as an escape?
477
00:56:33,099 --> 00:56:37,561
Not like you
you are here to pursue something.
478
00:56:42,066 --> 00:56:44,193
What are you escaping from?
479
00:56:45,486 --> 00:56:47,571
But my mood changed after I came here
480
00:56:47,780 --> 00:56:50,866
I become firm and steady here.
481
00:56:53,619 --> 00:56:55,287
So,
482
00:56:55,496 --> 00:56:58,457
Pongso no tao has made you beautiful.
483
00:56:58,666 --> 00:57:00,543
And it's gotten you painting.
484
00:57:02,795 --> 00:57:05,756
Maybe I found myself.
485
00:57:06,966 --> 00:57:10,469
Or maybe... I'm falling in love.
486
00:57:15,891 --> 00:57:17,810
Really?
487
00:57:20,688 --> 00:57:22,815
Tao?
488
00:57:23,482 --> 00:57:24,400
Yes
489
00:57:24,608 --> 00:57:27,027
I'm falling in love with pongso no tao.
490
00:57:27,278 --> 00:57:29,613
This beautiful island
491
00:57:29,822 --> 00:57:31,699
I used to be very complicated.
492
00:57:31,907 --> 00:57:34,493
But now I am quite simple.
493
00:58:09,862 --> 00:58:19,497
Coming from the far-away island
Is flour, is rice.
494
00:58:19,705 --> 00:58:28,672
Our taro field are sunk
our millet fields overgrown.
495
00:58:28,881 --> 00:58:37,389
The boats set sail
and carry away our children.
496
00:58:37,598 --> 00:58:47,597
Leaving a lonely waste behind them.
497
00:58:49,902 --> 00:58:54,490
I am a useless old man.
498
00:58:54,698 --> 00:58:59,078
Unable to pass on our traditions.
499
00:58:59,286 --> 00:59:08,170
Let the camera catch my soul.
500
00:59:08,921 --> 00:59:13,133
The passage of time sends light
and shade over the sea.
501
00:59:13,342 --> 00:59:16,720
When will the good ole days come back?
502
00:59:16,929 --> 00:59:25,896
Pongso-no-tao.
503
00:59:26,772 --> 00:59:29,149
Wow, you have made so many things.
504
00:59:29,358 --> 00:59:30,484
What is this?
505
00:59:30,693 --> 00:59:32,945
That bag?
506
00:59:38,033 --> 00:59:40,452
Do you want other colors?
507
00:59:43,539 --> 00:59:44,748
Everything's packed?
508
00:59:44,957 --> 00:59:46,083
Yes, yes.
509
00:59:46,292 --> 00:59:48,252
Don't come running back tomorrow.
510
00:59:48,460 --> 00:59:49,878
That would be all right as well.
511
00:59:50,087 --> 00:59:52,923
Of course. I hoped you could stay too.
512
00:59:53,132 --> 00:59:54,633
Right.
513
00:59:54,967 --> 00:59:55,843
Mom.
514
00:59:56,051 --> 00:59:59,555
This flying fish is for you.
515
00:59:59,763 --> 01:00:01,098
Thank you.
516
01:00:01,307 --> 01:00:03,976
Thanks uncle.
517
01:00:04,476 --> 01:00:05,311
Come visit us sometime.
518
01:00:05,519 --> 01:00:06,979
Sure.
519
01:00:07,229 --> 01:00:08,355
Let's go.
520
01:00:10,482 --> 01:00:11,358
Hey, this is for you.
521
01:00:11,567 --> 01:00:13,569
What is this? When did you record this?
522
01:00:14,194 --> 01:00:16,697
Make sure what you really want.
523
01:00:16,905 --> 01:00:18,032
This is important
524
01:00:18,240 --> 01:00:18,866
I know.
525
01:00:19,074 --> 01:00:21,535
Let's go. I'll take you there.
526
01:00:23,621 --> 01:00:25,164
Uncle.
527
01:00:25,789 --> 01:00:29,001
What are you doing here, uncle.
528
01:00:29,001 --> 01:00:31,003
Making goats.
529
01:00:31,754 --> 01:00:34,673
My goats say, you will find them
and bring them back.
530
01:00:34,882 --> 01:00:37,009
That's lovely! This is for you.
531
01:00:39,678 --> 01:00:41,889
This is its mother.
532
01:00:42,097 --> 01:00:45,184
These are the kids.
533
01:00:45,934 --> 01:00:48,854
You made them really pretty! (Seediq)
534
01:00:49,063 --> 01:00:55,444
I give them to you, take care of them.
535
01:00:55,653 --> 01:00:56,236
You are talking about different things.
536
01:00:56,445 --> 01:00:57,780
Do you understand?
537
01:00:57,988 --> 01:00:59,782
Do you understand?
538
01:01:00,157 --> 01:01:02,493
It is difficult to understand you.
539
01:01:02,701 --> 01:01:04,286
Lunatic!
540
01:01:04,495 --> 01:01:06,121
Don't talk if you don't understand.
541
01:01:06,330 --> 01:01:08,457
You take this with you.
542
01:01:08,957 --> 01:01:11,335
I'm going to find my goats.
543
01:01:11,543 --> 01:01:11,835
Bye.
544
01:01:12,044 --> 01:01:16,507
Take good care of them
don't let them run away.
545
01:01:16,757 --> 01:01:19,051
Enough, he doesn't understand
you anyway.
546
01:02:23,073 --> 01:02:23,991
Anan.
547
01:02:31,498 --> 01:02:32,458
What are you doing
548
01:02:32,666 --> 01:02:33,792
drawing.
549
01:02:34,001 --> 01:02:35,711
Can I take a look.
550
01:02:36,128 --> 01:02:37,504
OK
551
01:02:41,884 --> 01:02:42,968
What is this?
552
01:02:43,177 --> 01:02:45,137
These are the grandma's feet over there.
553
01:02:46,930 --> 01:02:49,683
I found people in Lanyu
do not like to wear shoes.
554
01:02:49,892 --> 01:02:52,895
That is why everybody
has a pair of strong feet.
555
01:02:53,687 --> 01:02:56,648
These are the feet of grandpa
Shiaban Madino.
556
01:02:57,524 --> 01:02:58,942
Oh yes?
557
01:02:59,151 --> 01:03:00,778
His feet is quite strong and wide.
558
01:03:00,986 --> 01:03:03,405
Just like his behavior.
559
01:03:04,865 --> 01:03:07,159
Let me show you something.
560
01:03:08,160 --> 01:03:10,245
Do you know whose feet are these.
561
01:03:17,336 --> 01:03:19,087
I have no idea.
562
01:03:19,463 --> 01:03:23,175
These are your mom's feet
don't you recognize?
563
01:03:26,136 --> 01:03:28,847
I have never watched my mom's feet
that close.
564
01:03:32,643 --> 01:03:34,895
Oh, where were you?
565
01:03:36,480 --> 01:03:37,940
No where
566
01:03:38,148 --> 01:03:39,358
I found a place let me show you.
567
01:03:39,566 --> 01:03:40,400
OK
568
01:03:40,609 --> 01:03:41,860
Let's go.
569
01:03:42,945 --> 01:03:44,196
We're leaving.
570
01:03:44,196 --> 01:03:47,324
Ok, riding carefully.
571
01:04:41,795 --> 01:04:45,048
Have you noticed that
there are marks on every tree.
572
01:04:46,925 --> 01:04:48,927
It really is.
573
01:04:49,636 --> 01:04:52,598
These marks are left
from the earlier generations.
574
01:04:52,806 --> 01:04:54,266
Other people can not cut those trees
575
01:04:54,474 --> 01:04:56,602
that is for them to build a house
and a ship later.
576
01:04:56,810 --> 01:04:58,270
And to get a wife.
577
01:04:59,479 --> 01:05:01,648
Is there any mark of yours.
578
01:05:03,025 --> 01:05:04,693
Here?
579
01:05:06,111 --> 01:05:08,280
I don't think so.
580
01:05:08,280 --> 01:05:10,657
So how can you get a wife later on.
581
01:05:13,785 --> 01:05:16,914
It's Ok. I will go cut one or two.
582
01:05:18,415 --> 01:05:21,084
Well have you ever think about.
583
01:05:21,293 --> 01:05:24,755
What will happen.
584
01:05:24,963 --> 01:05:27,299
If I put my sound into your work.
585
01:05:29,301 --> 01:05:31,136
I don't get it
586
01:05:31,345 --> 01:05:34,389
I'm still thinking, that's OK
587
01:05:34,598 --> 01:05:35,766
ah.
588
01:05:39,853 --> 01:05:42,147
What a big spider.
589
01:05:42,356 --> 01:05:43,732
Oh come on that is a coco crab.
590
01:05:43,941 --> 01:05:45,776
It is not poisonous just don't touch it
591
01:05:45,984 --> 01:05:47,319
I'll be your guardian.
592
01:05:50,989 --> 01:05:52,407
Hit with a tree branch
593
01:05:52,616 --> 01:05:56,662
to prevent a bite from the snakes.
594
01:06:53,385 --> 01:06:55,178
Anan, my mom ask me to bring this to you.
595
01:06:55,387 --> 01:06:56,388
That much.
596
01:06:56,388 --> 01:06:58,390
Be sure to finish all of it
I don't want to bring it back.
597
01:06:58,390 --> 01:06:59,808
Say thanks to your mom.
598
01:07:11,987 --> 01:07:14,031
She is really nice to me.
599
01:07:16,408 --> 01:07:17,409
You know.
600
01:07:17,409 --> 01:07:19,077
After you left.
601
01:07:19,828 --> 01:07:23,248
It really felt like missing something.
602
01:07:23,665 --> 01:07:25,417
What do you mean.
603
01:07:28,420 --> 01:07:36,053
I mean you moved all the paintings
so as the sound.
604
01:07:36,261 --> 01:07:37,971
Don't get it.
605
01:07:39,306 --> 01:07:42,392
Isn't there lots of bugs
sound around my house.
606
01:07:42,601 --> 01:07:45,228
They stopped since you moved out
607
01:07:45,437 --> 01:07:48,398
I just can't record.
608
01:07:49,441 --> 01:07:53,445
I dropped my white color
did you take it?
609
01:07:54,112 --> 01:07:56,948
One bar of white color?
610
01:07:57,157 --> 01:07:59,868
I didn't take your white color!
611
01:08:00,077 --> 01:08:03,455
In that case why I took your sound.
612
01:08:04,372 --> 01:08:07,459
What is the connection with color
and sound.
613
01:08:07,918 --> 01:08:11,463
I didn't take your white color.
614
01:08:34,361 --> 01:08:36,655
Look at them they are so happy.
615
01:08:38,323 --> 01:08:39,574
I was kike that when I was a kid.
616
01:08:39,783 --> 01:08:41,118
Dipped in the sea everyday.
617
01:08:41,326 --> 01:08:44,121
Diving or fishing
when there's nothing to do.
618
01:08:48,500 --> 01:08:50,502
Do you want to go diving.
619
01:08:50,919 --> 01:08:53,380
Have you ever get into the sea in Lanyu.
620
01:08:53,964 --> 01:08:55,423
Not yet.
621
01:08:55,632 --> 01:08:57,092
This is it wanna go?
622
01:08:57,300 --> 01:08:59,302
OK
623
01:08:59,511 --> 01:09:01,096
Let's go. I take this.
624
01:10:22,719 --> 01:10:23,803
In fact.
625
01:10:24,012 --> 01:10:26,264
It is not a bad feeling of getting wet
in the rain
626
01:10:26,640 --> 01:10:28,725
I have never been like this.
627
01:10:28,934 --> 01:10:29,893
Really
628
01:10:30,101 --> 01:10:32,354
so we can stand here getting more wet.
629
01:10:32,562 --> 01:10:35,023
No, we will catch a cold.
630
01:10:35,232 --> 01:10:36,650
Just for a while.
631
01:10:36,858 --> 01:10:38,109
Come on
632
01:10:38,318 --> 01:10:39,653
I'll go myself.
633
01:10:39,861 --> 01:10:42,822
Do you know what is to share pleasure
and pain.
634
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Come on, let's get wet.
635
01:10:46,618 --> 01:10:49,037
See, it is comfortable.
636
01:10:49,621 --> 01:10:51,039
Here comes the bus.
637
01:10:53,959 --> 01:10:55,335
Hurry up, let's go.
638
01:11:22,988 --> 01:11:24,739
Come in.
639
01:11:28,743 --> 01:11:32,038
What happened? Leaking?
640
01:11:32,247 --> 01:11:36,459
Yes, it will leak inside
when it rains outside.
641
01:11:36,668 --> 01:11:39,671
You'd better move back with us.
642
01:11:40,171 --> 01:11:41,881
Where do you live then.
643
01:11:42,090 --> 01:11:43,216
Me?
644
01:11:43,425 --> 01:11:53,424
I said it is cozy to sleep
on the balcony.
645
01:11:53,768 --> 01:11:54,477
Thank you.
646
01:11:54,686 --> 01:11:56,771
No problem.
647
01:12:04,571 --> 01:12:06,990
It is OK. I think this is about the same.
648
01:12:56,539 --> 01:12:57,457
Didn't you say
you're not coming this time
649
01:12:57,665 --> 01:12:58,541
how come you still come back.
650
01:12:58,750 --> 01:13:01,544
Well, I had a fight with my brother
and he won
651
01:13:01,753 --> 01:13:03,213
I see.
652
01:13:03,546 --> 01:13:05,382
You had a serious suntan.
653
01:13:05,757 --> 01:13:07,258
Lanyu.
654
01:13:07,884 --> 01:13:11,846
Papa, brother, I'm back.
655
01:13:14,766 --> 01:13:15,475
Where is everybody
656
01:13:15,683 --> 01:13:17,477
uncle.
657
01:13:19,187 --> 01:13:20,730
Where are they
658
01:13:20,939 --> 01:13:22,273
uncle.
659
01:13:23,691 --> 01:13:23,858
Not here.
660
01:13:24,067 --> 01:13:25,777
Ose.
661
01:13:28,780 --> 01:13:29,906
You drink first.
662
01:13:30,615 --> 01:13:34,160
Strange, where's Ose and others go.
663
01:13:34,369 --> 01:13:36,079
Who knows?
664
01:13:38,081 --> 01:13:41,918
I don't care
he didn't want to see me anyway.
665
01:13:43,795 --> 01:13:47,340
Hi, dad, I'm back.
666
01:13:47,549 --> 01:13:49,801
You're back my kid.
667
01:13:52,804 --> 01:13:54,848
Didn't you say you're not coming back?
668
01:13:55,056 --> 01:13:57,058
Why you come back?
669
01:13:57,267 --> 01:13:58,810
Where is my brother?
670
01:13:59,018 --> 01:14:00,979
He know you're coming back.
671
01:14:01,187 --> 01:14:04,983
So he went fishing
he should be home soon.
672
01:14:05,191 --> 01:14:08,027
You're back. Went fishing?
673
01:14:08,236 --> 01:14:08,820
Have dinner in here.
674
01:14:09,028 --> 01:14:10,113
Sure.
675
01:14:10,321 --> 01:14:11,823
What are you doing here.
676
01:14:11,823 --> 01:14:14,284
Didn't you say you're not coming back?
677
01:14:14,826 --> 01:14:16,703
You insisted to ask me back
678
01:14:16,911 --> 01:14:19,497
I told you in Taiwan
that I don't even want to do
679
01:14:19,706 --> 01:14:21,708
I don't want to dance anymore
680
01:14:21,916 --> 01:14:25,670
I just want to do something
for myself can't I.
681
01:14:26,337 --> 01:14:31,384
Dad and grandpa worried about you
all the time.
682
01:14:31,593 --> 01:14:33,094
That's why I'm back what do you expect.
683
01:14:33,303 --> 01:14:34,137
Don't fight with your sister.
684
01:14:34,387 --> 01:14:37,682
What's the point to fight
with each other.
685
01:14:38,433 --> 01:14:39,851
Just leave if you're so easy
to get angry
686
01:14:40,059 --> 01:14:41,853
I'll leave as you wish.
687
01:14:41,853 --> 01:14:44,981
Stop saying that where are you going.
688
01:14:47,066 --> 01:14:49,861
Don't get mad.
689
01:17:08,166 --> 01:17:10,335
Teacher goodbye.
690
01:17:23,348 --> 01:17:26,059
Where is uncle why didn't he come back.
691
01:17:26,267 --> 01:17:29,937
Forget it, he'd better stay in China.
692
01:17:30,146 --> 01:17:32,649
And never come back.
693
01:17:36,611 --> 01:17:38,196
Wait a minute.
694
01:17:51,167 --> 01:17:53,503
I'm back mom.
695
01:17:53,753 --> 01:17:54,545
Come here to sit.
696
01:17:54,796 --> 01:17:57,256
It's Ok. I'm going out right away.
697
01:17:58,466 --> 01:18:00,051
CheiAnRou
698
01:18:00,051 --> 01:18:02,053
I'll call you later.
699
01:18:05,223 --> 01:18:07,475
This is Hui-shin's teacher, Anan.
700
01:18:07,684 --> 01:18:08,685
Nice to meet you teacher Anan.
701
01:18:08,893 --> 01:18:10,311
Nice to see you.
702
01:18:10,937 --> 01:18:15,066
She grew up with Meibana.
703
01:18:15,066 --> 01:18:17,527
She's Ose's sister CheiAnRou.
704
01:18:19,195 --> 01:18:20,863
Want to come up.
705
01:18:21,072 --> 01:18:23,658
Mom, Ose's...
706
01:18:24,075 --> 01:18:26,119
Ose gave me some fish.
707
01:18:29,664 --> 01:18:32,166
You two are both here.
708
01:18:34,585 --> 01:18:37,422
I have something at school
I'll leave first.
709
01:18:37,630 --> 01:18:38,798
Bye CheiAnRou.
710
01:18:39,006 --> 01:18:40,550
Bye.
711
01:18:50,059 --> 01:18:51,269
Have a seat.
712
01:19:07,118 --> 01:19:07,994
What are you doing?
713
01:19:08,202 --> 01:19:10,663
Sh...
714
01:19:35,146 --> 01:19:37,231
Where is CheiAnRou.
715
01:19:39,859 --> 01:19:41,903
She went home.
716
01:19:42,528 --> 01:19:47,158
But the sound comes back.
717
01:19:49,160 --> 01:19:50,995
What do you mean?
718
01:19:51,913 --> 01:19:56,959
That means CheiAnRou goes and you come.
719
01:19:57,168 --> 01:20:00,171
You brought back the sound.
720
01:20:03,800 --> 01:20:05,968
Sound is not important.
721
01:20:06,177 --> 01:20:08,805
People is more important.
722
01:20:09,055 --> 01:20:11,098
You should get a grip on her.
723
01:21:19,250 --> 01:21:20,042
Child, it is getting dark
724
01:21:20,251 --> 01:21:23,254
are you going to shoot
the fish at this time.
725
01:21:25,047 --> 01:21:27,300
I will handle my own business.
726
01:21:27,508 --> 01:21:30,136
How come you couldn't understand
the elders.
727
01:21:30,344 --> 01:21:34,807
Your uncles would be worried about you.
728
01:21:35,266 --> 01:21:36,851
I know.
729
01:21:51,991 --> 01:21:53,910
Hey, uncle
730
01:21:54,160 --> 01:21:55,077
I went fishing.
731
01:21:55,286 --> 01:21:56,704
My children will come back tomorrow
732
01:21:56,954 --> 01:21:58,706
I'm afraid that
they don't have fresh seafood to eat.
733
01:21:58,915 --> 01:22:01,000
It's getting dark
don't get into the water.
734
01:22:01,208 --> 01:22:02,418
It is dangerous at night.
735
01:22:02,627 --> 01:22:05,129
So dangerous.
736
01:22:05,588 --> 01:22:06,964
I know.
737
01:22:32,031 --> 01:22:34,700
Hui-shin. Go ask uncle for help.
738
01:22:34,909 --> 01:22:36,285
Isn't Meibana back?
739
01:22:36,494 --> 01:22:38,287
It's totally dark let's go find him.
740
01:22:38,496 --> 01:22:40,331
Uncle, have you seen Meibana.
741
01:22:48,339 --> 01:22:49,131
What are you worrying about?
742
01:22:49,340 --> 01:22:51,342
He just went to shoot fish.
743
01:22:51,342 --> 01:22:52,343
There's nothing to worry about.
744
01:22:52,343 --> 01:22:54,095
You go home first
745
01:22:54,303 --> 01:22:56,263
I'll go take a look
746
01:22:56,472 --> 01:22:59,350
I'll go there for Meibana.
747
01:22:59,350 --> 01:23:01,602
It's OK. Ana, he will be fine.
748
01:23:01,811 --> 01:23:02,603
You can go there
and take a look if you want
749
01:23:02,812 --> 01:23:04,438
I'll go check there.
750
01:23:08,859 --> 01:23:10,987
Meibana.
751
01:23:17,785 --> 01:23:20,413
Meibana.
752
01:23:31,007 --> 01:23:33,676
Meibana.
753
01:23:34,593 --> 01:23:36,971
Meibana.
754
01:23:52,319 --> 01:23:53,529
Meibana.
755
01:23:54,613 --> 01:23:56,866
Meibana.
756
01:24:00,327 --> 01:24:02,246
Why are you here?
757
01:24:06,834 --> 01:24:08,335
What's wrong?
758
01:24:09,295 --> 01:24:11,255
Why are you here?
759
01:24:17,178 --> 01:24:20,139
What's to cry about?
I just went fishing!
760
01:24:21,432 --> 01:24:23,350
What's wrong?
761
01:24:23,559 --> 01:24:26,437
You're all wet!
762
01:24:32,443 --> 01:24:36,739
Ok, don't cry
you look ugly when you cry.
763
01:24:37,448 --> 01:24:38,824
Where's mom?
764
01:24:39,033 --> 01:24:40,451
Let's go.
765
01:24:43,454 --> 01:24:44,663
Where's mom?
766
01:25:02,473 --> 01:25:03,933
Chei Anrou.
767
01:25:19,490 --> 01:25:21,367
I'm worried about you
768
01:25:21,575 --> 01:25:24,078
I just came to take a look.
769
01:25:25,037 --> 01:25:27,498
So long as nothing's wrong with you.
770
01:26:02,533 --> 01:26:05,286
I told you not to go fishing at night.
771
01:26:05,494 --> 01:26:06,579
Why do you still go?
772
01:26:06,787 --> 01:26:09,999
You've frightened the old people
half to death
773
01:26:10,207 --> 01:26:11,333
I just told you.
774
01:26:11,542 --> 01:26:14,461
He just went fishing.
775
01:26:14,670 --> 01:26:17,256
Not so many fish, right?
776
01:26:22,344 --> 01:26:26,015
Look, why do you come home
at such a late hour!
777
01:26:26,223 --> 01:26:28,184
Let's go home.
778
01:27:29,912 --> 01:27:31,872
What brings you here?
779
01:27:38,587 --> 01:27:40,089
I just don't feel right.
780
01:27:40,297 --> 01:27:42,841
Wanted to see you.
781
01:27:44,593 --> 01:27:46,637
I'm fine.
782
01:27:47,638 --> 01:27:51,684
I can tell that Shichei Anrou
is a good girl.
783
01:27:51,892 --> 01:27:52,851
And.
784
01:27:53,060 --> 01:27:55,312
You are... you grew up together.
785
01:28:04,655 --> 01:28:08,200
I just want some quiet time alone now.
786
01:28:59,001 --> 01:29:00,669
Are you going to leave like this?
787
01:29:01,337 --> 01:29:03,547
Don't you want to tell your brother?
788
01:29:04,840 --> 01:29:06,425
Chei Anrou.
789
01:29:07,718 --> 01:29:08,844
Chei Anrou.
790
01:29:09,053 --> 01:29:10,721
You can tell me
if you have something on your mind.
791
01:29:10,721 --> 01:29:12,389
At least we are.
792
01:29:18,896 --> 01:29:20,981
What are we?
793
01:29:21,732 --> 01:29:23,942
Friends?
794
01:29:26,445 --> 01:29:27,988
Yes.
795
01:29:30,741 --> 01:29:32,743
I just feel.
796
01:29:33,869 --> 01:29:36,455
I don't belong here anymore.
797
01:29:38,207 --> 01:29:39,833
Meibana.
798
01:29:41,919 --> 01:29:44,463
You'd better get a grip on yourself.
799
01:29:45,964 --> 01:29:48,050
Just like me.
800
01:29:49,510 --> 01:29:52,346
You know?
801
01:30:15,452 --> 01:30:17,246
Chei Anrou.
802
01:30:18,789 --> 01:30:21,333
You're going back to Taiwan so soon.
803
01:30:21,542 --> 01:30:23,794
Don't go. Come back with me.
804
01:31:41,872 --> 01:31:44,750
What are you doing here
at this late hour?
805
01:31:44,958 --> 01:31:46,877
You frightened me.
806
01:31:50,047 --> 01:31:51,965
It was you who drew me here
807
01:31:52,216 --> 01:31:53,759
and you're complaining that
I frightened you?
808
01:31:53,967 --> 01:31:56,803
Who drew you here?
809
01:31:58,472 --> 01:32:00,682
Isn't it you
who brings the sound back and forth.
810
01:32:00,891 --> 01:32:02,351
You take the sound away when you move out.
811
01:32:02,559 --> 01:32:07,356
And bring it back when you move in.
812
01:32:17,699 --> 01:32:18,116
Well.
813
01:32:18,325 --> 01:32:19,159
What's this?
814
01:32:19,368 --> 01:32:20,911
You take a look.
815
01:32:23,956 --> 01:32:26,291
Be careful, it will jump out.
816
01:32:28,335 --> 01:32:31,547
Oh, I see
817
01:32:31,797 --> 01:32:33,715
I still think you're really something.
818
01:32:33,924 --> 01:32:35,717
Moving the sound back when you come back.
819
01:32:35,926 --> 01:32:38,303
Taking the sound away when you're away.
820
01:32:43,517 --> 01:32:45,936
Actually I'm thinking
821
01:32:47,229 --> 01:32:48,939
someday
822
01:32:49,314 --> 01:32:52,526
I will put my sound into your paintings.
823
01:32:52,943 --> 01:32:55,946
Put you into my sounds.
824
01:33:38,071 --> 01:33:40,824
Uncle, what are you doing here.
825
01:33:42,117 --> 01:33:43,076
Go find Meibana
and both of you come with me to
826
01:33:43,285 --> 01:33:45,621
my secret base.
827
01:33:45,996 --> 01:33:48,874
But I have a lot of things to do today.
828
01:33:49,583 --> 01:33:51,793
The house, OK.
829
01:33:52,002 --> 01:33:53,837
Really?
830
01:33:59,968 --> 01:34:03,639
I'd like to give it to Meibana
and his bride.
831
01:34:04,348 --> 01:34:06,808
So the house is for Meibana.
832
01:34:07,017 --> 01:34:09,436
You are a generous uncle.
833
01:34:10,437 --> 01:34:14,524
You... you are the bride
834
01:34:14,733 --> 01:34:19,029
I'm not his bride, uncle.
835
01:34:53,980 --> 01:34:55,691
Uncle.
836
01:34:56,858 --> 01:34:58,402
Uncle.
837
01:35:06,743 --> 01:35:09,663
Uncle.
838
01:35:17,337 --> 01:35:18,755
What are you drawing?
839
01:35:18,964 --> 01:35:20,090
This is for you.
840
01:35:22,718 --> 01:35:24,136
And this goat too.
841
01:35:25,929 --> 01:35:28,014
This is beautiful.
842
01:35:30,100 --> 01:35:32,102
You take this
843
01:35:35,063 --> 01:35:36,565
this is pretty good look at this.
844
01:35:36,773 --> 01:35:38,650
This is a good painting.
845
01:36:28,074 --> 01:36:31,369
The whole island
is only 45.75 square kilometers.
846
01:36:31,578 --> 01:36:35,373
Its circumference
just 38.45 kilometers.
847
01:36:35,582 --> 01:36:39,795
The mountain is 548 meters high.
848
01:36:40,003 --> 01:36:43,507
My uncle never wants his goats
to leave his sight.
849
01:36:43,715 --> 01:36:46,134
Maybe he is afraid the goats will vanish
like the orchids
850
01:36:46,343 --> 01:36:48,553
in Lanyu.
851
01:36:49,596 --> 01:36:51,723
My uncle has started
to collect rocks again.
852
01:36:51,973 --> 01:36:54,851
His plan this time is to build a tribe.
853
01:36:55,060 --> 01:36:58,647
With 6 tribes in Lanyu already
he wants to build a seventh one.
854
01:36:58,855 --> 01:37:01,525
He says he'll give it to the world
as a present.
855
01:37:01,733 --> 01:37:05,028
People in the tribe think he is crazy.
856
01:37:05,612 --> 01:37:10,700
I don't know: Is he wise or brave?
857
01:38:30,280 --> 01:38:34,284
Some come back, and some leave.
858
01:38:34,576 --> 01:38:36,786
Some leave as the host.
859
01:38:36,995 --> 01:38:40,248
Come back again
they have become guests.
860
01:38:40,457 --> 01:38:42,167
Come back again after a few years
and poof!
861
01:38:42,375 --> 01:38:45,295
They're tourists from Taiwan.
862
01:38:45,837 --> 01:38:48,089
Anan and I insist on staying in Lanyu.
863
01:38:48,298 --> 01:38:49,799
My reason is
864
01:38:50,008 --> 01:38:51,968
this is my home.
865
01:38:52,427 --> 01:38:56,139
My relatives and people live here.
866
01:38:56,348 --> 01:39:00,226
Anan's reason is that she like
this place.
867
01:39:00,435 --> 01:39:05,357
I think her real reason
is she loves me too much.
868
01:39:05,565 --> 01:39:09,110
I think she is an angel in my life.
869
01:39:09,319 --> 01:39:11,571
Really, I hope one day
870
01:39:11,780 --> 01:39:14,157
I can put my sound in her painting
871
01:39:14,366 --> 01:39:18,203
to hug this angle tight during
my mortal life.
872
01:41:16,946 --> 01:41:19,574
Meibana and Anan are still in Lanyu.
873
01:41:19,824 --> 01:41:22,660
They live in the house
that Uncle gave them.
874
01:41:22,869 --> 01:41:25,497
If you see a girl sitting
on a stone and drawing.
875
01:41:25,705 --> 01:41:28,875
She is probably Anan.
876
01:41:29,084 --> 01:41:31,419
If you meet a guy wearing earphones
in search of a "pure" sound.
877
01:41:31,628 --> 01:41:34,506
He is probably Meibana.
878
01:41:34,714 --> 01:41:37,217
And the goat-keeper on the hill is Uncle.
879
01:41:38,259 --> 01:41:44,766
Thanks to all the friends
who helped with this film
54887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.