All language subtitles for Phantom.2023.WEB-DL[@AirenTeam]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:44,459
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:42,135 --> 00:00:43,385
::::::::: آيـــ(فانتوم)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:01:07,202 --> 00:01:08,428
اخبار روز
4
00:01:08,453 --> 00:01:14,917
شب گذشته حمله تروریستی علیه فرمانده کره
در شانگهای صورت گرفت
5
00:01:15,835 --> 00:01:18,462
نام این سازمان تروریستی "خاموشی" است
6
00:01:19,005 --> 00:01:22,257
جاسوس هایی به نام "فانتوم" همه جا مستقر شده اند
7
00:01:22,602 --> 00:01:25,344
مجموعه ای از فعالیت های تروریستی مجرمانه
که سازمان یافته، و با قصد قبلی صورت گرفتند
8
00:01:26,269 --> 00:01:28,639
بر اساس گزارشات
در شب مذکور جنگ سختی درگرفته است
9
00:01:28,932 --> 00:01:32,392
تمامی فانتوم های عامل در این حمله از بین رفته اند
10
00:01:32,852 --> 00:01:34,103
بازمانده ای وجود ندارد
11
00:01:41,277 --> 00:01:45,322
(1933 گیونگ سونگ)
12
00:01:49,619 --> 00:01:52,037
روز جدیدی شروع شده
13
00:01:52,038 --> 00:01:53,760
!امیدوارم شما هم روز خوبی داشته باشید
14
00:02:18,398 --> 00:02:22,109
(بخش جمع آوری اطلاعات حفاظتی
دفتر فرماندار چوسون)
15
00:02:29,742 --> 00:02:30,868
گرد آورنده شماره 5
16
00:02:36,499 --> 00:02:38,333
(دریافت اطلاعات جاسوسی)
17
00:02:42,839 --> 00:02:44,798
(سرپرست مدیریت جونجی مورایاما)
18
00:03:15,955 --> 00:03:19,958
"79" امروز آفتابی
19
00:03:21,127 --> 00:03:23,503
امروز آفتابی
20
00:03:28,551 --> 00:03:32,262
(فرماندار جدید پایتخت برای ادای ملاقاتی برنامهریزی شده
به دیدار صاحب مقام جدید چوسون رفت)
21
00:03:32,263 --> 00:03:35,182
(حذف رئیس دپارتمان بنیاد چیهاگاکوره)
22
00:04:00,545 --> 00:04:03,585
چیه؟ چرا دزدکی نگاه میکنی؟
23
00:04:03,586 --> 00:04:07,087
نکردم، اومدم فایل رو تحویل بدم
24
00:04:08,132 --> 00:04:10,161
ولی چرا اینجاست؟
25
00:04:38,169 --> 00:04:40,671
چایخونه طلایی
26
00:05:04,313 --> 00:05:05,313
یه بلیط بهم بدین
27
00:05:45,148 --> 00:05:49,640
(بانک چوزن
قول برای پرداخت لحظه ای حامل
یک ین... بصورت طلا)
28
00:06:32,735 --> 00:06:35,028
(فرماندار جدید پست جدیدش
را در پایتخت دریافت میکند)
29
00:06:35,613 --> 00:06:38,073
(از شر فرماندار جدید کره خلاص شوید)
30
00:07:02,807 --> 00:07:05,058
کبریت دارین؟
31
00:07:45,088 --> 00:07:47,309
این رو بگیر
32
00:08:12,001 --> 00:08:15,086
(سه روز بعد)
33
00:08:18,132 --> 00:08:21,092
شنیدم تو شانگهای بهت حمله شده
34
00:08:21,969 --> 00:08:24,955
وقتی به پایتخت رسیدی
نیازی نیست نگران امنیت باشی
35
00:08:26,224 --> 00:08:31,399
اینجا خیلی وقته تحت کنترل ما بوده
36
00:08:33,898 --> 00:08:38,318
فقط باید برای افتتاحیه آماده شی
37
00:08:42,990 --> 00:08:45,325
شنیدم خیلی وقته نیومدی پایتخت
38
00:08:46,202 --> 00:08:47,369
برای همین دلتنگتم
39
00:08:50,331 --> 00:08:51,521
یکم اینجا بودن عجیبه
40
00:09:02,051 --> 00:09:05,053
نامسان،کره،شینگو
41
00:09:05,555 --> 00:09:08,085
به چپ چپ
42
00:09:08,541 --> 00:09:09,740
خبردار
43
00:09:11,911 --> 00:09:14,229
به چپ چپ
44
00:09:14,856 --> 00:09:15,856
از جلو نظام
45
00:09:18,483 --> 00:09:19,943
سربازان
46
00:09:20,752 --> 00:09:21,910
آماده
47
00:09:27,076 --> 00:09:30,370
فقط نگهبانیه واقعا فکر میکنی اربابی
48
00:09:30,619 --> 00:09:31,619
نه؟
49
00:09:40,089 --> 00:09:41,089
به لیست بپیوندید
50
00:09:54,687 --> 00:09:58,857
ارباب یاماگاتا، حضورتون باعث افتخاره
مقام جدید خودتون رو دریافت کنید
51
00:09:59,183 --> 00:10:02,402
از دستوراتتون پیروی میکنم
و نظم و قانون منطقه رو حفظ میکنم
52
00:10:02,403 --> 00:10:03,903
اون واقعا
53
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
ارباب فرماندار
54
00:10:06,949 --> 00:10:10,285
نودل سرد محلی تسوجی رو میشناسی
55
00:10:11,272 --> 00:10:12,272
نودل سرد
56
00:10:12,913 --> 00:10:15,917
میگن اسم نودل سرد چینیه
57
00:10:16,208 --> 00:10:18,231
ولی من اینطور فکر نمیکنم
58
00:10:18,627 --> 00:10:23,061
همیشه میخواستم مزه نودل سرد رو امتحان کنی
59
00:10:23,674 --> 00:10:29,457
...اولش بصورت یه نودل گیاهی با یکم گوشت اعلا بود
60
00:10:43,653 --> 00:10:45,195
جوخه یک بمونه، جوخه دو دنبالم بیاد
61
00:11:03,839 --> 00:11:04,589
بریم
62
00:11:04,715 --> 00:11:08,677
یه مشت الدنگ به درد نخور
63
00:11:12,473 --> 00:11:14,224
نگهبان
64
00:11:14,392 --> 00:11:15,392
بیا کمک
65
00:11:20,564 --> 00:11:21,564
لطفا بذارین من انجام بدم
66
00:11:35,129 --> 00:11:37,160
ایناها بگیرش
67
00:11:37,957 --> 00:11:39,882
!هی بگیرش
68
00:12:04,817 --> 00:12:06,234
ژیاجینگ
69
00:12:53,616 --> 00:12:55,646
اطراف اینجاست پیداش کن
70
00:13:52,383 --> 00:13:55,232
از بالا دستور دادن سوار شید
71
00:13:58,806 --> 00:14:00,014
سریع تر برو
72
00:14:05,938 --> 00:14:07,230
مورایاما
73
00:14:07,648 --> 00:14:08,648
داکاهارا
74
00:14:09,900 --> 00:14:11,651
بیشتر از یدونه شلیک بود
75
00:14:14,905 --> 00:14:15,989
گذاشتی فرار کنه نه؟
76
00:14:55,696 --> 00:14:57,780
همشونو دستگیر کنیم یکی یکی بازجویی کنیم؟
77
00:15:00,409 --> 00:15:01,784
هنوز نه
78
00:15:13,672 --> 00:15:14,964
باز فانتومه؟
79
00:15:15,633 --> 00:15:20,970
مگه مطمئنا نگفتی فانتوم هارو از بین بردی؟
80
00:15:22,097 --> 00:15:25,767
نمیدونستم هنوز باقیمانده هایی
از حزب در پایتخت وجود داره
81
00:15:26,727 --> 00:15:29,437
تقصیر منه
82
00:15:43,202 --> 00:15:44,369
ترک وظیفه
83
00:15:51,418 --> 00:15:54,158
اونم تو روز اولم تو کره
84
00:15:59,343 --> 00:16:04,555
فانتوم ها و آدمای آمریکارو هرچه زودتر بیرون میکنم
85
00:16:06,266 --> 00:16:13,481
همین پنج روز پیش اعلام قانون داخلی رو خوندم
به جای یکپارچه سازی ارتش
86
00:16:16,694 --> 00:16:19,570
بیا بی سر و صدا انجامش بدیم
87
00:16:45,264 --> 00:16:46,549
جایی رو دست نخورده نذارین
88
00:17:19,673 --> 00:17:21,591
فانتوم
89
00:17:21,842 --> 00:17:23,092
شنیدیش؟
90
00:17:26,930 --> 00:17:31,309
حمله دیروز خیلی شبیه مال شانگهای بود
91
00:17:32,644 --> 00:17:37,273
فکر کنم باید دنبال نوکرهای سیاسی
عجیب غریب داخل نگهبانی بگردیم
92
00:17:37,941 --> 00:17:40,151
اینم کار توعه؟
93
00:17:40,360 --> 00:17:41,402
اول اصل مطلب
94
00:17:48,942 --> 00:17:52,789
این به اصطلاح همکاری دوجانبه ژاپنی چینی آمریکایی هم
توسط سرویس اطلاعات امپراتوری اداره میشد درسته؟
95
00:17:53,749 --> 00:17:56,918
نمیتونیم همینجوری افسارو بدیم دست نگهبانی که میتونیم؟
96
00:17:58,837 --> 00:18:01,255
هرکی ضربه اولو بزنه آخرین کسیه که زجر میکشه
97
00:18:02,800 --> 00:18:04,008
من تثبیت مقام در دپارتمان پلیس رو
98
00:18:04,885 --> 00:18:05,927
اعمال میکنم
99
00:18:11,558 --> 00:18:12,558
تو
100
00:18:13,185 --> 00:18:14,519
خسته باشی یا نه
101
00:18:17,064 --> 00:18:20,608
بازم خیلی پیگیری، فایده اش رو نمیبینم
102
00:18:30,953 --> 00:18:32,302
یه بلیط بدین بهم
103
00:18:54,101 --> 00:18:57,145
(چایخونه طلایی)
104
00:21:11,883 --> 00:21:15,992
منم، کاپیتان نگهبانی رو تو سینما دیدم
105
00:21:15,993 --> 00:21:18,369
همون شانگهاییه ست
106
00:21:18,370 --> 00:21:20,371
که واسه سازمان تله و دام میذاشت
107
00:21:20,372 --> 00:21:22,373
مراقب باش
108
00:21:22,374 --> 00:21:25,167
وقت هرچیزی یه روز میرسه
109
00:21:25,168 --> 00:21:27,220
آماده ام که بمیرم
110
00:21:27,379 --> 00:21:29,898
حداقل تا آماده نیستی نمیر
و اشک قهرمانو دربیار
111
00:21:31,216 --> 00:21:34,897
فکنم ژیاجینگ هم همین فکرو میکرد
112
00:21:35,971 --> 00:21:39,829
به اندازه کافی آدم مرده
نمیخوام فداکاری های بیشتری ببینم
113
00:22:07,419 --> 00:22:08,419
متاسفم
114
00:22:08,670 --> 00:22:10,629
همه فیلم های امروز پخش شدن
115
00:22:15,177 --> 00:22:16,260
جالبه
116
00:22:18,013 --> 00:22:19,347
جدیده
117
00:22:20,932 --> 00:22:23,184
خیلی جالبه که
118
00:22:26,313 --> 00:22:29,302
یه تئاتر هست که صاحبش از کره شمالیه
119
00:22:57,260 --> 00:23:00,388
عجله دارم پس برات چمدون میبندم
120
00:23:13,985 --> 00:23:16,362
اول نباید بگی کجا برم؟
121
00:24:52,133 --> 00:24:57,276
اوه خسته نباشی، ممنون که یهو اومدی
122
00:25:00,759 --> 00:25:05,947
بفرما، تو راه اینجا که ماشین زده نشدی نه؟
123
00:25:05,972 --> 00:25:07,848
من تو راه اینجا دریا زده شدم
124
00:25:07,849 --> 00:25:09,517
سه بار
125
00:25:10,018 --> 00:25:12,102
بیا اول بشینیم
126
00:25:14,189 --> 00:25:17,407
ولی... هیچی نشنیدی؟
127
00:25:18,401 --> 00:25:21,922
چی داری میپرسی؟ از صورتت مشخصه
128
00:25:21,947 --> 00:25:24,573
آره از صورتمون معلومه
129
00:25:24,574 --> 00:25:31,097
اینجارو ببین
جاسوس اطلاعات، اداره اطلاعات، افسر مخابرات
130
00:25:31,122 --> 00:25:32,748
هیچ اشتراکی وجود نداره
131
00:25:32,749 --> 00:25:35,154
دلیل اینکه اینجا جمع شدیم رو
132
00:25:36,586 --> 00:25:39,314
حتی اگه مردم ندونن تو باید بدونی
133
00:25:39,339 --> 00:25:42,299
از اولش تو خاستگاه متفاوتی از ما داشتی
134
00:25:47,347 --> 00:25:48,973
اینجا
135
00:25:49,724 --> 00:25:50,599
هی
136
00:25:50,600 --> 00:25:52,768
شماها مال کدوم اداره کوفتی هستین
137
00:25:53,861 --> 00:25:55,570
کی دستور داده بهتون؟
138
00:25:56,940 --> 00:25:59,639
به یه ورشون گرفتن منو
139
00:25:59,818 --> 00:26:02,528
من منشی رئیس سازمان اطلاعاتم
140
00:26:03,908 --> 00:26:06,699
مواظب صدات باش، چه منشی؟
141
00:26:06,700 --> 00:26:10,737
تو خودتم همچین اختیاراتی نداری
142
00:26:11,580 --> 00:26:14,015
تو بهتره مواظب دهنت باشی
143
00:26:14,708 --> 00:26:18,249
یه خونه به دوش، تو خودتم الان یه گودال گلی
144
00:26:18,880 --> 00:26:21,088
باید حد خودت رو بدونی
145
00:26:21,089 --> 00:26:23,900
هی چرا اینجایی؟
146
00:26:23,925 --> 00:26:25,134
نرفتی خونه؟
147
00:26:25,135 --> 00:26:26,844
مامانت مریض نیست؟
148
00:26:29,556 --> 00:26:33,423
تازه برگردوندنم به جاده
149
00:26:52,579 --> 00:26:56,624
همتون رو اینجا جمع کردن آسون نبود
150
00:26:57,792 --> 00:27:00,169
اجازه بدین رسما خودم رو بهتون معرفی کنم
151
00:27:06,009 --> 00:27:11,305
،من کاپیتانِ نگهبانیِ ارباب کاپیتان یاماگاتا هستم
که به فرمانداری کره منصوب خواهد شد
152
00:27:12,098 --> 00:27:14,141
تاکاهارا کایدو
153
00:27:17,520 --> 00:27:19,146
سینمای طلاییم از غرفه طلایی
154
00:27:20,656 --> 00:27:23,658
یه چیزهایی آورده
155
00:27:31,159 --> 00:27:32,159
روز و شب بیرون
156
00:27:33,411 --> 00:27:34,578
کونت دراکولای خون آشام
157
00:27:35,288 --> 00:27:37,039
کونت دراکولا در روز و شب
158
00:27:39,709 --> 00:27:42,670
یه بخش خیلی جالب پایینش پیدا میکنی
159
00:27:44,214 --> 00:27:46,840
انگار اشکال چاپیه
160
00:27:47,967 --> 00:27:49,468
درواقع نه اینطور نیست
161
00:27:50,553 --> 00:27:51,595
این یه
162
00:27:51,620 --> 00:27:53,037
رمزنگاری عه
163
00:27:54,766 --> 00:27:57,768
فرد مسئول رمزگشایی، رئیس اداره هزاره درسته؟
164
00:27:58,978 --> 00:28:00,396
پس لطفا زنده برامون رمزگشاییش کنین
165
00:28:11,950 --> 00:28:16,120
این یه رمزنگاری شامل دو نوع سیستمه
166
00:28:16,371 --> 00:28:18,831
یه جعبه ابزار برای رمزگشایی لازمه تا
167
00:28:30,385 --> 00:28:34,096
علاوه بر سازمان تروریستی که در شانگهای حملات تروریستی
انجام میداد، یا همون گروه خاموشی
168
00:28:35,390 --> 00:28:38,016
در بین سرویس های اطلاعاتی گروه دیگه ای به اسم
169
00:28:39,477 --> 00:28:43,397
جاسوس های فانتوم هست
170
00:28:45,442 --> 00:28:48,152
حداقل فکر میکردم پایتخت باید خیلی امن باشه
171
00:28:49,815 --> 00:28:50,815
ولی متاسفانه
172
00:28:51,489 --> 00:28:52,489
حیف شد
173
00:28:53,658 --> 00:28:57,911
تایید شده که یک جاسوس فانتوم
در دفتر فرماندار کره ای گماشته شده
174
00:29:00,623 --> 00:29:01,623
...پس
175
00:29:02,000 --> 00:29:03,542
فانتوم
176
00:29:06,629 --> 00:29:08,297
همینجا بین شماست
177
00:29:18,768 --> 00:29:23,145
آخرین فرصت 10 ژانویه، ظهر
178
00:29:23,146 --> 00:29:28,343
تالار صنفی پایتخت افتتاحیه فرماندار کره
179
00:29:28,860 --> 00:29:33,219
همه نیرو ها، متحد شوید
و حمله ای عمومی را آغاز کنید
180
00:29:33,243 --> 00:29:34,198
از شر فرماندار جدید خلاص شوید
181
00:29:34,198 --> 00:29:35,407
...از شر فرماندار جدید
182
00:29:35,407 --> 00:29:35,708
از شر فرماندار جدید خلاص شوید
183
00:29:35,708 --> 00:29:36,867
از شر فرماندار جدید خلاص شوید
184
00:29:39,746 --> 00:29:42,289
تاریخ افتتاحیه در یکی از روزهای 10 تا 12 ژانویه بود
185
00:29:42,589 --> 00:29:44,340
و همچنین بیشتر از یک مکان وجود داشت
186
00:29:45,418 --> 00:29:49,505
،ولی نوشته دهم ژانویه تالار صنفی پایتخت
187
00:29:51,007 --> 00:29:55,802
خاموشی میتونه توی مشخص کردن
تاریخ و هدف خیلی دقیق باشه
188
00:29:57,555 --> 00:30:00,224
و این اطلاعات فقط توسط چند نفر از اینجا
شناخته شده و مدیریت میشه
189
00:30:01,518 --> 00:30:04,353
چه بپذیرید یا نه، به خودتون مربوطه
190
00:30:05,980 --> 00:30:07,815
امروز اینجا بحث کردن ما بی فایدهست
191
00:30:09,651 --> 00:30:11,276
به طور خلاصه
192
00:30:12,223 --> 00:30:15,113
مراسم تحلیف اونجا برگزار نشده
193
00:30:20,453 --> 00:30:25,832
"همه نیرو ها، متحد شوید
و حمله ای عمومی را آغاز کنید"
194
00:30:29,128 --> 00:30:30,546
خوشبختانه
195
00:30:32,590 --> 00:30:37,052
چیزی که بهش میگن "خاموشی" اینجا جمع شده
196
00:30:37,762 --> 00:30:38,762
...و
197
00:30:43,142 --> 00:30:45,352
به همین زودی نیمه شب رسید
198
00:30:46,771 --> 00:30:52,150
هرکی الان اینجاست، مظنون محسوب میشه
199
00:30:54,445 --> 00:30:57,030
و این سوظن همینطوری از بین نمیره
200
00:30:59,242 --> 00:31:00,951
مگر اینکه بتونید ثابت کنید فانتوم نیستید
201
00:31:02,036 --> 00:31:06,748
یا اینکه اعتراف کنید که کی فانتومه
202
00:31:09,043 --> 00:31:10,294
تا ظهر فرصت دارین
203
00:31:11,087 --> 00:31:12,754
امیدوارم درست تصمیم بگیرید
204
00:31:14,184 --> 00:31:17,843
ظهر همه شما رو به نوبت دعوت میکنم
تا بازجوییتون شروع بشه
205
00:31:18,887 --> 00:31:21,972
برای رعایت انصاف، بازجویی به صورت
تصادفی انجام میشه
206
00:31:22,849 --> 00:31:23,849
...پس
207
00:31:25,476 --> 00:31:26,476
...از همکاریتون
208
00:31:28,095 --> 00:31:29,637
بسیار ممنونم
209
00:31:39,157 --> 00:31:40,699
شما رو به سمت اتاقهاتون راهنمایی میکنیم
210
00:32:07,518 --> 00:32:08,769
هوس مردن کردی؟
211
00:32:09,687 --> 00:32:11,355
اینجا انبار سوخته
212
00:32:13,942 --> 00:32:15,400
نباید سیگار بکشی
213
00:32:18,321 --> 00:32:19,696
واقعا؟
214
00:32:24,786 --> 00:32:26,495
مطمئنی توی ماشین انداختیش؟
215
00:32:27,538 --> 00:32:30,040
اگه توی ماشین نباشه پس کجا میتونه باشه؟
!بازم بگرد
216
00:32:31,167 --> 00:32:33,794
کی بهتون گفت بدون اجازه چمدونهای منو ببرید؟
217
00:32:50,561 --> 00:32:53,632
این آخرین تدارکات تا هفته آیندهست
218
00:32:54,315 --> 00:32:56,362
بر اساس کالای موجود در انبار مرتب شده
219
00:32:57,151 --> 00:32:59,128
سریع ببریدشون پایین و منتقلشون کنید
220
00:33:01,072 --> 00:33:02,072
همینه؟
221
00:33:05,750 --> 00:33:06,750
خودشه
222
00:34:18,566 --> 00:34:22,253
اینارو ببین توروخدا، منو با تو گذاشتن؟
223
00:34:22,278 --> 00:34:25,030
هوس مردن کردیا، بیا سرمون به کار خودمون باشه
224
00:34:27,366 --> 00:34:28,870
کبریت
225
00:34:34,916 --> 00:34:36,291
گفتم کبریت
226
00:35:08,282 --> 00:35:12,098
ای درد بگیری، اینم که کار نمیکنه
227
00:35:14,705 --> 00:35:17,534
هی، برو بیرون
228
00:35:19,460 --> 00:35:21,966
نمیشنوی؟ میگم برو بیرون
229
00:35:23,297 --> 00:35:27,053
ببینم کر شدی؟-
تا نکشتمت دستتو بردار-
230
00:35:28,886 --> 00:35:31,437
دیگه زیر بار زور نمیری، نه؟
231
00:35:32,723 --> 00:35:34,367
باشه، اول تو برو بیرون
232
00:35:34,392 --> 00:35:36,393
من لباسامو عوض میکنم و میرم
233
00:35:38,354 --> 00:35:40,814
گفتم میخوام لباسامو عوض کنم
234
00:35:40,815 --> 00:35:44,610
هرکاری میخوای بکن
!تو به اینکه هر غلطی دلت میخواد میکنی معروفی
235
00:35:45,069 --> 00:35:48,168
چی زرت و پرت میکنی زنیکه؟
236
00:36:30,406 --> 00:36:31,406
مورایاما
237
00:36:32,617 --> 00:36:34,159
شنیدم میخواستی منو ببینی
238
00:36:37,747 --> 00:36:39,331
چیز تازهای نیست
239
00:36:41,876 --> 00:36:44,669
وقتی شنیدم برگشتی پایتخت
...که پستت رو پس بگیری
240
00:36:45,397 --> 00:36:49,650
حس کردم ممکنه به کمک من احتیاج داشته باشی
241
00:36:52,637 --> 00:36:53,762
دارم سعی میکنم سرمو از زیر برف بیرون بیارم
242
00:36:53,763 --> 00:36:55,347
میخوای فانتوم رو بگیری، مگه نه؟
243
00:36:56,307 --> 00:36:58,850
وقتت رو سرش هدر نده
244
00:36:58,851 --> 00:36:59,851
به هرحال
245
00:37:00,895 --> 00:37:02,395
به اندازه کافی کارت خوب نیست
246
00:37:06,484 --> 00:37:07,887
من "فانتوم" رو برات گیر میندازم
247
00:37:14,659 --> 00:37:15,659
...در عوضش
248
00:37:16,827 --> 00:37:23,166
تو بهای تحقیر شدن امروز منو میدی
249
00:37:44,981 --> 00:37:46,815
(بلیط طلایی)
250
00:38:04,500 --> 00:38:06,334
ببین منو
251
00:38:06,919 --> 00:38:09,212
من الان دارم برمیگردم کیونگ سونگ
252
00:38:09,213 --> 00:38:12,155
پام برسه اولین کاری که میکنم اخراج کردن توئه
منتظرش باش
253
00:39:07,772 --> 00:39:09,431
داری چیکار میکنی؟
254
00:39:12,068 --> 00:39:16,327
بدون در زدن یواشکی وارد اتاق بقیه میشی
255
00:39:20,284 --> 00:39:22,398
اومدم یه چیزی ازت بپرسم
256
00:39:23,329 --> 00:39:27,307
چی بپرسی؟ من از هیچی خبر ندارم
257
00:39:28,292 --> 00:39:33,345
وقتی در مورد پارک جه کیونگ
توی غذاخوری حرف زدم
258
00:39:34,256 --> 00:39:36,174
گفتی پشتوانه پارک جه کیونگ
259
00:39:36,175 --> 00:39:38,286
با بقیه ماها متفاوته
260
00:39:39,512 --> 00:39:41,346
منظورت چی بود؟
261
00:39:41,347 --> 00:39:42,555
...حقیقتش
262
00:39:42,556 --> 00:39:46,134
منم نمیدونم چه معنیای میده
263
00:39:48,854 --> 00:39:51,887
چت شده؟ انگار فقط منم که خبر دارم
264
00:39:53,067 --> 00:39:55,127
خودت میدونی که بابای پارک جه کیونگ چقدر پولداره
265
00:39:55,152 --> 00:39:57,987
انقدر پولداره که میتونه هواپیما به بقیه کادو بده
266
00:39:57,988 --> 00:40:00,281
علاوه بر اون
خانوادهاش از بازرگانهای پیشرو توی کشور هستن
267
00:40:00,282 --> 00:40:03,065
داری ازم میپرسی چیزی که متفاوته چه فرقی داره؟
268
00:40:04,036 --> 00:40:06,597
برای همین، فکر میکنم حتی اگه تو خونه استاندار نباشه
269
00:40:06,622 --> 00:40:10,065
قابلیت اینو داره که یه سری اطلاعات
توی خونه به دستش برسه
270
00:40:12,628 --> 00:40:16,464
چرا؟ به نظرت کی بهش میخوره فانتوم باشه؟
271
00:40:18,342 --> 00:40:20,955
حداقل اطمینان داریم که فانتوم الان بین ماست
272
00:40:23,347 --> 00:40:24,722
تلفن کجاست؟
273
00:40:24,723 --> 00:40:26,349
!منو عصبانی نکن
274
00:40:27,101 --> 00:40:29,185
ابله، همین الان تلفن رو بده به من
275
00:40:29,895 --> 00:40:32,272
همین الان برگرد توی اتاقت
276
00:40:33,274 --> 00:40:35,900
!خفه شو و برو تلفنو برام بیار
277
00:40:36,082 --> 00:40:40,280
یوریکو چان چش شده؟ چرا داره اینکارو میکنه؟
278
00:40:40,281 --> 00:40:42,073
برم ببینم چیشده
279
00:40:59,091 --> 00:41:00,842
کسی نیست
280
00:41:03,220 --> 00:41:09,994
میخواستم یه چیزی ازتون بپرسم
281
00:41:21,989 --> 00:41:24,365
سیگنال صدای پارک جه کیونگ و لی بک هو قطع شد
282
00:41:28,537 --> 00:41:32,207
بذار دستم به تلفن برسه، کار همتون تمومه
283
00:41:48,307 --> 00:41:49,766
میخوام با مدیر اطلاعات صحبت کنم
284
00:41:51,519 --> 00:41:56,189
!میدونم داری گوش میدی
پس زود باش منو وصل کن بهش
285
00:42:07,243 --> 00:42:08,952
بله؟ چه کاری از دستم بر میاد؟
286
00:42:10,267 --> 00:42:11,347
تو کدوم خری هستی؟
287
00:42:11,372 --> 00:42:14,290
من منشی مدیر اطلاعات، آیامه هستم
288
00:42:14,542 --> 00:42:17,835
چی میگی بابا؟ منشی مدیر اطلاعات کیه دیگه
289
00:42:18,295 --> 00:42:19,921
کی بهت گفته برای من فیلم بازی کنی؟
290
00:42:20,339 --> 00:42:21,961
شر و ور نگو و درتو بذار بابا
291
00:42:21,986 --> 00:42:23,445
بله، شما هم همینطور خراب خانم
292
00:42:23,759 --> 00:42:25,105
قطع میکنم دیگه
293
00:42:27,680 --> 00:42:32,617
هی هی، الو؟
حرومزادهه عوضی
294
00:42:34,895 --> 00:42:36,229
گمشو
295
00:42:36,870 --> 00:42:38,356
!تمومش کن
296
00:42:38,381 --> 00:42:39,468
بهم دست نزن ببینم، گمشو اونور
297
00:42:39,525 --> 00:42:40,525
ساکت شو
298
00:42:48,632 --> 00:42:51,411
حتما یه جایی توی اتاق ها
دستگاه استراق سمع مخفی کردن
299
00:42:51,412 --> 00:42:52,787
هرچی ما میگیم
300
00:42:52,788 --> 00:42:54,723
حتما اونا هم میشنون
301
00:43:02,256 --> 00:43:04,305
گفتی میخوای یه چیزی ازم بپرسی
302
00:43:11,849 --> 00:43:17,473
یکم دیگه صبر کن، هانافودای من
303
00:43:17,862 --> 00:43:20,613
(گزارش شنود ها)
304
00:43:21,567 --> 00:43:22,622
باور کردی؟
305
00:43:23,736 --> 00:43:24,736
بله؟
306
00:43:27,156 --> 00:43:28,156
مورایاما
307
00:43:28,782 --> 00:43:30,116
حرفاشو باور میکنی؟
308
00:43:31,910 --> 00:43:33,953
بله، باورش دارم
309
00:43:34,795 --> 00:43:36,838
من به مورایاما سونبه اعتماد دارم
310
00:43:44,757 --> 00:43:46,883
کاپیتان سابق پلیس جونجی مورایاما
311
00:43:47,801 --> 00:43:50,470
پدرش بدون گذاشتن یادداشت خودکشی
خودکشی کرد
312
00:43:51,847 --> 00:43:54,682
به خاطر همین از خانواده پدریش جدا شد
313
00:43:55,601 --> 00:43:56,601
به تازگی بازنشسته شده و
314
00:43:56,769 --> 00:43:57,769
بهش تنزل مقام دادن و منتقل شده
315
00:44:01,690 --> 00:44:02,690
...پس
316
00:44:03,859 --> 00:44:05,151
تنها چیزی که میدونی همینه؟
317
00:44:20,668 --> 00:44:21,668
مورایاما
318
00:44:29,093 --> 00:44:30,176
جونجی مورایاما
319
00:44:32,471 --> 00:44:36,182
ماموریت شانگهای متعلق به مورایاما سونبه بود
320
00:44:36,850 --> 00:44:39,435
ولی یهویی به داکاهارا سونبه منتقل شده
321
00:44:40,229 --> 00:44:42,689
من خیلی علاقهای به فضولی کردن
توی کار سونبههام ندارم
322
00:44:43,273 --> 00:44:44,273
...ولی
323
00:44:45,651 --> 00:44:48,111
سونبه شما کرهای هستی، درسته؟
324
00:44:49,613 --> 00:44:52,073
...اون روز
325
00:44:52,074 --> 00:44:56,135
با گردن خونی کجا رفتین؟
326
00:44:57,996 --> 00:45:00,808
با این مدل سوال پرسیدن، هرکسی میتونه دروغ بگه
327
00:45:01,417 --> 00:45:03,813
میدونم چیزی که واقعا میخواستی بپرسی این نیست
328
00:45:07,214 --> 00:45:09,799
سونبهنیم، شما فانتوم هستین؟
329
00:45:14,263 --> 00:45:16,681
لطفا بگید که اینطور نیست
330
00:45:18,726 --> 00:45:20,601
سونبهنیم
331
00:45:24,940 --> 00:45:26,979
شما فانتوم هستین؟
332
00:45:30,154 --> 00:45:33,192
بک هو، یه خواهشی ازت دارم
333
00:45:37,119 --> 00:45:39,162
لطفا زنده بمون
334
00:45:46,712 --> 00:45:50,798
من واقعا شما رو دوست دارم
335
00:45:53,552 --> 00:45:55,011
میدونم
336
00:45:55,596 --> 00:45:58,890
تو کل خانوادهام فقط مادرم اهل کره بوده
337
00:45:59,933 --> 00:46:01,129
اگه اینطوری نبود
338
00:46:02,552 --> 00:46:06,263
من نسل هفتم خانواده موریاما نبودم
339
00:46:09,777 --> 00:46:11,277
!جونجی مورایاما
340
00:46:12,321 --> 00:46:17,408
تو پایتخت متولد شده و معروفه که زبان کرهای خوب بلده
و امور جاری کره رو میدونه
341
00:46:18,410 --> 00:46:20,244
پس کدومش حقیقت داره؟
342
00:46:22,080 --> 00:46:23,372
جوابمو بده کرهای
343
00:46:29,087 --> 00:46:31,214
خب؟
344
00:46:31,215 --> 00:46:33,776
چون مادرم کرهایه
345
00:46:33,801 --> 00:46:36,052
دیگه همون سونبهای که میشناختی نیستم؟
346
00:46:36,053 --> 00:46:37,689
آدم قابل اعتمادی نیستی
347
00:46:38,222 --> 00:46:40,807
تا زمانی که خون کره توی رگهات باشه
348
00:46:41,975 --> 00:46:45,061
برای من یکی از مظنونین به حساب میای
349
00:46:46,480 --> 00:46:49,649
!باید ثابت کنی که فانتوم نیستی
350
00:46:52,402 --> 00:46:54,987
من میخوام برم پایتخت! زود باش راه بیفت
351
00:46:59,159 --> 00:47:01,077
موش فضول
352
00:47:01,078 --> 00:47:03,388
تو همونی نیستی که
همش پاچه خواری منو میکردی؟
353
00:47:03,413 --> 00:47:05,665
به خاطر منه که الان اینجایی
354
00:47:05,666 --> 00:47:07,893
من بودم که از لای زباله ها نجاتت دادم
355
00:47:07,918 --> 00:47:10,169
حالا تصمیم گرفتی منو گاز بگیری؟
356
00:47:10,170 --> 00:47:13,798
باشه، همینطوری بهم مشکوک باش
357
00:47:14,265 --> 00:47:18,722
وقتی حقیقت برملا شد، بیچارهات میکنم
358
00:47:19,221 --> 00:47:21,679
داری چیکار میکنی؟ انقدر بوق نزن
359
00:47:31,567 --> 00:47:32,567
!بگیریدش
360
00:47:39,199 --> 00:47:40,741
این آخرین هشدارمه
361
00:47:41,416 --> 00:47:42,416
از ماشین پیاده شو
362
00:47:42,703 --> 00:47:43,870
اینم آخرین پیشنهاد منه
363
00:47:44,413 --> 00:47:45,651
برو گمشو بابااااا
364
00:47:49,668 --> 00:47:52,044
به هر حال که نمیتونی بهم شلیک کنی
365
00:47:53,303 --> 00:47:54,469
چرا نتونم؟
366
00:47:57,133 --> 00:47:58,884
چون ممکنه من فانتوم باشم، مگه نه؟
367
00:47:59,761 --> 00:48:02,013
!بهش رحم نکن و بزنش
368
00:48:02,556 --> 00:48:03,556
جراتشو نداری؟
369
00:48:04,683 --> 00:48:06,309
جرات انجام اینکارو هم نداری؟
370
00:48:06,602 --> 00:48:08,811
خودت جرات تیراندازی کردن داری؟
371
00:48:16,904 --> 00:48:20,406
من مادرمو بدون هیچ سلاحی کشتم
372
00:48:21,325 --> 00:48:25,453
به نظر میاد خفه کردنش
غرایز حیوانیم رو بیدار کرده باشه
373
00:48:28,373 --> 00:48:29,540
بدون ذرهای عذاب وجدان
374
00:48:33,879 --> 00:48:37,548
شجره نامه منو بدون دونستنش زیر سوال نبر
375
00:48:38,342 --> 00:48:42,595
اگه هنوزم فکر میکنی از پسش بر نمیام
376
00:48:43,796 --> 00:48:44,796
...میدونی که
377
00:48:45,807 --> 00:48:48,309
برای کشتنت نیازی به چاقو و تفنگ ندارم
378
00:48:52,397 --> 00:48:53,397
بگو چی میخوای
379
00:48:53,941 --> 00:48:55,691
تا قبل از غروب خورشید فانتوم رو برات بیارم
380
00:49:00,906 --> 00:49:03,353
تو و مورایاما باهم ملاقاتی داشتین؟
381
00:49:05,118 --> 00:49:08,994
به خودت بیا
منو ببین
382
00:49:09,997 --> 00:49:12,375
تو مظنون نیستی
383
00:49:12,376 --> 00:49:14,519
وضعیت تا امروز پیشرفت میکنه
384
00:49:14,544 --> 00:49:17,213
فقط باید تا آخرش دووم بیاری، فهمیدی؟
385
00:49:19,716 --> 00:49:22,551
!گفتم که فهمیدم، حالا دستتونو بندازین
386
00:49:33,105 --> 00:49:34,230
امکان نداره
387
00:49:35,107 --> 00:49:37,316
تو که احمق نیستی، هستی؟
388
00:49:38,443 --> 00:49:40,277
منتظرش بودم
389
00:49:41,488 --> 00:49:42,521
خانم یوریکو
390
00:49:42,823 --> 00:49:43,864
بهش فکر کن
391
00:49:44,991 --> 00:49:48,327
تو که فکر نمیکنی که رئیس اطلاعات
از حضورت در اینجا بیخبره، ها؟
392
00:49:49,204 --> 00:49:51,414
و خودش هم این رو پیشنهاد داد
393
00:49:52,708 --> 00:49:56,168
دوروبرش هم فاحشه های زیادی هم هست
394
00:49:57,629 --> 00:49:58,629
فهمیدی؟
395
00:50:01,758 --> 00:50:06,429
تو فقط یه وسیله ای که میتونه مثل آشغال
باهات برخورد کنه
396
00:50:15,612 --> 00:50:17,280
ولم کنین عوضی ها
397
00:50:41,423 --> 00:50:43,007
سس فشفشهی من
398
00:50:46,386 --> 00:50:48,429
حتما گشنته
399
00:50:52,434 --> 00:50:54,102
یکم دیگه صبر کن
400
00:50:55,353 --> 00:50:57,560
زودی میام پیشت
401
00:50:57,606 --> 00:50:59,732
سس فشفشهی من
402
00:51:43,318 --> 00:51:45,301
!هوی، وایسا
403
00:51:46,613 --> 00:51:49,893
تکونش بده-
خوبه خوبه-
داریم درست پیش میریم-
404
00:51:53,787 --> 00:51:55,913
اول با کدومشون شروع کنم؟
405
00:51:56,957 --> 00:51:59,750
توی همچین مواقعی دو نوع فرمانده وجود داره
406
00:52:01,211 --> 00:52:03,087
اونی که اول با مشکوک تره شروع میکنه
407
00:52:04,005 --> 00:52:06,055
و اونی که از مرموز تره شروع میکنه
408
00:52:09,763 --> 00:52:11,089
...نوع اول فرز و سریعه
409
00:52:11,638 --> 00:52:13,764
و نوع دوم محتاط تره
410
00:52:17,060 --> 00:52:18,394
به نظرت من کدوم رو انتخاب میکنم؟
411
00:52:33,203 --> 00:52:34,496
هوی
412
00:52:35,537 --> 00:52:37,538
کی بهت گفته اینجا ول بگردی؟
413
00:53:00,729 --> 00:53:02,104
تو
414
00:53:05,794 --> 00:53:08,861
من هیچ علاقه ای به این باند فانتوم
یا اینجور چیزا نداشتم
415
00:53:08,862 --> 00:53:11,959
ولی الان فکر میکنم که فانتوم باید تو باشی
416
00:53:12,657 --> 00:53:15,189
به زودی میفهمی که منظورم چیه
417
00:53:17,203 --> 00:53:19,090
من زنده میمونم
418
00:53:19,331 --> 00:53:21,777
اوضاع داره جالب تر میشه
419
00:53:49,863 --> 00:53:52,029
چیزی هم دزدیده شده؟
420
00:53:52,030 --> 00:53:53,961
کارت رو درست انجام بده عجوزه خانم
421
00:54:01,706 --> 00:54:04,083
تک تک حرکاتشون رو بهم از الان گزارش میدی
422
00:55:11,943 --> 00:55:12,943
چی؟
423
00:55:13,820 --> 00:55:16,572
باید یه چیزی رو تایید کنم
424
00:55:16,948 --> 00:55:20,701
نمیتونم به شما بگم چون چیز مهمیه
ولی من باید برم توی اون اتاق
425
00:55:22,162 --> 00:55:25,414
ساعت از دوازده گذشته، وقتی ندارین
426
00:55:25,415 --> 00:55:26,749
باید برم، میفهمی باید برم
427
00:55:27,830 --> 00:55:28,830
برگرد تو اتاقت
428
00:55:28,877 --> 00:55:29,877
برین کنار
429
00:55:30,962 --> 00:55:31,962
بذارین بیاد داخل
430
00:55:37,761 --> 00:55:38,840
جلومو نگیرین
431
00:55:43,266 --> 00:55:44,356
مرسی
432
00:56:00,748 --> 00:56:03,786
یوریکو سان، تنهایین؟
433
00:56:50,458 --> 00:56:54,670
راستش تو فقط برای یه نمایش اینجایی
434
00:56:56,673 --> 00:57:00,467
من ازت نخواسته بودم که بیای و اینکه
پیش مادرت باشی و ازش محافظت کنی، چیز خوبیه
435
00:57:01,636 --> 00:57:04,596
از طرفیم، تو تنها پسرشی
436
00:57:07,684 --> 00:57:10,060
تو مسئول همه چیز نیستی
437
00:57:11,146 --> 00:57:16,275
ولی وقتی چیزی نمیگی
من برای جواب دادن دلیل پیدا میکنم
438
00:57:19,028 --> 00:57:20,320
نیازی نیست مضطرب باشی
439
00:57:25,785 --> 00:57:30,831
بهم بگو چی میدونی، بعدش ولت میکنم بری
440
00:57:33,585 --> 00:57:35,294
خب، فانتوم کیه؟
441
00:58:16,669 --> 00:58:19,630
بهتره وقت کسی رو تلف نکنی
442
00:58:24,469 --> 00:58:25,469
...من
443
00:58:29,390 --> 00:58:30,432
من چیزی نمیدونم
444
00:58:33,728 --> 00:58:34,770
نمیدونی، نه؟
445
00:58:40,625 --> 00:58:43,403
این بهترین چیزیه که میتونه اتفاق بیفته
446
00:58:43,404 --> 00:58:49,148
با یه فال فهمیدم که فانتوم کیه، خیلی خوبه
447
00:58:49,827 --> 00:58:53,661
...ولی-
ولی چی؟ اون کیه؟-
448
00:58:55,083 --> 00:58:56,208
منم
449
00:58:56,709 --> 00:58:58,167
ولی من واقعا فانتوم نیستم
450
00:58:58,342 --> 00:59:02,448
ولی همش میگه منم، تو چی فکر میکنی؟
451
00:59:06,469 --> 00:59:08,629
منم فکر نمیکردم که شما فانتوم باشی
452
00:59:09,556 --> 00:59:11,147
توام همچین فکری میکنی؟
453
00:59:12,934 --> 00:59:14,778
چرا همچین فکری میکنی؟
454
00:59:15,895 --> 00:59:18,257
،اگه کره شمالی هم نقشه ای داره
455
00:59:19,065 --> 00:59:21,999
باید آدمای برگزیده ای رو به عنوان فانتوم
انتخاب کنن
456
01:00:05,889 --> 01:00:07,613
به هر حال، مرسی
457
01:00:07,614 --> 01:00:11,050
لطفا بهشون بگین که واقعا من فانتوم نیستم
458
01:00:11,075 --> 01:00:14,161
من حتما فردا عصر باید برم خونه
459
01:00:14,162 --> 01:00:17,640
پسرم چشم انتظار منه که برگردم خونه
و براش غذا درست کنم
460
01:00:17,665 --> 01:00:19,041
لطفا
461
01:00:19,042 --> 01:00:20,765
رئیس اداره هزاره
462
01:00:24,088 --> 01:00:26,030
لطفا یه لحظه بیا اینجا
463
01:00:36,726 --> 01:00:38,018
پارک جی کیونگ
464
01:01:07,256 --> 01:01:08,952
شما هم دیدی؟
465
01:01:09,967 --> 01:01:12,626
اینکه یکم پیش به جونجی مورایاما فحش دادم
466
01:01:13,868 --> 01:01:16,973
چرا اینکارو باهاش کردم؟
467
01:01:16,974 --> 01:01:21,141
اونم جلوی همه
468
01:01:22,543 --> 01:01:24,481
فکر میکنی چرا؟
469
01:01:25,691 --> 01:01:29,820
بخاطر اینه که جوری رفتار میکرد
که انگار اصلا فانتوم نیست
470
01:01:29,821 --> 01:01:31,876
اون اینجوری وانمود میکرد
471
01:01:34,367 --> 01:01:35,943
...نه بابا
472
01:01:36,974 --> 01:01:40,997
منم همین فکرو میکردم
473
01:01:40,998 --> 01:01:44,102
...ولی وقتی که به اتاقم برگشتم
474
01:01:44,127 --> 01:01:46,586
متوجه شدم که جونجی مورایاما یواشکی
توی اتاقم قایم شده
475
01:01:48,214 --> 01:01:51,460
و میدونی بعد از اینکه رفت بیرون
چی فهمیدم؟
476
01:02:16,159 --> 01:02:17,899
!پارک جی کیونگ، تمومش کن
477
01:02:39,348 --> 01:02:42,428
اینو بذار توی کیف پارک جی کیونگ
478
01:02:44,155 --> 01:02:48,023
این دست جونجی مورایاما بود
این یعنی چی؟
479
01:02:48,024 --> 01:02:50,025
!یعنی اون فانتومه
480
01:02:52,195 --> 01:02:56,088
داره سعی میکنه که پارک جی کیونگ
رو فانتوم نشون بده
481
01:02:56,949 --> 01:02:58,617
درسته
482
01:02:58,618 --> 01:03:01,453
جونجی مورایاما تو اتاق منم اومد
483
01:03:01,454 --> 01:03:06,434
حالا که دارم بهش فکر میکنم سعی داشته
به منم یه آمادگی بده
484
01:03:06,459 --> 01:03:08,877
باید نقشه کوفتیش همین باشه
485
01:03:08,878 --> 01:03:10,646
حالاهم اینو بگیر و بهش تحویل بده
486
01:03:10,671 --> 01:03:13,842
تا رئیس یه آینده درخشان
و رو به پیشرفت داشته باشه
487
01:03:14,634 --> 01:03:17,226
منم توی گزارشم تردید داشتم
488
01:03:17,835 --> 01:03:21,015
خب چرا دارین اینقدر خوب باهام رقتار میکنین؟
489
01:03:21,474 --> 01:03:24,788
هیچ دلیلی نداره، قلبم میگه اینکارو بکنم
490
01:03:28,981 --> 01:03:30,692
سایوری چان
491
01:03:37,615 --> 01:03:38,698
چیکار میکنی؟
492
01:03:39,777 --> 01:03:42,577
حالا هم لطفا روی کار خودت تمرکز کن
493
01:03:43,663 --> 01:03:45,205
چشم
494
01:04:18,447 --> 01:04:20,865
(مخبر چون یون هو و گی گانگ)
495
01:04:28,249 --> 01:04:30,208
اگه از من میپرسین که این چیه
496
01:04:32,185 --> 01:04:33,185
بله
497
01:04:33,254 --> 01:04:36,673
اینو به بالا دستی ها گزارش بده
خودشون متوجه میشن
498
01:04:37,508 --> 01:04:40,966
اون اسم فقط اونجا نوشته شده بود
پاکش نکنی ها
499
01:04:49,895 --> 01:04:51,654
الان
500
01:04:52,982 --> 01:04:55,273
دیگه هیچکس به حرفامون گوش نمیده
501
01:04:56,402 --> 01:04:58,385
گوشاتو باز کن، پارک جی کیونگ
502
01:05:01,073 --> 01:05:03,009
...من فانتومم
503
01:05:03,993 --> 01:05:08,743
و منم میدونم که توام فانتومی
504
01:05:09,464 --> 01:05:10,867
با اینکه از قبل میدونستم کی هستی
505
01:05:12,126 --> 01:05:14,510
اینکه تو اینجا اینکارارو اینجا تنها انجام بدی
تقریبا غیرممکنه
506
01:05:15,227 --> 01:05:17,464
برای تکمیل ماموریت به همدستات نیاز داری
507
01:05:17,465 --> 01:05:22,008
از این بابت مطمئنم
508
01:05:23,888 --> 01:05:26,855
!پارک جی کیونگ، بگو
509
01:05:29,518 --> 01:05:31,003
بگو که تو فانتومی
510
01:06:52,101 --> 01:06:53,101
داری چیکار میکنی؟
511
01:06:53,852 --> 01:06:54,971
اینجا چیکار میکنین؟
512
01:07:31,140 --> 01:07:32,182
دیوونه ای؟
513
01:07:33,434 --> 01:07:34,684
!اینجا داره چه اتفاقی میفته
514
01:07:38,147 --> 01:07:39,606
هشتم ژانویه
515
01:07:40,232 --> 01:07:41,858
ساعت شش عصر غرفه طلا
516
01:07:46,155 --> 01:07:48,323
...وقتی دقیقا داشتم توی تئاتر گشت میزدم
517
01:07:50,451 --> 01:07:51,659
باورم نمیشه از زیر دستم در رفتی
518
01:07:53,162 --> 01:07:54,954
اینم از وظایف تو محسوب میشه؟
519
01:07:56,207 --> 01:07:57,957
حس ششم چجوری میتونه در برابر مدارک
فیزیک حرفی برای گفتن داشته باشه؟
520
01:08:00,753 --> 01:08:01,753
من استثنام
521
01:08:02,379 --> 01:08:03,713
از خودت بپرس
522
01:08:04,340 --> 01:08:05,454
داکاهارا
523
01:08:06,300 --> 01:08:08,551
واقعا فکر میکنی من فانتومم
524
01:08:11,013 --> 01:08:12,167
آره
525
01:08:13,474 --> 01:08:14,474
گوش کن
526
01:08:16,018 --> 01:08:18,816
ظاهرا نباید این سوال رو بپرسی
527
01:09:00,396 --> 01:09:02,364
چرا داری بهم کمک میکنی؟
528
01:09:10,739 --> 01:09:13,603
هرچی بیشتر میبینم، بیشتر روانی میشم
529
01:09:16,495 --> 01:09:18,578
میتونستی منو تحویل بدی
530
01:09:20,749 --> 01:09:23,201
فکر میکنی دنیا حول محور تو میگرده؟
531
01:09:23,634 --> 01:09:26,796
چرت نگو
532
01:09:26,797 --> 01:09:29,883
این یه چیزی بین من و جونجی مورایاماست
533
01:09:46,609 --> 01:09:48,902
من فهمیدم که جونجی مورایاما فانتومه
534
01:09:50,529 --> 01:09:51,696
نظری نداری؟
535
01:09:52,281 --> 01:09:54,240
..اگه نمیخوای جوابی بدی
536
01:09:54,792 --> 01:09:56,951
خودش یه جواب کامل درنظر گرفته میشه
537
01:09:58,412 --> 01:10:01,456
این موضوع با فانتوم بودن
جونجی مورایاما تموم میشه
538
01:10:01,707 --> 01:10:03,291
و تحقیقات هم تموم شده به حساب میاد
539
01:10:10,007 --> 01:10:11,036
زمانبدی عالی
540
01:10:11,550 --> 01:10:14,135
ظاهرا مادرت هم توی بیمارستانه
541
01:10:19,399 --> 01:10:21,517
شاید مادرت ندونه که تو اینجا
به عنوان گروگان دستگیر شده بودی
542
01:10:22,937 --> 01:10:24,312
....جواب هم که دادی
543
01:10:25,648 --> 01:10:26,648
...و
544
01:10:27,024 --> 01:10:28,024
و این یه جواب کامل و واضح بود
545
01:10:29,526 --> 01:10:30,127
بکشینش
546
01:10:30,152 --> 01:10:31,277
...نه
547
01:10:32,905 --> 01:10:33,905
معذرت میخوام
548
01:10:33,989 --> 01:10:34,989
ببخشید
549
01:10:35,366 --> 01:10:37,116
لطفا بذارین مادرم بره
550
01:10:37,660 --> 01:10:38,668
ببخشید
551
01:10:39,245 --> 01:10:40,495
لطفا
552
01:10:42,957 --> 01:10:44,053
یه لحظه صبر کن
553
01:10:46,335 --> 01:10:47,627
ببخشید
554
01:10:55,386 --> 01:10:57,136
الان میخوای چیزی بگی؟
555
01:10:57,846 --> 01:10:59,889
پس برای آخرین بار ازت میپرسم
556
01:11:02,059 --> 01:11:04,185
چی درباره فانتوم میدونی؟
557
01:11:04,520 --> 01:11:05,520
کیه؟
558
01:11:19,410 --> 01:11:20,868
پارک جی کیونگ
559
01:12:36,862 --> 01:12:41,949
این روز طولانی رو چجوری گذروندین؟
560
01:12:44,745 --> 01:12:47,121
من که یه روز خیلی شلوغی داشتم
561
01:12:48,874 --> 01:12:53,795
نتیجه هم اینه که شواهد و مدارک مشخص شده
562
01:12:55,672 --> 01:12:58,549
...ولی نکته جالبش اینه که
563
01:13:00,052 --> 01:13:02,053
شواهدی که داریم به افراد مختلفی
اشاره میکنه
564
01:13:04,337 --> 01:13:05,360
...شواهد فیزیکی
565
01:13:06,943 --> 01:13:08,435
به جونجی مورایاما
566
01:13:09,478 --> 01:13:10,478
...و شهادت شاهدین
567
01:13:11,514 --> 01:13:12,514
به پارک جی کیونگ
568
01:13:14,066 --> 01:13:16,609
اما صادقانه
569
01:13:18,028 --> 01:13:21,614
به اندازه کافی
در مورد شواهد صحبت کرديم
570
01:13:23,575 --> 01:13:29,914
برای همین میخوام چیزی
که شاهدین دیدن رو بررسی کنم
571
01:13:30,707 --> 01:13:31,749
با اینکه اون فانتوم کی بود شروع میکنم
572
01:13:33,377 --> 01:13:34,585
پارک جیکیونگ
573
01:13:40,592 --> 01:13:41,676
در مورد تو
574
01:13:43,679 --> 01:13:46,639
اگه تو همون فانتومی باشی که شاهدین میگن
575
01:13:49,518 --> 01:13:50,518
قول میدم
576
01:13:50,886 --> 01:13:54,222
...همهی کسایی که اینجان رو
577
01:13:57,401 --> 01:13:59,152
به شرط اعترافت آزاد کنم
578
01:14:01,280 --> 01:14:02,989
بهم جواب بده پارک جیکیونگ
579
01:14:02,990 --> 01:14:04,465
تو فانتومی؟
580
01:14:08,078 --> 01:14:09,094
خوبه
581
01:14:11,949 --> 01:14:12,949
پس
582
01:14:13,709 --> 01:14:15,084
بهم بگو
583
01:14:17,588 --> 01:14:19,297
گناه این دوستمون چیه؟
584
01:14:21,049 --> 01:14:24,427
این دوست، این دوست جوان
585
01:14:24,428 --> 01:14:27,513
کسی که جونشو به خطر انداخت
و نهایت تلاششو کرد
586
01:14:29,057 --> 01:14:30,115
پارک جیکیونگ
587
01:14:30,976 --> 01:14:32,393
اون اینجاست تا فقط از تو محافظت کنه
588
01:14:36,857 --> 01:14:38,691
میخوام بدونم
589
01:14:39,651 --> 01:14:42,570
تو براش چیکار میکنی؟
590
01:14:43,405 --> 01:14:44,989
!حاضری از چی بگذری براش
591
01:14:45,574 --> 01:14:46,824
!جواب بده! پارک جیکیونگ
592
01:14:47,576 --> 01:14:49,994
چه بدجنس! پس میخوای فرار کنی
593
01:14:50,662 --> 01:14:53,956
تو! برای نجات
لی بایهو کسی که از تو محافظت میکرد
594
01:14:54,374 --> 01:14:57,685
چیکار میتونی بکنی! جواب بده
595
01:15:04,760 --> 01:15:06,469
!حیف شد
596
01:15:20,692 --> 01:15:24,362
به نظر میاد این اولین وعدهی روزمه
597
01:15:29,454 --> 01:15:32,203
بیاید همگی یکمی بخوریم
598
01:16:43,442 --> 01:16:44,442
...تو
599
01:16:44,931 --> 01:16:45,971
آماده برای شلیک
600
01:16:52,029 --> 01:16:53,275
!دست نگه دارید
601
01:16:56,617 --> 01:16:57,681
!حالا
602
01:17:16,683 --> 01:17:18,095
جونجی مورایاما
603
01:17:18,810 --> 01:17:20,519
تو یه فانتومی
604
01:17:20,544 --> 01:17:22,146
ما همه میدونیم
605
01:17:22,147 --> 01:17:25,751
پس الان میری داخل و تمومش میکنی
606
01:17:25,776 --> 01:17:27,234
تفنگو بذار زمین
607
01:17:27,235 --> 01:17:29,212
فقط چون فانتومی
بنا نمیشه آدم خوبه باشی
608
01:17:29,237 --> 01:17:33,699
اینکه بذاری مردم به خاطر
حفاظت از کشورت بمیرن، جرم نیست؟
609
01:17:37,913 --> 01:17:38,913
تفنگو بده بهم
610
01:17:39,164 --> 01:17:40,164
بدهش به من
611
01:17:53,428 --> 01:17:57,940
من... من کسیم که باید بره خونه
612
01:17:58,642 --> 01:18:02,472
اگه نتونم برم خونه، همه رو میکشم
613
01:19:07,502 --> 01:19:08,502
یوریکو سان
614
01:19:10,714 --> 01:19:11,944
پس تو یه فانتومی
615
01:20:01,013 --> 01:20:02,264
!بگیریدش، الان
616
01:20:09,314 --> 01:20:11,982
متاسفم
617
01:20:11,983 --> 01:20:14,069
متاسف نباش
618
01:20:16,112 --> 01:20:18,280
هیچوقت نباش
619
01:20:46,393 --> 01:20:48,331
همهی نیروها آماده باش باشن
620
01:20:54,839 --> 01:20:55,704
اینجا نیست
621
01:20:55,815 --> 01:20:57,029
اینجا هم نیست
622
01:21:40,030 --> 01:21:41,030
پدر
623
01:21:43,450 --> 01:21:45,377
من کشتمش
624
01:21:48,288 --> 01:21:49,663
چرا؟
625
01:21:50,582 --> 01:21:53,157
نمیخوام دیگه اینطوری زندگی کنم
626
01:22:03,678 --> 01:22:05,234
دیوونه شدی؟
627
01:22:06,014 --> 01:22:09,777
چرا؟ چرا باید اینکارو کنی؟
628
01:22:10,769 --> 01:22:14,235
برای کرهی شمالی، آره؟
629
01:22:16,983 --> 01:22:19,066
برای کرهی شمالی
630
01:22:22,906 --> 01:22:30,070
این دیگه چه کوفتیه؟
کرهی شمالی چه صیغهایه؟
631
01:22:48,682 --> 01:22:50,808
جونجی
632
01:23:03,822 --> 01:23:11,620
صدای رودخونه به نفرت قهرمان پایان نمیده
633
01:23:11,621 --> 01:23:15,006
و خدا توی بخشندگی استثنا قائل نمیشه
634
01:23:28,129 --> 01:23:29,485
تو کی هستی؟
635
01:23:32,642 --> 01:23:34,203
پرسیدم تو کی هستی؟
636
01:23:36,813 --> 01:23:39,386
از الان به بعد ماموریت من
اینه که تو رو زنده نگه دارم
637
01:23:40,984 --> 01:23:44,098
و وظیفه تو اینه که خودت و
همرزمهات رو زنده بیرون ببری
638
01:23:45,488 --> 01:23:47,420
من فقط دارم کار خودمو انجام میدم
639
01:23:47,693 --> 01:23:50,325
فکر نکن دارم کمکت میکنم
640
01:23:50,326 --> 01:23:52,954
فقط هرکسی کار خودشو میکنه
641
01:23:59,252 --> 01:24:00,846
تو واقعا کی هستی؟
642
01:24:04,181 --> 01:24:06,318
فقط دو گلوله دیگه مونده. نگهش دار
643
01:24:06,885 --> 01:24:09,216
این برای بیرون کشیدن فانتوماست؟
644
01:24:10,388 --> 01:24:14,639
و... کسایی مثل تو
645
01:24:36,623 --> 01:24:39,429
این مال شکنجه توی مانچوکوئو ئه
646
01:24:41,961 --> 01:24:44,889
...اولين باري که جلوي رئیس اطلاعات لخت شدم
647
01:24:45,337 --> 01:24:47,591
بهش گفتم یه جهالت تو نوجوونی بوده
648
01:24:47,592 --> 01:24:49,070
و اونم باورش شد
649
01:24:50,071 --> 01:24:51,897
مرتیکه منحرف
650
01:24:54,015 --> 01:24:56,845
اما به خاطر اون
تونستم هویتمو مخفی نگه دارم
651
01:25:05,485 --> 01:25:08,723
از اینجا تا اینجا مال وقتیه
که من به عنوان منشی رئیس کار میکردم
652
01:25:12,951 --> 01:25:15,434
اینجا مال زمستون گذشتهست
653
01:25:16,538 --> 01:25:18,649
از اینجا هم مال بهار
654
01:25:22,210 --> 01:25:25,108
هربار میرم زیر شکنجه
655
01:25:26,256 --> 01:25:27,848
فقط با خودم فکر میکنم "خب، من مردم
656
01:25:28,591 --> 01:25:30,721
دوباره مردم"
657
01:25:43,189 --> 01:25:45,190
دلت برام نسوزه
658
01:25:48,486 --> 01:25:50,237
من مشکلی با مردن ندارم
659
01:26:13,303 --> 01:26:14,303
رئیس
660
01:26:33,907 --> 01:26:38,035
مردم تجربه رو معیار سنجش میذارن
661
01:26:38,036 --> 01:26:39,745
نه شنیدههاشونو
662
01:26:40,914 --> 01:26:42,069
فقط همین یک باره
663
01:26:43,416 --> 01:26:44,529
دوباره ناامیدم نکن
664
01:26:50,131 --> 01:26:51,381
از روت خجالت میکشم
665
01:26:52,508 --> 01:26:54,843
از الان به بعد هرکاری
که واجبه رو انجام بده
666
01:26:55,094 --> 01:26:56,112
اما
667
01:26:56,137 --> 01:26:57,763
توی دست و پای من نباش
668
01:27:00,039 --> 01:27:03,560
توقع دیدن دوتا فانتوم از کاخ سلطنتی رو نداشتم
669
01:27:03,561 --> 01:27:05,145
منم همینطور
670
01:27:05,170 --> 01:27:08,690
اگه فقط یکیشون پیدا میشد
خیالم راحت تر بود
671
01:27:08,691 --> 01:27:13,430
اگه یکیشون سالم و اون یکی تو خطر بود
و میتونستم نجاتش بدم عالی میشد
672
01:27:19,661 --> 01:27:21,286
زنده بمون
673
01:27:23,957 --> 01:27:26,615
الان وقت مردنت نیست
674
01:27:33,758 --> 01:27:34,758
پیداشون کنید
675
01:27:40,598 --> 01:27:42,015
وقتشه حرکت کنیم
676
01:27:42,016 --> 01:27:46,085
باید تا غروب صبر کنیم
تا بتونیم اتصالات رو قطع کنیم
677
01:27:48,314 --> 01:27:52,037
وقتی ارتش هست
یعنی حتما زراتخونه هم هست
678
01:27:52,360 --> 01:27:55,347
داخل و بیرون
همه جارو گشتم اما چیزی پیدا نکردم
679
01:27:56,072 --> 01:27:59,027
حتما توی زیرزمینه
680
01:28:01,351 --> 01:28:04,288
یک انبار سوخت رو به روی ورودی اصلی هست
681
01:28:04,289 --> 01:28:06,498
شاید بتونیم از اون استفاده کنیم
682
01:28:06,499 --> 01:28:09,477
و یه زراتخونهی کوچیک
683
01:28:09,502 --> 01:28:14,464
یه ماشین دیدم که هیچکس ازش استفاده نمیکنه
حدس میزنم مال صاحب قبلی هتله
684
01:28:16,259 --> 01:28:21,591
سلاح، ماشین، و هرچیزی که لازمه
تا برگردیم به پایتخت
685
01:28:38,783 --> 01:28:41,742
اینجا سیم و کابلهای ارتباطی قرار دارن
686
01:28:41,743 --> 01:28:43,720
من روی قطع کردنشون کار میکنم
687
01:28:55,381 --> 01:28:57,368
این جنس ماده زود آتیش میگیره
688
01:29:12,607 --> 01:29:15,959
اگه میخوای پارهش کنی
اینجوری کامل انجامش بده
689
01:29:32,290 --> 01:29:34,753
الان فهمیدم اسمتو نمیدونم
690
01:29:34,754 --> 01:29:36,806
من پارک جیکیونگم. یه بومی پایتخت
691
01:29:38,841 --> 01:29:41,789
دونستنش چه فایده داره؟
692
01:30:06,035 --> 01:30:07,160
آتیشششش
693
01:30:09,038 --> 01:30:10,282
جمع شید-
آتیشششش-
694
01:30:16,170 --> 01:30:16,920
!گرفتم
695
01:30:16,921 --> 01:30:18,588
اتاق توزيع. برو، برو، برو
696
01:30:18,589 --> 01:30:19,823
آتش خاموش کن رو بیار
عجله کن. عجله کن
697
01:30:20,279 --> 01:30:21,279
!بجنب
698
01:30:21,342 --> 01:30:22,342
همین الان
699
01:30:24,303 --> 01:30:25,437
اتاق مکانيکه
700
01:30:32,895 --> 01:30:34,916
برو تو
701
01:30:35,598 --> 01:30:36,898
یالا
702
01:30:36,899 --> 01:30:38,108
خوبی تو؟
703
01:30:42,280 --> 01:30:45,240
!حتی یه همچین هتل کوچیکی رو هم نمیتونی بگردی
704
01:30:47,762 --> 01:30:50,537
اگه قبل از غروب نتونیم بگیریمشون
705
01:30:50,538 --> 01:30:53,498
تو اولین نفری هستی که به خاطر
کم کاری در وظیفه تیربارون میشه
706
01:30:55,042 --> 01:30:56,153
!باهام بیاید
707
01:31:06,554 --> 01:31:08,315
طبقه بالا
708
01:31:08,871 --> 01:31:11,391
بیشتر ساختمونا اینارو آماده داخلشون دارن
709
01:31:11,392 --> 01:31:13,109
این آدمای خل و چل
710
01:31:27,241 --> 01:31:28,665
من میرم بالا
711
01:31:56,087 --> 01:31:58,104
اینجوری برگشتمون خطرناک میشه
712
01:31:58,105 --> 01:32:00,381
فکر میکنم یه راهی برای بیرون
رفتن ازینجا هست
713
01:32:33,808 --> 01:32:36,190
پایین آبه. فکر کنم چیزی نشه
714
01:32:56,622 --> 01:32:58,966
تو اول برو
بعد منو بکش بالا
715
01:33:06,882 --> 01:33:07,716
چیشده؟
716
01:33:07,717 --> 01:33:09,259
ششش
717
01:33:17,435 --> 01:33:19,410
دیوونهشدی؟ نه
718
01:33:23,042 --> 01:33:24,190
برو
719
01:33:24,191 --> 01:33:26,867
بیا بیرون. بدو بیا. میتونی بیای
720
01:33:28,654 --> 01:33:34,392
من آن کانگ وو هستم، از هان میونگ دونگ
721
01:33:37,121 --> 01:33:39,398
مرسی که اسمم رو پرسیدی
722
01:33:46,505 --> 01:33:48,675
تحت هر شرایطی کل تیم رو نجات بده
723
01:33:52,011 --> 01:33:53,406
نه نه
724
01:34:00,728 --> 01:34:01,561
هی! تو کی هستی
725
01:34:01,586 --> 01:34:02,586
!تکون نخور
726
01:34:02,688 --> 01:34:03,750
!دستاتو ببر بالای سرت
727
01:34:05,441 --> 01:34:09,074
من آن کانگ وو
یه فانتوم هستم
728
01:34:09,737 --> 01:34:11,321
و
729
01:34:12,031 --> 01:34:14,367
تو هیچوقت قرار نیست منو بگیری
730
01:34:26,379 --> 01:34:27,837
همین الان ببریدش به اتاق بازجویی
731
01:34:49,318 --> 01:34:50,396
یوریکو سان
732
01:34:52,488 --> 01:34:54,531
بیا شروع کنیم
733
01:35:46,584 --> 01:35:48,752
میتونی یه جنگ چریکی توی شانگهای راه بندازی
734
01:35:49,253 --> 01:35:54,132
و اونقدری قدرت داری که توی
دفتر ریاست جمهوری کره یه فانتوم جا بدی
735
01:35:55,301 --> 01:35:56,811
چه میشه کرد
736
01:35:58,104 --> 01:36:01,389
باید زنده موند دیگه
737
01:36:02,808 --> 01:36:04,726
ازینکه اینکارو میکنید متنفرم
738
01:36:05,478 --> 01:36:08,104
...نمیدونم قضیه پشتکاره یا پافشاری
739
01:36:11,266 --> 01:36:16,061
اینکه سرسختانه مثل یه حشره که
میخواد توی آب زنده بمونه دارین تقلا میکنین
740
01:36:17,281 --> 01:36:18,781
!حرومزادههای حال بهم زن
741
01:36:22,786 --> 01:36:24,496
رئیس کیه
742
01:36:25,456 --> 01:36:26,539
!جواب بده
743
01:36:38,886 --> 01:36:45,349
قطع ارتباطات و منبع تغذیه
ایجاد انزوا
ایجاد حواس پرتی با آتش
744
01:36:45,976 --> 01:36:48,561
به نظر میرسه خوب بار اومدی
745
01:36:53,025 --> 01:36:54,025
خوبه
746
01:36:55,110 --> 01:36:56,152
خیلی خوبه
747
01:37:00,772 --> 01:37:02,867
یوریکو رو بردن
748
01:37:03,831 --> 01:37:06,162
لطفا یوریکو رو نجات بده
749
01:37:06,163 --> 01:37:07,379
لطفا
750
01:37:08,038 --> 01:37:15,421
البته، جفتتونو باید خودم میگرفتم
751
01:37:16,423 --> 01:37:19,244
چرا وقتی میدونستی اینجوری میشه
انقدر اوضاع رو سخت ترش کردی؟
752
01:37:20,761 --> 01:37:23,054
اگه باور میکردی که من یه فانتومم
753
01:37:23,389 --> 01:37:25,668
همه چیز آسون تر میشد
754
01:37:26,350 --> 01:37:27,600
پارک جی کویونگ
755
01:37:28,435 --> 01:37:31,833
تو بازداشتی. بلند شو
756
01:37:33,899 --> 01:37:35,617
ولی
757
01:37:37,862 --> 01:37:40,694
من همیشه دلم میخواست یه چیزی رو بهت بگم
758
01:37:46,704 --> 01:37:48,663
به درک واصل شو
759
01:38:11,270 --> 01:38:13,938
انبار سوخت منفجر شده
760
01:38:36,128 --> 01:38:39,882
برو کپسول آتشنشانی رو بیار. برو-
!برو. برو. برو-
761
01:39:31,100 --> 01:39:33,028
باید زودتر میومدم
762
01:39:33,602 --> 01:39:34,894
منو ببخش
763
01:39:35,285 --> 01:39:36,646
چرا برگشتی؟
764
01:39:36,647 --> 01:39:39,003
از جونت سیر شدی؟
765
01:39:40,150 --> 01:39:42,824
بس کن. واسه اینکه کمتر
نسبت بهت احساس گناه کنم
766
01:39:49,535 --> 01:39:51,077
داکاهارا
767
01:39:51,078 --> 01:39:52,495
الان موقعش نیست
768
01:39:53,539 --> 01:39:55,206
یه اشتباه کافیه تا فانتوم غیب بشه
769
01:39:57,209 --> 01:39:58,420
مورایاما
770
01:39:59,086 --> 01:40:01,891
من مطمئنم اون مال کرهی شمالیه
771
01:40:05,551 --> 01:40:08,553
پس باید عزمت رو جزم کنی و تا آخرش بری
772
01:40:09,645 --> 01:40:11,431
میدونی چرا؟
773
01:40:12,516 --> 01:40:17,169
به خاطر ترس از اینکه
چیزی که صید کردی رو ازت ندزدن
774
01:40:17,938 --> 01:40:21,733
تمام تلاشت رو کردی که زیرآبم رو بزنی
775
01:40:21,734 --> 01:40:24,652
فقط تو میتونی بفهمی چقدر
باید جون کند تا اینجا رسید
776
01:40:26,405 --> 01:40:29,919
تو هیچکدوم از چیزایی که برای نگه داشتنِ
اون جایگاه و از خلاص شدن از دستم لازمه رو نداری
777
01:40:31,374 --> 01:40:32,535
میخوای بهم شلیک کنی؟
778
01:40:33,871 --> 01:40:34,871
بکن
779
01:40:36,040 --> 01:40:37,582
چرا شلیک نمیکنی؟
780
01:40:38,083 --> 01:40:39,417
!خفه شو مورایاما
781
01:40:42,921 --> 01:40:44,172
...پدرت رو
782
01:40:46,800 --> 01:40:49,385
مادرت کشت، درسته؟
783
01:40:51,096 --> 01:40:53,681
خانوادهای که همدیگه رو میکشن
784
01:40:55,100 --> 01:40:55,933
واقعا کثیفه
785
01:40:55,934 --> 01:40:57,268
چه نسل حقیری
786
01:41:52,574 --> 01:41:53,891
جونجی سان
787
01:41:56,453 --> 01:42:00,206
مگه نگفتی به چاقو یا تفنگ
واسه کشتنم نیاز نداری؟
788
01:42:59,016 --> 01:43:00,391
همهی لاستیک ها پنچر شدن
789
01:43:00,684 --> 01:43:01,684
!چرخ زاپاس
790
01:43:02,269 --> 01:43:04,312
کاپیتان محافظ ها مرده
791
01:43:04,771 --> 01:43:05,897
کار فانتومه
792
01:43:06,231 --> 01:43:08,274
اولش بهتون هشدار دادم که وقت رو تلف نکنید
793
01:43:09,151 --> 01:43:10,234
یه مشت احمق جمع کردم
794
01:43:10,777 --> 01:43:12,050
زود با پایتخت تماس بگیر
795
01:43:17,367 --> 01:43:18,993
بله، یامادا هستم
796
01:43:19,369 --> 01:43:22,496
اون دو تا فانتوم رئیس مامورای امنیتی رو کشتن
797
01:43:23,332 --> 01:43:24,457
و به سمت پایتخت فرار کردن
798
01:43:25,334 --> 01:43:26,834
از الان به بعد موقعیت جنگه
799
01:43:28,045 --> 01:43:29,291
کل نیروهاتون رو به کار بگیرید
800
01:43:29,463 --> 01:43:31,881
همهی اعضای گروه خاموشی
تا آخر امروز باید دستگیر بشن
801
01:43:32,925 --> 01:43:34,467
اگه این کارو نکنیم، همه چی رو از دست میدیم
802
01:43:35,427 --> 01:43:37,637
من اینجا مسئولم
803
01:43:47,272 --> 01:43:49,478
نه، بیدار شو. چشماتو باز کن
804
01:44:12,923 --> 01:44:16,384
رئیس پلیس فرمانداری چوسان به من دستور دادن
805
01:44:17,427 --> 01:44:20,805
به خاطر اورژانسی بودن شرایط، من
فرماندهی کامل عملیات رو به عهده میگیرم
806
01:44:21,632 --> 01:44:25,260
همهی شما الان تحت فرمان من هستید
807
01:44:25,894 --> 01:44:27,060
متوجه شدید؟
808
01:44:29,347 --> 01:44:30,575
متوجه شدید؟
809
01:44:53,171 --> 01:44:55,171
یونگی، صبر کن با هم بریم
810
01:45:00,012 --> 01:45:01,825
ببخشید که بدون اجازه اومدیم داخل
811
01:45:02,681 --> 01:45:04,190
مریض بدحال داشتیم
812
01:45:11,106 --> 01:45:12,612
قبل از رفتن خوب استراحت کنید
813
01:46:03,784 --> 01:46:05,422
چرا کمکمون میکنید؟
814
01:46:06,745 --> 01:46:09,831
خائن ها زخمی نمیشن
815
01:46:12,334 --> 01:46:14,184
حتی اگه زخمی هم بشن، اینجا نمیان
816
01:46:27,808 --> 01:46:29,558
...همونطور که گفتید، هدف نهایی
817
01:46:29,559 --> 01:46:31,977
دستگیر کردن همهی اعضای گروهه
818
01:46:32,979 --> 01:46:37,149
محض احتیاط، همهی افراد رو
از کرهای ها انتخاب کردیم
819
01:46:40,404 --> 01:46:41,983
مخصوصا پارک جی کیونگ و یوریکو
820
01:46:42,531 --> 01:46:44,365
اگه پیداشون کردید، حتما بهشون شلیک کنید
821
01:46:47,077 --> 01:46:50,465
چیزی که الان مهمه پارک جی کیونگ و یوریکو نیست
822
01:46:51,706 --> 01:46:55,791
اونی که دنبالشیم، کس دیگهایه
823
01:47:05,595 --> 01:47:07,233
چرا اینجایی؟
824
01:47:07,597 --> 01:47:09,788
باید منو ول میکردی و میرفتی
825
01:47:10,559 --> 01:47:11,855
وای
826
01:47:16,690 --> 01:47:18,156
احمق
827
01:47:25,615 --> 01:47:30,986
با همچین خانوادهای باید یه زندگیِ
آروم و با آرامش رو انتخاب میکردی
828
01:47:31,830 --> 01:47:33,299
انقلاب برای چیته؟
829
01:47:34,374 --> 01:47:38,311
اصلا شکل کسی که میتونه
یه انقلاب رو شروع کنه نیستی
830
01:47:46,845 --> 01:47:49,155
به خاطر عشق به مردم
831
01:47:49,514 --> 01:47:51,465
و محافظت از اون
832
01:47:52,796 --> 01:47:56,061
قبلا انجامش دادی، مگه نه؟
833
01:47:56,062 --> 01:47:57,855
تو کسی هستی که
834
01:47:57,856 --> 01:48:00,601
جونش رو کف دستش گذاشت
835
01:48:01,735 --> 01:48:03,358
فکر نمیکنم چیزی مونده باشه
که به خاطرش ادامه بدم
836
01:48:13,955 --> 01:48:15,414
ای کله شق
837
01:49:15,614 --> 01:49:17,142
با معرفی خودم شروع میکنم
838
01:49:18,311 --> 01:49:22,538
من جونجی مورایاما، افسر پلیسِ
دفتر فرمانداری چوسان هستم
839
01:49:24,735 --> 01:49:26,443
خلاصه میگم
840
01:49:26,444 --> 01:49:30,966
امروز اینجا هیچ مراسم افتتاحیهای برگزار نخواهد شد
841
01:49:33,144 --> 01:49:35,828
این یه تلهست
842
01:49:56,391 --> 01:49:59,435
من از قبل میدونم که هفت نفر
از اعضای گروه خاموشی اینجا اند
843
01:50:03,273 --> 01:50:06,001
همهتون دستگیر میشید
844
01:50:06,026 --> 01:50:08,027
ولی تا اون موقع
845
01:50:08,820 --> 01:50:11,013
بهتون یه فرصت میدم
846
01:50:11,156 --> 01:50:15,167
لطفا همهتون بیاید بیرون و خودتون رو تحویل بدید
847
01:50:19,212 --> 01:50:23,083
شاید راحت نباشه که
اینجا خودتون رو تحویل بدید
848
01:50:23,084 --> 01:50:26,563
بالاخره غرور و آبرو دارید
849
01:50:27,964 --> 01:50:29,673
ولی در واقع
850
01:50:29,674 --> 01:50:33,820
هفت نفر لازم نیست، فقط پنج نفر
باید خودشون رو تحویل بدن
851
01:50:36,038 --> 01:50:39,588
چون دو نفر از قبل اینجا هستن
852
01:50:44,981 --> 01:50:48,627
این خانوم لباس خدمهی سالن رو پوشیده
853
01:50:48,652 --> 01:50:52,571
تا این آقای مسن بتونه موقعِ
ماموریت راحت رفت و آمد کنه
854
01:50:52,572 --> 01:50:56,385
و... برای این آقا
855
01:50:57,035 --> 01:50:59,531
اسلحه و بمب فراهم کرده
856
01:50:59,704 --> 01:51:01,368
و هدف
857
01:51:02,123 --> 01:51:04,364
ترور فرماندار جدید بوده
858
01:51:09,321 --> 01:51:14,826
همونطور که میبینید همهی اسلحههایی که
باید استفاده کنید از قبل اینجاست
859
01:51:17,180 --> 01:51:25,180
یادآوری میکنم که همهی شما
الان بدون سلاح هستید
860
01:51:27,357 --> 01:51:31,406
جونتون رو سفت بچسبید
861
01:51:36,533 --> 01:51:38,822
من یه ماموریت کوچیک دارم
862
01:51:41,000 --> 01:51:42,955
سعی دارم به مردم
..چیزی که میگن حقیقته رو
863
01:51:42,956 --> 01:51:47,876
بفهمونم
864
01:51:49,588 --> 01:51:53,799
شمایی که هنوز معتقدید
کره شمالی میتونه مستقل باشه
865
01:51:53,800 --> 01:51:56,267
کورکورانه میجنگید و جونتون رو فدا میکنید
866
01:51:56,770 --> 01:51:58,011
عاشق وطنید
867
01:51:58,012 --> 01:52:01,940
ولی زیادی شجاعید
868
01:52:10,817 --> 01:52:12,484
همگی، لطفا
869
01:52:12,485 --> 01:52:18,028
فعلا یکم واقعیت رو از ایدهآل هاتون جدا کنید
870
01:52:19,951 --> 01:52:22,341
و بی طرف به این قضیه نگاه کنید
871
01:52:28,042 --> 01:52:29,561
احمق ها
872
01:52:31,296 --> 01:52:34,113
کشوری که میخواید ازش محافظت کنید کجاست؟
873
01:52:36,384 --> 01:52:40,763
کشوری که بیشتر از ده ساله که سقوط کرده
شما دارید از درِ یه تابوت محافظت میکنید
874
01:52:42,265 --> 01:52:45,124
و هنوزم فکر میکنید میتونید یه کاری واسش بکنید
875
01:52:46,311 --> 01:52:51,033
حالا وقتشه که به کشور مردهتون ادای احترام کنید
876
01:52:51,917 --> 01:52:53,734
!چشماتونو باز کنید
877
01:52:54,477 --> 01:52:56,144
و توی واقعیت زندگی کنید
878
01:52:58,291 --> 01:52:59,680
!به خط بشید
879
01:53:00,825 --> 01:53:03,858
!برای یه میهن یکپارچه! ترسیم آینده یکپارچه
880
01:53:05,038 --> 01:53:06,580
شما مردمِ پادشاهی امپراطوری هستید
881
01:53:06,748 --> 01:53:09,166
!با وفاداری دِینتون رو به ارتش پادشاهی ادا کنید
882
01:53:11,628 --> 01:53:13,217
اعضای خاموشی، بیاید بیرون
883
01:53:32,607 --> 01:53:35,275
کسی تکون نخوره
884
01:53:39,113 --> 01:53:41,532
الان موقع اینه که به جونتون بچسبید
885
01:53:45,537 --> 01:53:46,960
!طاقت بیارید
886
01:53:54,379 --> 01:53:55,756
!بیاید بیرون
887
01:54:01,636 --> 01:54:06,075
سود رو ببینید، خطر هم ببینید
888
01:54:07,767 --> 01:54:10,983
وقتی منفعتی رو دیدید
باید به عدالت هم فکر کنید
889
01:54:11,479 --> 01:54:15,145
وقتی یه ملت در خطره، باید از از جونمون بگذریم
890
01:54:24,242 --> 01:54:25,742
دونگ وو
891
01:54:53,271 --> 01:54:54,605
نونا
892
01:55:23,509 --> 01:55:24,723
!فانتوم توی طبقه دومه
893
01:56:03,466 --> 01:56:05,030
اول همه جارو تخلیه کنید
894
01:56:05,468 --> 01:56:08,642
بقیه رو بفرستید بیرون
895
01:56:23,903 --> 01:56:24,945
از سر راهم برو کنار
896
01:56:35,707 --> 01:56:38,458
گوش کنید چی میگم حرومزاده ها
شب داره فرا میرسه
897
01:56:54,017 --> 01:56:55,136
!بیا اینجا
898
01:57:53,826 --> 01:57:56,170
!بگیریدش-
!بگیریدش-
899
02:00:33,653 --> 02:00:35,612
خسته نشدی؟
900
02:00:38,483 --> 02:00:43,995
...کرهی شمالی واقعا رو چیِ شماها حساب کرده؟
901
02:00:43,996 --> 02:00:45,664
مورایاما
902
02:00:48,084 --> 02:00:49,601
تفنگ رو بذار پایین
903
02:00:52,994 --> 02:00:54,208
سونبه
904
02:02:43,366 --> 02:02:44,908
درسته
905
02:02:46,786 --> 02:02:53,208
...از یه نسل تا نسل دیگه
906
02:03:00,925 --> 02:03:03,301
...به هر حال، شما ها
907
02:03:05,388 --> 02:03:06,846
میبازید
908
02:04:15,332 --> 02:04:20,323
متاسفم که زنده موندم
909
02:04:23,090 --> 02:04:25,510
واسهی این نیست
910
02:04:26,635 --> 02:04:28,970
اینجا واسهی دفن کردنش
911
02:04:29,889 --> 02:04:34,577
خیلی تنگ و باریکه
912
02:04:37,229 --> 02:04:40,743
خیلی واسهی برادرم متاسفم
913
02:04:46,116 --> 02:04:48,698
یه روزی ما هم باید بریم زیر خاک
914
02:04:48,699 --> 02:04:50,938
همهمون
915
02:05:32,701 --> 02:05:34,714
...در حالی که منتظر پس گرفتن کشورمونیم
916
02:05:41,126 --> 02:05:43,168
سیگار رو ترک کن
917
02:05:50,344 --> 02:05:52,479
شاید مزهش بهتر شه. چرا؟
918
02:06:05,776 --> 02:06:10,780
صبح امروز مراسم معارفه ششمین فرماندار کره
در اینجا با موفقیت برگزار شد
919
02:06:11,448 --> 02:06:14,200
در این مراسم بیش از 300 مهمان داخلی
و خارجی حضور داشتند
920
02:06:14,410 --> 02:06:20,498
با فرماندار جدید، برای آیندهی کره
921
02:06:20,958 --> 02:06:22,792
لحظات شادی و امیدبخشی رو شاهد خواهیم بود
922
02:06:23,836 --> 02:06:29,716
به دلیل اقدامات تروریستی شدیدِ عدهای
از افراد، در واقع شاهد کمی آشوب بودیم
923
02:06:30,384 --> 02:06:34,262
در واقع لطف حاکمیت مدنی برای مردم
توی این کشور هم یک امر خیالیست
924
02:06:34,388 --> 02:06:37,473
به عنوان فرماندار جدید این مایهی تاسفه
925
02:06:38,174 --> 02:06:41,677
بنابراین امروز، من این افتتاحیه رو برگزار میکنم
926
02:06:42,271 --> 02:06:44,439
تا یک پادشاهی امپراطوری یکپارچه بسازم
927
02:06:47,484 --> 02:06:49,235
ماشین رو ببر کنار
نمیبینی جاده رو پشتت بستی؟
928
02:06:49,862 --> 02:06:51,988
!یه نفر آسیب دیده! روانی ها
929
02:06:53,824 --> 02:06:55,592
عوضی ها
930
02:06:56,827 --> 02:07:01,587
انقلابی ها! کره شمالی های بی مصرف
931
02:07:08,008 --> 02:07:09,079
چی شده؟
932
02:07:11,258 --> 02:07:12,633
الان بررسی میکنم
933
02:07:15,012 --> 02:07:17,017
تو برو چک کن و گزارش بده
934
02:07:23,270 --> 02:07:25,543
اونجا-
!برو دنبالش-
935
02:07:32,905 --> 02:07:38,493
(تحت تعقیب با پاداش)
936
02:09:19,604 --> 02:09:50,687
::::::::: آيـــ(فانتوم)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
83016