Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,052 --> 00:00:56,930
BENEATH THE PARADISE
2
00:00:57,513 --> 00:00:59,933
EPISODE 12
3
00:01:10,568 --> 00:01:12,111
You're home alive, Taera.
4
00:01:12,654 --> 00:01:13,988
Don't let your guard down.
5
00:01:14,656 --> 00:01:17,033
Pyo Jaehyun saved you to kill you.
6
00:01:17,116 --> 00:01:18,910
I know.
7
00:01:18,993 --> 00:01:21,871
He'll soon regret getting rid
of Mr. Uhm by his own hands.
8
00:01:30,129 --> 00:01:32,757
I can't believe such a day
would come to Jang Kummo,
9
00:01:34,300 --> 00:01:35,551
who once ruled the world.
10
00:01:40,974 --> 00:01:42,600
It's all…
11
00:01:42,684 --> 00:01:45,270
thanks to you, Pyo Jaehyun. Is it not?
12
00:01:48,773 --> 00:01:51,818
I'm only saying this because
you may have heard Uhm is dead.
13
00:01:52,652 --> 00:01:55,029
Don't bother getting your hopes up.
14
00:01:57,282 --> 00:01:59,617
Remember that I have all the evidence…
15
00:02:02,036 --> 00:02:03,079
you killed Ko Taesun.
16
00:02:04,706 --> 00:02:06,207
Your life…
17
00:02:07,166 --> 00:02:08,418
is in my hands.
18
00:02:09,294 --> 00:02:10,295
You understand?
19
00:02:23,224 --> 00:02:26,352
The chairman's not feeling well.
You should take him inside.
20
00:02:30,648 --> 00:02:32,191
Shall we also go in?
21
00:02:33,234 --> 00:02:34,444
We have much to discuss.
22
00:02:46,706 --> 00:02:47,749
What are you doing?
23
00:02:47,832 --> 00:02:50,168
You will pay for the huge mess you made.
24
00:02:51,252 --> 00:02:53,880
You're not taking
a step outside this house.
25
00:02:53,963 --> 00:02:55,465
Security will watch you 24-7,
26
00:02:55,548 --> 00:02:58,259
and you're prohibited from meeting
or contacting anyone.
27
00:02:59,969 --> 00:03:02,388
How many more people are you going to kill
28
00:03:02,889 --> 00:03:04,265
to become president?
29
00:03:09,228 --> 00:03:11,230
I killed Mr. Uhm for you.
30
00:03:12,065 --> 00:03:14,442
It was the only way to get you out.
31
00:03:14,525 --> 00:03:15,777
For me?
32
00:03:18,863 --> 00:03:20,573
You expect me to be grateful?
33
00:03:20,656 --> 00:03:22,033
Get clever on me again,
34
00:03:23,910 --> 00:03:25,620
and you'll find out who dies next.
35
00:03:27,372 --> 00:03:28,498
Perhaps Ko Haesoo?
36
00:03:29,165 --> 00:03:30,166
Or…
37
00:03:31,292 --> 00:03:32,835
your brother, No. 105?
38
00:03:40,259 --> 00:03:43,096
All you have to do is to keep silent
and stay by my side.
39
00:03:44,680 --> 00:03:46,766
Let's go back to how we used to be, okay?
40
00:03:46,849 --> 00:03:49,143
What is your obsession with me?
41
00:03:50,436 --> 00:03:51,896
It's over between us.
42
00:03:54,607 --> 00:03:56,109
You will forever be my wife
43
00:03:57,110 --> 00:03:58,277
and Jiu's mom.
44
00:03:59,821 --> 00:04:03,032
Do you have any idea what I've done
to create this perfect family?
45
00:04:04,617 --> 00:04:05,952
Eventually, you and Jiu
46
00:04:06,035 --> 00:04:09,372
will stand beside me,
holding my hands at the inauguration.
47
00:04:10,039 --> 00:04:11,040
Got that?
48
00:04:19,715 --> 00:04:20,716
Jiu…
49
00:04:22,135 --> 00:04:23,136
Does he know?
50
00:04:38,985 --> 00:04:40,653
Hagyeong.
51
00:04:41,529 --> 00:04:43,156
Hajun, is everything all right?
52
00:04:43,239 --> 00:04:44,490
Yeah, what's going on?
53
00:04:44,574 --> 00:04:47,827
Jaehyun is looking for you.
Take Jiu and get out of there.
54
00:04:47,910 --> 00:04:50,621
Don't take any calls
unless it's from this number.
55
00:04:50,705 --> 00:04:52,707
You cannot get caught. Understand?
56
00:04:56,461 --> 00:04:57,545
Why is Jiu crying?
57
00:04:57,628 --> 00:04:59,422
She keeps asking for her dad.
58
00:05:00,006 --> 00:05:02,091
I want to call my daddy.
59
00:05:02,175 --> 00:05:04,552
I miss my daddy!
60
00:05:05,094 --> 00:05:07,263
What if he's looking for me?
61
00:05:07,972 --> 00:05:11,184
I want to call him.
62
00:05:11,267 --> 00:05:12,977
Put Jiu on the phone.
63
00:05:13,060 --> 00:05:16,481
Jiu, your mom wants to talk to you.
64
00:05:16,564 --> 00:05:18,858
No! I hate Mommy!
65
00:05:18,941 --> 00:05:20,943
Why did she send me here alone?
66
00:05:21,736 --> 00:05:23,571
I'm going to go home!
67
00:05:23,654 --> 00:05:25,865
Jiu! Hold on.
68
00:05:25,948 --> 00:05:28,201
Hello? Jiu?
69
00:05:28,284 --> 00:05:30,411
She's too young to accept
what's happening.
70
00:05:30,495 --> 00:05:31,496
Let me talk to her.
71
00:05:34,957 --> 00:05:37,043
I think I'm being too harsh on Jiu.
72
00:05:38,503 --> 00:05:40,922
I'm afraid she'll think I abandoned her.
73
00:05:41,005 --> 00:05:43,466
Hagyeong, just get here safely.
74
00:05:44,467 --> 00:05:46,302
It's what's best for Jiu.
75
00:05:48,804 --> 00:05:50,056
I won't take too long.
76
00:05:54,018 --> 00:05:55,019
You may go.
77
00:06:05,112 --> 00:06:07,240
Father, it's been a while since we talked.
78
00:06:16,290 --> 00:06:20,044
Ever since I was little, I'd follow
my dad around, so I saw you often.
79
00:06:21,212 --> 00:06:24,006
We used to go fishing together,
and you'd join our dinners.
80
00:06:25,299 --> 00:06:28,594
We even spent Christmas
and holidays together.
81
00:06:29,762 --> 00:06:32,932
Back then, I thought you cared for me.
82
00:06:34,267 --> 00:06:36,894
But then again, I'm sure…
83
00:06:37,478 --> 00:06:40,231
you had no intention of killing
my father in those days.
84
00:06:47,154 --> 00:06:48,155
Isn't that right?
85
00:06:48,781 --> 00:06:50,491
Is this why you brought me here?
86
00:06:52,827 --> 00:06:54,870
To bleed me dry and watch me die?
87
00:06:56,831 --> 00:06:58,833
Aren't you going to kill me anyway?
88
00:06:58,916 --> 00:07:02,169
Stop stalling, and just kill me! Do it!
89
00:07:06,549 --> 00:07:08,884
I thought you'd apologize
at the very least,
90
00:07:08,968 --> 00:07:11,345
but you're grilling me,
as if I'm a criminal?
91
00:07:11,429 --> 00:07:13,431
Do you feel no remorse toward my father?
92
00:07:13,514 --> 00:07:17,560
How can you do such a heinous thing to
someone who trusted and cared about you?
93
00:07:17,643 --> 00:07:19,312
That's enough!
94
00:07:19,395 --> 00:07:21,772
I'll pay for my own sins
when I go to hell!
95
00:07:23,149 --> 00:07:24,442
Father!
96
00:07:24,525 --> 00:07:26,569
What took you so long, huh?
97
00:07:26,652 --> 00:07:28,195
Let's... let's go home now.
98
00:07:28,988 --> 00:07:30,323
Don't touch me!
99
00:07:30,865 --> 00:07:32,199
You can't reason with her.
100
00:07:32,742 --> 00:07:35,620
What are you doing just standing there?
Go get my stuff!
101
00:07:35,703 --> 00:07:38,080
If you're here to take your father,
forget it.
102
00:07:38,164 --> 00:07:40,666
I decide whether he dies
by starvation or by torture.
103
00:07:42,960 --> 00:07:44,670
We should finalize the divorce.
104
00:07:45,755 --> 00:07:48,215
Or did you come back here
to get back with me?
105
00:07:52,261 --> 00:07:54,221
PETITION
106
00:07:55,723 --> 00:07:57,558
I didn't want to complicate the case,
107
00:07:58,267 --> 00:08:00,269
but it seems we can't reach an agreement.
108
00:08:03,314 --> 00:08:05,232
You'll need a good lawyer.
109
00:08:06,609 --> 00:08:11,697
I have no intention of losing my money,
the house, or even Leo to you.
110
00:08:28,673 --> 00:08:31,133
You made the right choice
to divorce her.
111
00:08:31,759 --> 00:08:33,761
You're finally getting your act together.
112
00:08:33,844 --> 00:08:36,055
I didn't do it to please you.
113
00:08:41,018 --> 00:08:42,937
Come to the house. Let's talk.
114
00:08:47,274 --> 00:08:48,317
Wait.
115
00:08:48,401 --> 00:08:49,527
Why are you leaving me?
116
00:08:50,444 --> 00:08:51,487
Take me with you.
117
00:08:57,368 --> 00:09:00,663
You should stick around.
Looks like Haesoo's just getting started.
118
00:09:00,746 --> 00:09:02,540
Even Buddha said,
119
00:09:02,623 --> 00:09:05,126
sin returns to the sinner.
120
00:09:05,793 --> 00:09:07,086
What... what are you saying?
121
00:09:07,586 --> 00:09:08,587
Come back!
122
00:09:11,298 --> 00:09:13,175
Come back here!
123
00:09:16,554 --> 00:09:17,805
Come back!
124
00:09:36,741 --> 00:09:37,742
Been a long time.
125
00:09:39,201 --> 00:09:41,287
I wanted to meet when Mother wasn't here.
126
00:09:43,873 --> 00:09:45,624
I'm so grateful, I just might cry.
127
00:09:46,542 --> 00:09:47,918
What is it you need to say?
128
00:09:49,628 --> 00:09:51,046
Are you not glad to see me?
129
00:09:52,506 --> 00:09:53,924
Just get to the point.
130
00:09:56,719 --> 00:09:58,179
I need to hear it from you.
131
00:09:59,847 --> 00:10:02,600
Why'd you scrap your red sports car
seven years ago?
132
00:10:03,726 --> 00:10:06,562
You loved that new car
because it was a gift from Father.
133
00:10:10,316 --> 00:10:13,486
That's what you want to ask your brother
after seven years?
134
00:10:15,321 --> 00:10:17,281
That's why you brought me here?
135
00:10:18,073 --> 00:10:19,241
It's important.
136
00:10:20,993 --> 00:10:21,994
Well…
137
00:10:22,870 --> 00:10:24,038
I got sick of it.
138
00:10:24,663 --> 00:10:27,958
You know me.
I never stick to anything for too long.
139
00:10:29,335 --> 00:10:31,086
I'm asking for the truth.
140
00:10:32,755 --> 00:10:36,217
You scrapped it
because of Sujeong's incident, didn't you?
141
00:10:39,512 --> 00:10:42,515
The day before my accident,
I know you three were at the lab.
142
00:10:42,598 --> 00:10:43,766
And so was Sujeong.
143
00:10:44,809 --> 00:10:46,435
What happened that day?
144
00:10:49,271 --> 00:10:52,566
What the hell are Jaehyun,
Sungchan, and you trying to hide?
145
00:10:53,317 --> 00:10:55,152
We're not hiding anything.
146
00:10:55,778 --> 00:10:58,197
We never met Sujeong
because she had to be elsewhere.
147
00:10:58,280 --> 00:10:59,490
We never got to the lab.
148
00:11:00,241 --> 00:11:02,660
We drank at Jaehyun's and fell asleep.
149
00:11:02,743 --> 00:11:05,246
I heard you talk to Jaehyun that night.
So you know.
150
00:11:06,872 --> 00:11:09,416
You remember that night seven years ago
very clearly,
151
00:11:10,543 --> 00:11:12,545
as if you were waiting for me to ask.
152
00:11:15,339 --> 00:11:16,924
I'm going to ask one last time.
153
00:11:18,300 --> 00:11:20,803
You really have nothing to do
with her disappearance?
154
00:11:21,887 --> 00:11:24,473
If you tell me the truth,
I don't care what you did.
155
00:11:24,557 --> 00:11:26,350
I'll cover for you, no matter what.
156
00:11:27,852 --> 00:11:28,853
So just tell me.
157
00:11:32,898 --> 00:11:33,899
What?
158
00:11:35,317 --> 00:11:37,027
You think I killed her?
159
00:11:37,570 --> 00:11:40,573
You want to make it a reason
to take Kumjo from me?
160
00:11:44,869 --> 00:11:47,246
Maybe Mother was right, after all.
161
00:11:48,956 --> 00:11:50,499
You're not my brother anymore.
162
00:11:53,627 --> 00:11:55,421
Have I ever been a brother to you?
163
00:11:57,298 --> 00:11:58,716
Just be honest.
164
00:11:58,799 --> 00:12:01,886
Why don't you just say you hate me,
like Mother?
165
00:12:03,012 --> 00:12:06,891
You think I don't know that you're just
pretending to be a good brother,
166
00:12:06,974 --> 00:12:10,060
but all the while, you're manipulating
Mother to steal Kumjo...
167
00:12:10,144 --> 00:12:12,062
Watch your mouth, you bastard!
168
00:12:15,024 --> 00:12:18,444
Right. Everyone expects me
to be the bastard.
169
00:12:19,820 --> 00:12:20,821
Right.
170
00:12:21,572 --> 00:12:25,075
You want to make me out to be the bastard
who isn't thankful for what he has?
171
00:12:25,701 --> 00:12:26,702
Okay.
172
00:12:26,785 --> 00:12:29,330
All right. I'll become that bastard then.
173
00:12:41,550 --> 00:12:44,386
May we see the clothes
you wore to the event?
174
00:12:45,721 --> 00:12:49,308
- May we look for it ourselves?
-This is the footage from the police.
175
00:12:50,100 --> 00:12:51,685
This was tough to get, Mr. Pyo.
176
00:12:52,561 --> 00:12:53,562
Great work.
177
00:12:54,229 --> 00:12:55,898
Make sure this never comes up.
178
00:12:57,316 --> 00:12:59,568
Is Uhm's death going to catch up to us?
179
00:12:59,652 --> 00:13:01,654
People are curious about his sudden death.
180
00:13:03,614 --> 00:13:05,491
It won't show up, even in an autopsy.
181
00:13:06,951 --> 00:13:09,119
It's a poisonous needle
developed by Hanwool.
182
00:13:09,954 --> 00:13:12,998
The needle dissolves
once it enters the body.
183
00:13:13,624 --> 00:13:15,709
It raises blood pressure momentarily,
184
00:13:15,793 --> 00:13:18,420
so it's perfect to disguise
as a heart attack.
185
00:13:21,173 --> 00:13:22,549
Don't worry, sir.
186
00:13:22,633 --> 00:13:23,634
One more thing.
187
00:13:25,344 --> 00:13:26,470
Find my daughter.
188
00:13:26,553 --> 00:13:29,306
I think the bastard No. 105
took her abroad.
189
00:13:29,390 --> 00:13:32,977
No. 105 probably used a fake ID,
so start by looking for Jiu.
190
00:13:34,395 --> 00:13:36,188
Expenses and passports.
191
00:13:37,147 --> 00:13:38,315
Take the boys with you.
192
00:13:41,777 --> 00:13:43,112
Yes, sir.
193
00:13:43,195 --> 00:13:44,196
Mark my words.
194
00:13:45,197 --> 00:13:47,199
Don't you dare hurt my daughter Jiu.
195
00:13:48,283 --> 00:13:50,619
Be extra careful,
so she doesn't get scared.
196
00:13:51,203 --> 00:13:52,454
I understand.
197
00:13:53,747 --> 00:13:56,625
What should I do with No. 105?
198
00:13:59,211 --> 00:14:02,756
In order for Jiu to get back safely,
we're going to need him.
199
00:14:04,341 --> 00:14:05,342
But upon arrival…
200
00:14:07,761 --> 00:14:08,887
the rest is up to you.
201
00:14:10,097 --> 00:14:11,598
Or you can get rid of him.
202
00:14:14,101 --> 00:14:15,102
Yes, sir.
203
00:14:17,646 --> 00:14:18,647
Let's go.
204
00:14:26,196 --> 00:14:28,532
What do you think you're doing?
205
00:14:28,615 --> 00:14:31,118
Press is criticizing us
for preferential treatment.
206
00:14:31,201 --> 00:14:33,620
Mr. Han wants an all-out investigation.
207
00:14:33,704 --> 00:14:35,164
You have a warrant?
208
00:14:35,247 --> 00:14:37,416
- Start searching.
-Yes, sir.
209
00:14:37,499 --> 00:14:40,669
Any thoughts on Mr. Han's push
for the police to investigate you?
210
00:14:40,753 --> 00:14:42,546
Tell us about Mr. Han's actions
211
00:14:42,629 --> 00:14:44,965
that resulted in the illegal home search.
212
00:14:45,049 --> 00:14:47,342
FROM HATCH TO PRESIDENT
NO. 1 BRAIN PYO JAEHYUN
213
00:14:47,426 --> 00:14:48,594
To be honest…
214
00:14:50,095 --> 00:14:51,638
I started to question myself.
215
00:14:53,348 --> 00:14:57,144
Is the presidency important enough
to make my beloved wife suffer?
216
00:14:58,228 --> 00:15:02,191
Due to recent events, my wife
has been showing symptoms of delusion.
217
00:15:04,026 --> 00:15:05,486
I'm just an ordinary man.
218
00:15:06,153 --> 00:15:09,448
I'm merely the head of a household,
the husband of my woman.
219
00:15:10,199 --> 00:15:14,870
For the time being, I'm putting a pause
on my campaign to take care of my wife.
220
00:15:16,163 --> 00:15:18,290
I would like to express my sincere apology
221
00:15:19,208 --> 00:15:21,627
to the supporters who have stuck with me.
222
00:15:22,920 --> 00:15:25,464
Will you withdraw from candidacy?
223
00:15:28,675 --> 00:15:31,178
I'm too embarrassed
to look you in the eyes, sir.
224
00:15:31,762 --> 00:15:34,014
It was my duty to protect you to the end,
225
00:15:34,098 --> 00:15:35,641
but I was so arrogant.
226
00:15:35,724 --> 00:15:37,392
I'm so sorry, sir.
227
00:15:37,476 --> 00:15:38,894
We're sorry.
228
00:15:40,395 --> 00:15:42,314
I've also made mistakes.
229
00:15:43,273 --> 00:15:45,776
I'll keep your words of advice
close to my heart.
230
00:15:48,695 --> 00:15:50,322
I'm just happy you're back.
231
00:15:50,864 --> 00:15:54,451
As I mentioned earlier, I'll be
spending time with my wife for now.
232
00:15:54,993 --> 00:15:57,121
Please adjust the remaining itinerary.
233
00:15:57,204 --> 00:16:00,124
Don't worry, sir.
Ms. Hong's health always comes first.
234
00:16:00,207 --> 00:16:03,460
The press is already raving
about your brave decision.
235
00:16:03,544 --> 00:16:05,462
You've gained more supporters, sir.
236
00:16:06,130 --> 00:16:07,756
Hang in there, sir!
237
00:16:09,007 --> 00:16:11,135
Thank you
for giving us another chance.
238
00:16:11,218 --> 00:16:13,595
- Thank you, sir!
- Thank you, sir!
239
00:16:17,891 --> 00:16:20,269
I'm only asking for one thing.
240
00:16:20,352 --> 00:16:22,896
A sincere apology
from Candidate Han Kyungrok.
241
00:16:22,980 --> 00:16:24,690
PYO JAEHYUN
PRESIDENTIAL CANDIDATE
242
00:16:24,773 --> 00:16:28,068
As a veteran politician,
should Mr. Han reflect on his actions...
243
00:16:28,152 --> 00:16:30,320
Reflect? Apology?
244
00:16:31,822 --> 00:16:33,782
He's trying to screw me over, isn't he?
245
00:16:33,866 --> 00:16:36,869
I'm going to die, seriously.
246
00:16:37,703 --> 00:16:40,998
I might just die of embarrassment.
247
00:16:41,081 --> 00:16:43,625
Exactly what this says!
248
00:16:43,709 --> 00:16:46,545
"If I were Han, I would've died
of embarrassment by now."
249
00:16:46,628 --> 00:16:50,132
"Time to put on a brave face.
It's Han's greatest talent, after all."
250
00:16:50,215 --> 00:16:54,136
Wow, this person must be a real fan, sir!
251
00:16:55,220 --> 00:16:56,263
What will you do?
252
00:16:56,346 --> 00:16:59,349
Are you going to apologize
or put on a brave face?
253
00:16:59,433 --> 00:17:00,601
Mr. Ahn.
254
00:17:00,684 --> 00:17:02,978
Is this amusing to you?
255
00:17:03,478 --> 00:17:04,688
- Mr. Han!
- That idiot…
256
00:17:04,771 --> 00:17:06,565
Mr. Han! Mr. Han!
257
00:17:06,648 --> 00:17:08,901
Detective Joo is
under internal investigation,
258
00:17:08,984 --> 00:17:10,694
and just his phone alone
259
00:17:10,777 --> 00:17:13,739
will provide more than enough evidence
of your involvement.
260
00:17:15,199 --> 00:17:16,450
What... what should we do?
261
00:17:16,533 --> 00:17:18,952
You think you're safe?
262
00:17:19,578 --> 00:17:21,747
If I go down,
you're all going down with me.
263
00:17:21,830 --> 00:17:25,083
We'll all be buried alive.
All of us six feet under!
264
00:17:25,167 --> 00:17:26,460
You morons.
265
00:17:32,466 --> 00:17:33,550
Where are we going?
266
00:17:34,468 --> 00:17:36,470
You going to feed me before you kill me?
267
00:17:37,471 --> 00:17:39,306
There's no need to be nervous.
268
00:17:39,389 --> 00:17:42,684
I'm only trying to take back
what you took from me, Father.
269
00:17:43,560 --> 00:17:44,603
Hello, Chairman.
270
00:17:46,271 --> 00:17:48,315
What are you doing here, Mr. Won?
271
00:17:48,899 --> 00:17:51,652
It's been a while, Mr. Won.
Have you been well?
272
00:17:51,735 --> 00:17:54,446
Of course.
How have you been, Anchorwoman Ko?
273
00:17:55,113 --> 00:17:58,909
Since you left, the news ratings
just aren't the same.
274
00:18:00,077 --> 00:18:01,453
Did you hear that, Father?
275
00:18:02,412 --> 00:18:05,207
Once Ms. Ko returns,
viewership will go right back up.
276
00:18:05,290 --> 00:18:06,833
She was the face of YBC.
277
00:18:07,542 --> 00:18:09,294
It was no average incident.
278
00:18:10,087 --> 00:18:13,298
Credibility is everything to a journalist.
Won't be easy, will it?
279
00:18:13,382 --> 00:18:15,550
Let's not waste energy on the impossible.
280
00:18:15,634 --> 00:18:19,137
People tend to forget easily,
and your image is only what you make it.
281
00:18:19,221 --> 00:18:22,808
Besides, you've agreed
to such a big advertisement.
282
00:18:22,891 --> 00:18:25,269
- I'll take care of it myself.
- What advertisement?
283
00:18:27,145 --> 00:18:29,398
Didn't you want
an exclusive contract with YBC
284
00:18:29,481 --> 00:18:32,150
for Kumjo distribution
and production advertisements?
285
00:18:33,485 --> 00:18:34,486
Thank you for making
286
00:18:34,569 --> 00:18:36,989
such a big decision
for my comeback, Father.
287
00:18:37,781 --> 00:18:39,032
Thank you, Chairman Jang.
288
00:18:39,116 --> 00:18:41,118
What the hell are you trying to pull?
289
00:18:42,202 --> 00:18:43,620
He wishes for me to cover
290
00:18:43,704 --> 00:18:47,332
the story about my father's murder case
as an exclusive report.
291
00:18:48,083 --> 00:18:49,835
They were very close friends.
292
00:18:49,918 --> 00:18:51,878
Of course, I'm well aware.
293
00:18:52,796 --> 00:18:54,047
Isn't that right, Father?
294
00:18:55,173 --> 00:18:59,052
You always said we must find the suspect
who ordered the hit
295
00:18:59,594 --> 00:19:01,263
and punish him severely.
296
00:19:05,767 --> 00:19:09,604
The chairman wants me
to move up to a desk position,
297
00:19:10,272 --> 00:19:12,399
but that would be asking
for too much, right?
298
00:19:12,482 --> 00:19:15,819
Not at all. After all that you've
contributed to our station?
299
00:19:16,486 --> 00:19:17,863
No worries, Chairman Jang.
300
00:19:22,034 --> 00:19:23,410
What position can you offer
301
00:19:24,703 --> 00:19:26,580
my daughter-in-law?
302
00:19:26,663 --> 00:19:29,207
You'll be pleased with the position
I'll give her.
303
00:19:30,292 --> 00:19:31,877
Father, let's eat.
304
00:19:31,960 --> 00:19:35,005
This restaurant is known
for their buldojang, your favorite.
305
00:19:53,315 --> 00:19:56,318
- What's that? What's going on?
- Hey, go check inside!
306
00:20:05,660 --> 00:20:06,912
What's going on?
307
00:20:07,746 --> 00:20:10,040
Oh, Ms. Hong. Are you all right?
308
00:20:12,959 --> 00:20:15,504
- Seems like a malfunction.
- We'll take a look.
309
00:20:15,587 --> 00:20:17,214
There may be another intruder.
310
00:20:17,297 --> 00:20:19,383
Everything seems fine, so please leave.
311
00:20:20,634 --> 00:20:23,887
Any more of this, and this will be
an invasion of privacy.
312
00:20:23,970 --> 00:20:24,971
Yes, ma'am.
313
00:20:35,607 --> 00:20:36,608
Kyojin?
314
00:20:38,318 --> 00:20:39,820
What are you doing here?
315
00:20:39,903 --> 00:20:43,115
Taera, you okay? I couldn't get
a hold of you. I was so worried.
316
00:20:43,198 --> 00:20:46,993
- Did you set off the security alarm?
- Yes.
317
00:20:47,619 --> 00:20:49,913
I needed to
distract the security.
318
00:20:53,250 --> 00:20:55,585
About Mr. Uhm, was it Jaehyun?
319
00:20:57,629 --> 00:20:58,630
Yes.
320
00:21:00,132 --> 00:21:03,885
He framed Mr. Uhm as the suspect,
then killed him to get me out.
321
00:21:03,969 --> 00:21:06,763
He's killing anyone who knows his secret,
one at a time.
322
00:21:07,389 --> 00:21:09,015
You're in danger too, Taera.
323
00:21:09,099 --> 00:21:12,394
I'll do whatever I can to stop Jaehyun,
so you should go to Jiu.
324
00:21:12,477 --> 00:21:14,354
There's a safe house for you two.
325
00:21:14,438 --> 00:21:16,189
You can't do it on your own.
326
00:21:16,898 --> 00:21:19,526
This is something I have to finish myself.
327
00:21:19,609 --> 00:21:20,944
Is this your guilt talking?
328
00:21:22,154 --> 00:21:25,907
You've done nothing wrong. Why do you
keep putting yourself in danger?
329
00:21:27,033 --> 00:21:28,243
At least for Jiu's sake,
330
00:21:29,119 --> 00:21:30,620
I have to take care of myself.
331
00:21:33,081 --> 00:21:35,959
By the way,
did you find the Hatch flash drive?
332
00:21:36,042 --> 00:21:38,503
Sungchan has it,
but I think it's been damaged.
333
00:21:39,045 --> 00:21:41,381
I saw errors occur
in the smart patch software.
334
00:21:41,465 --> 00:21:44,176
Does that mean they won't be able
to give the presentation?
335
00:21:44,259 --> 00:21:45,260
No.
336
00:21:45,343 --> 00:21:47,512
Sungchan will push ahead, no matter what.
337
00:21:47,596 --> 00:21:50,432
To take over Hatch, he has to give
a successful presentation.
338
00:21:50,515 --> 00:21:52,976
Those errors will occur
during the demonstration,
339
00:21:53,059 --> 00:21:54,728
then I'll expose everything.
340
00:21:54,811 --> 00:21:55,812
What about Sujeong?
341
00:21:56,313 --> 00:21:57,856
Did you search the lab at Hatch?
342
00:21:59,107 --> 00:22:01,443
She's not on the list of employees.
343
00:22:01,526 --> 00:22:05,238
But I can't shake the feeling that
she was involved in the research at Hatch.
344
00:22:05,322 --> 00:22:09,159
The guys don't have the skills it takes
to complete the research on their own.
345
00:22:09,242 --> 00:22:11,870
Can you send me the files
you have on Sujeong?
346
00:22:12,746 --> 00:22:14,831
I'll do my own digging from here.
347
00:22:14,915 --> 00:22:15,916
Okay.
348
00:22:17,584 --> 00:22:19,586
- You should go now.
- Taera.
349
00:22:20,378 --> 00:22:21,379
Here.
350
00:22:22,797 --> 00:22:24,424
I installed a tracking device.
351
00:22:24,508 --> 00:22:25,967
Only because I'm so worried.
352
00:22:26,051 --> 00:22:27,594
Call me if anything happens.
353
00:22:50,534 --> 00:22:52,035
Chairman.
354
00:22:52,118 --> 00:22:53,828
I didn't know you were coming.
355
00:22:53,912 --> 00:22:56,331
I was wondering
how preparations were going.
356
00:22:57,541 --> 00:22:59,626
You succeed in the smart patch test?
357
00:23:00,502 --> 00:23:02,837
Director Koo has been working on it alone.
358
00:23:02,921 --> 00:23:06,925
He won't let us near the special lab,
so I haven't seen it for myself yet.
359
00:23:07,008 --> 00:23:09,469
It's because he's desperate
to take over Hatch.
360
00:23:09,970 --> 00:23:12,264
We just need this to go well.
361
00:23:12,347 --> 00:23:14,849
Hatch needs to be strong
for my campaign to be strong.
362
00:23:15,642 --> 00:23:18,478
Keep an eye on Sungchan,
so he doesn't try anything funny.
363
00:23:18,562 --> 00:23:19,980
Don't worry, Chairman.
364
00:23:22,440 --> 00:23:24,109
Dr. Yang, your nose is bleeding.
365
00:23:28,530 --> 00:23:31,408
I must be stressed
because of the presentation.
366
00:23:31,491 --> 00:23:34,327
- I'll buy you a new handkerchief, sir.
- It's fine.
367
00:23:34,411 --> 00:23:37,622
You don't look so well.
Have you been taking your medication?
368
00:23:37,706 --> 00:23:41,042
Lately, I've been having migraines,
even when I take my medicine.
369
00:23:41,668 --> 00:23:44,337
It's medication tolerance.
Time for stronger meds.
370
00:23:45,589 --> 00:23:47,716
Meet me at the lab after the presentation.
371
00:24:01,229 --> 00:24:03,857
I never imagined that
a respectable physician like you
372
00:24:03,940 --> 00:24:06,568
would have a skeleton
in your closet, Dr. Hwang.
373
00:24:07,527 --> 00:24:09,696
An affair? I'm in shock.
374
00:24:11,698 --> 00:24:14,367
What is it you want, Mr. Jang?
375
00:24:14,451 --> 00:24:16,119
It's nothing much, Dr. Hwang.
376
00:24:17,120 --> 00:24:19,873
On the day of the Hatch presentation,
I'd appreciate it
377
00:24:20,582 --> 00:24:22,876
if you could prevent Kyojin from coming.
378
00:24:25,295 --> 00:24:28,548
Don't you want to live the rest
of your life as a respectable man?
379
00:24:29,758 --> 00:24:33,511
After all, you're my mother's doctor,
whom she trusts and relies on the most.
380
00:24:37,932 --> 00:24:40,894
When are they coming out?
381
00:24:40,977 --> 00:24:42,479
Oh, here he comes!
382
00:24:42,562 --> 00:24:43,730
Take a picture!
383
00:24:43,813 --> 00:24:45,398
Hurry! Take pictures!
384
00:24:48,026 --> 00:24:49,444
Sorry I'm late.
385
00:24:49,527 --> 00:24:51,363
I had to get my wife her medicine.
386
00:24:51,446 --> 00:24:55,867
I didn't realize you were
such a caring husband, Mr. Pyo.
387
00:24:58,411 --> 00:24:59,746
You have something to say?
388
00:25:00,622 --> 00:25:02,082
Oh, that…
389
00:25:06,628 --> 00:25:08,213
I... I...
390
00:25:12,050 --> 00:25:13,093
Please leave now.
391
00:25:14,511 --> 00:25:16,137
My wife needs more time.
392
00:25:17,222 --> 00:25:20,016
She says she's not ready to
meet you all just yet.
393
00:25:20,100 --> 00:25:22,727
Is her mind a bit frail?
394
00:25:22,811 --> 00:25:25,563
These sorts of things happen in life.
395
00:25:25,647 --> 00:25:27,482
How about I go in, alone?
396
00:25:27,565 --> 00:25:30,193
As wives, we understand each other.
397
00:25:31,027 --> 00:25:35,782
Once she opens up to me,
she'll feel a lot better, okay?
398
00:25:36,616 --> 00:25:37,992
I'll make a group chat.
399
00:25:38,660 --> 00:25:40,495
Here, give me her number.
400
00:25:40,578 --> 00:25:44,040
Wow, now I'm asking
for her number.
401
00:25:44,124 --> 00:25:46,084
- Excuse me, ma'am. Please come with me.
- Huh?
402
00:25:46,167 --> 00:25:47,460
- This way, please.
- Why?
403
00:25:47,544 --> 00:25:50,839
- I didn't get her number yet.
- I have something to discuss with you.
404
00:25:51,506 --> 00:25:55,552
I'm sincerely sorry, Mr. Pyo.
I took some time to self-reflect.
405
00:25:55,635 --> 00:25:58,888
I'm deeply sorry
for all the cruel things I've done.
406
00:26:06,563 --> 00:26:08,857
I know this isn't enough
to quell your anger.
407
00:26:08,940 --> 00:26:11,860
If I could, I'd get on my knees.
408
00:26:11,943 --> 00:26:13,153
But unfortunately,
409
00:26:13,236 --> 00:26:16,239
I had joint replacement surgery,
so I can't bend my knees.
410
00:26:16,322 --> 00:26:17,866
What can I do? Shall I…
411
00:26:17,949 --> 00:26:20,660
have my people kneel
before you instead, Mr. Pyo?
412
00:26:21,703 --> 00:26:23,538
Just promise me one thing.
413
00:26:23,621 --> 00:26:25,915
For the remainder of the election cycle,
414
00:26:25,999 --> 00:26:28,126
let's behave like gentlemen.
415
00:26:28,209 --> 00:26:30,837
Wouldn't that be better,
no matter what the outcome?
416
00:26:30,920 --> 00:26:31,921
I agree.
417
00:26:32,630 --> 00:26:34,466
I consider myself a gentleman.
418
00:26:34,966 --> 00:26:37,135
Let's play fair,
no matter what the outcome,
419
00:26:37,218 --> 00:26:39,220
so that we don't embarrass ourselves.
420
00:27:22,806 --> 00:27:25,975
It must've shattered
when it was struck by lightning.
421
00:27:26,059 --> 00:27:28,186
I saw him hide it in a locker at the dock.
422
00:27:36,486 --> 00:27:37,654
You can't leave, ma'am.
423
00:27:38,446 --> 00:27:40,323
I can't even jog within the property?
424
00:27:41,282 --> 00:27:42,784
He said I can't even exercise?
425
00:27:42,867 --> 00:27:44,577
I'll try asking, ma'am.
426
00:27:44,661 --> 00:27:45,954
I'll go with her.
427
00:27:48,331 --> 00:27:50,750
Tell Mr. Pyo
that I'll be jogging with her.
428
00:28:04,264 --> 00:28:05,807
What are we doing here?
429
00:28:05,890 --> 00:28:07,183
Stand guard.
430
00:28:12,063 --> 00:28:13,314
PYO JAEHYUN
431
00:28:39,173 --> 00:28:40,425
REPUBLIC OF KOREA PASSPORT
432
00:28:40,508 --> 00:28:41,634
What's all this?
433
00:28:44,470 --> 00:28:47,974
Isn't that Dr. Yang Sejin?
Why does Jaehyun have this?
434
00:28:48,057 --> 00:28:50,268
Isn't it odd that these are hidden here?
435
00:28:51,269 --> 00:28:53,479
There's something here
we can use against him.
436
00:28:53,563 --> 00:28:55,106
We have to find it fast.
437
00:28:55,732 --> 00:28:59,193
His approval rating will surge
after the Hatch presentation.
438
00:28:59,277 --> 00:29:01,571
If we don't stop him,
he may become untouchable.
439
00:29:01,654 --> 00:29:03,197
We have to stop him.
440
00:29:04,115 --> 00:29:05,909
The election is happening soon.
441
00:29:06,784 --> 00:29:08,953
I should look into
Dr. Yang Sejin.
442
00:29:09,037 --> 00:29:11,789
Security will be looking for you.
Go home first.
443
00:29:11,873 --> 00:29:14,042
I'll get someone to clean up this place.
444
00:29:14,125 --> 00:29:15,835
Okay, thanks.
445
00:29:18,963 --> 00:29:21,549
This presentation will decide
the future of Hatch.
446
00:29:21,633 --> 00:29:24,969
Everyone has to acknowledge
that the Hatch we've created
447
00:29:26,054 --> 00:29:28,056
is a place of undeniable accomplishment.
448
00:29:29,307 --> 00:29:30,433
Okay.
449
00:29:31,351 --> 00:29:33,937
Hey, this has to be a complete success.
Got it?
450
00:29:34,020 --> 00:29:38,483
Last time, it was only half a success
because Red died.
451
00:29:38,983 --> 00:29:40,318
Why you little...
452
00:29:40,818 --> 00:29:43,488
Why'd you bring up Red?
You just ruined my mood, damn it.
453
00:29:46,032 --> 00:29:47,033
What about Kyojin?
454
00:29:47,784 --> 00:29:48,910
You take care of him?
455
00:29:53,498 --> 00:29:56,250
He's not fully recovered yet.
456
00:29:56,334 --> 00:29:58,711
For the time being,
he needs to be careful.
457
00:29:58,795 --> 00:30:03,424
I... I have somewhere to be.
The presentation is starting soon.
458
00:30:04,008 --> 00:30:05,259
You shouldn't move.
459
00:30:05,885 --> 00:30:08,763
I'll give you some supplements,
so get some rest for today.
460
00:30:11,182 --> 00:30:12,266
But I have to go.
461
00:30:18,231 --> 00:30:20,233
HUMAN SMART PATCH PRESENTATION
462
00:30:32,245 --> 00:30:33,496
In 2021,
463
00:30:34,122 --> 00:30:37,709
the World Basketball Championship was
globally the hottest trending topic.
464
00:30:37,792 --> 00:30:40,211
The MVP of that championship,
465
00:30:40,294 --> 00:30:41,421
a god of basketball,
466
00:30:41,504 --> 00:30:43,840
an idol of basketball...
467
00:30:43,923 --> 00:30:45,091
Jung Subin.
468
00:30:56,978 --> 00:31:01,524
Due to an unfortunate accident,
Jung Subin's legs are paralyzed.
469
00:31:01,607 --> 00:31:02,608
Currently,
470
00:31:03,234 --> 00:31:07,363
he's playing very well
on the wheelchair basketball team.
471
00:31:08,114 --> 00:31:12,910
Hatch would like to present a miracle
472
00:31:13,411 --> 00:31:15,663
to Jung Subin, our hero.
473
00:31:16,456 --> 00:31:17,457
By using…
474
00:31:21,252 --> 00:31:23,755
this human smart patch.
475
00:31:27,508 --> 00:31:32,430
Today, everyone here will be able to see
basketball player Jung Subin
476
00:31:32,513 --> 00:31:36,350
score an amazing dunk shot
just like the old days.
477
00:31:57,330 --> 00:32:00,792
Today, we are all on the same team.
478
00:32:12,887 --> 00:32:14,639
Almost there, Koo Sungchan.
479
00:32:15,807 --> 00:32:17,141
You can do it.
480
00:32:20,228 --> 00:32:22,188
Let's begin the live demonstration.
481
00:32:25,566 --> 00:32:26,943
How do you feel?
482
00:32:27,944 --> 00:32:29,654
I'm all right, Director.
483
00:32:31,364 --> 00:32:35,785
Then I'll raise the stimulation to 50.
484
00:32:45,044 --> 00:32:46,838
Can you try raising your leg?
485
00:33:03,521 --> 00:33:06,440
I will raise the stimulation to 70.
486
00:33:07,108 --> 00:33:10,403
This time, grab the rails before you
487
00:33:10,486 --> 00:33:12,446
and stand up on your feet.
488
00:33:21,998 --> 00:33:23,082
Oh!
489
00:33:39,849 --> 00:33:41,976
Great job, Subin.
490
00:33:42,059 --> 00:33:44,270
Now, we're at the final stage.
491
00:33:44,353 --> 00:33:47,064
I'll maximize the stimulation.
492
00:33:59,577 --> 00:34:00,828
It hurts.
493
00:34:00,912 --> 00:34:04,165
That's because your motor nerves
are operating at full capacity.
494
00:34:04,248 --> 00:34:05,249
It's fine. Okay?
495
00:34:05,333 --> 00:34:07,460
I'm in so much pain. I can't do it.
496
00:34:07,543 --> 00:34:09,712
Don't be scared.
497
00:34:09,795 --> 00:34:12,465
Just try moving once. Got it?
498
00:34:13,049 --> 00:34:14,884
Just take one step.
499
00:34:14,967 --> 00:34:16,636
One step, okay!
500
00:34:16,719 --> 00:34:18,179
Just one more step!
501
00:34:19,096 --> 00:34:20,097
Okay!
502
00:34:33,611 --> 00:34:35,112
Hurry, do something.
503
00:34:37,198 --> 00:34:38,741
What's the problem?
504
00:34:38,824 --> 00:34:41,160
Is the human patch too dangerous to use?
505
00:34:41,244 --> 00:34:42,995
Is the smart patch a failure?
506
00:34:43,079 --> 00:34:44,664
Give us an answer!
507
00:34:44,747 --> 00:34:48,542
Is Hatch's human smart patch a failure?
508
00:34:50,294 --> 00:34:51,462
Hey, Sungchan.
509
00:34:51,963 --> 00:34:53,214
Director Koo!
510
00:34:55,716 --> 00:34:57,343
I will answer that question.
511
00:34:59,262 --> 00:35:00,263
Bring him out.
512
00:35:04,725 --> 00:35:06,769
- Who's that?
- Who is that?
513
00:35:07,353 --> 00:35:10,064
- It's Jang Kyojin!
- Jang Kyojin of Kumjo?
514
00:35:10,982 --> 00:35:12,316
Yes, you're right.
515
00:35:12,400 --> 00:35:14,986
Kumjo chairman's older son, Jang Kyojin.
516
00:35:15,069 --> 00:35:19,615
He was a colleague I respected the most,
someone I worshipped.
517
00:35:28,374 --> 00:35:31,419
The size of my pills
was slightly different.
518
00:35:31,502 --> 00:35:33,296
You must've changed my prescription.
519
00:35:34,255 --> 00:35:35,756
Did Dojin put you up to this?
520
00:35:38,426 --> 00:35:39,427
I'm so sorry.
521
00:35:40,094 --> 00:35:41,470
Please forgive me, ma'am.
522
00:35:42,305 --> 00:35:45,057
Mother, you deal with Dr. Hwang.
I have to go.
523
00:35:45,141 --> 00:35:48,436
I want to see the look on their faces
when they've failed.
524
00:36:05,202 --> 00:36:06,579
We're on our way, Chairman.
525
00:36:11,876 --> 00:36:15,046
There were many rumors
about the accident. How is he doing now?
526
00:36:15,129 --> 00:36:17,882
Is he still unconscious?
He looks very healthy.
527
00:36:17,965 --> 00:36:19,967
Has he been getting rehabilitation?
528
00:36:20,801 --> 00:36:22,219
As you all know,
529
00:36:22,303 --> 00:36:25,389
Jang Kyojin was in a coma for seven years.
530
00:36:25,473 --> 00:36:27,433
He was in a vegetative state.
531
00:36:27,516 --> 00:36:30,686
No medical technology could save him.
532
00:36:30,770 --> 00:36:33,147
But Hatch was different.
533
00:37:00,383 --> 00:37:03,094
How did this miracle happen?
Has he been in rehab?
534
00:37:03,177 --> 00:37:06,389
When did he wake up? What treatment
did he get? Please tell us!
535
00:37:06,472 --> 00:37:07,848
Actually,
536
00:37:07,932 --> 00:37:12,478
Mr. Jang was our human trial subject
for Hatch's smart patch.
537
00:37:12,561 --> 00:37:14,063
As you can see now,
538
00:37:14,146 --> 00:37:17,233
he was revived
through our rehabilitation program.
539
00:37:18,692 --> 00:37:20,528
He is living proof
540
00:37:20,611 --> 00:37:22,113
of the smart patch's success.
541
00:37:22,196 --> 00:37:23,906
Whoa.
542
00:37:26,283 --> 00:37:28,786
Then why
did the experiment fail on Jung Subin?
543
00:37:31,622 --> 00:37:33,416
It must be a systematic error.
544
00:37:34,458 --> 00:37:37,002
Director Koo isn't used to the stage.
545
00:37:37,086 --> 00:37:39,130
I believe he's a little nervous.
546
00:37:39,213 --> 00:37:40,923
He usually doesn't make mistakes.
547
00:37:46,262 --> 00:37:48,764
You're looking exceptionally well today.
548
00:37:48,848 --> 00:37:50,099
Care to pitch in, Kyojin?
549
00:37:55,396 --> 00:37:57,022
Accept it.
550
00:37:57,106 --> 00:37:59,483
You did wake up,
thanks to our rehab program.
551
00:38:12,455 --> 00:38:14,623
I never expected to greet you like this.
552
00:38:15,291 --> 00:38:18,043
It's been a long while. I'm Jang Kyojin.
553
00:38:22,047 --> 00:38:24,467
I see that we have
many reporters here today.
554
00:38:24,550 --> 00:38:27,303
May I take this chance
to express my words of gratitude?
555
00:38:31,724 --> 00:38:33,017
Seven years ago,
556
00:38:33,100 --> 00:38:36,187
I got into a motorbike accident,
while I went off-roading.
557
00:38:37,271 --> 00:38:39,607
Someone had tampered with my brakes,
558
00:38:40,107 --> 00:38:43,652
then pushed me down a cliff,
while I was barely there hanging.
559
00:38:48,782 --> 00:38:50,367
The person who made me this way…
560
00:38:52,077 --> 00:38:53,245
is Koo Sungchan.
561
00:38:53,829 --> 00:38:55,498
- Huh?
- What?
562
00:38:55,581 --> 00:38:56,582
Jang Dojin…
563
00:38:56,665 --> 00:38:58,083
- What?
- What?
564
00:39:00,002 --> 00:39:01,003
…and Pyo Jaehyun.
565
00:39:01,086 --> 00:39:02,379
- What?
- Impossible!
566
00:39:07,092 --> 00:39:08,219
It's these three men.
567
00:39:08,886 --> 00:39:10,763
What are you saying, sir?
568
00:39:10,846 --> 00:39:13,516
Do you mean these three were involved
in your accident?
569
00:39:16,435 --> 00:39:17,436
No.
570
00:39:18,437 --> 00:39:21,774
They're the reason
I'm standing here on my own two feet.
571
00:39:22,358 --> 00:39:24,026
Ah.
572
00:39:26,487 --> 00:39:28,739
As you can see, I stand as a healthy man,
573
00:39:28,822 --> 00:39:31,617
and Hatch's smart patch
is a complete success.
574
00:39:31,700 --> 00:39:35,204
Please give a hand to the three heroes
at Hatch who never gave up on me
575
00:39:35,788 --> 00:39:36,914
to the very end.
576
00:39:51,095 --> 00:39:54,181
Hold on, the brakes aren't working!
577
00:39:56,058 --> 00:39:57,560
Kyojin, what's wrong?
578
00:39:57,643 --> 00:39:58,686
Did something happen?
579
00:39:58,769 --> 00:40:00,229
Kyojin.
580
00:40:15,995 --> 00:40:16,996
If he finds out,
581
00:40:17,079 --> 00:40:20,207
he'll kick us out of the team.
No, he'll call the police on us.
582
00:40:20,291 --> 00:40:22,876
Hey, what if we all go to jail for murder?
583
00:40:22,960 --> 00:40:24,962
Just shut up, you jackass.
584
00:40:26,380 --> 00:40:29,383
Kyojin, I'm sorry,
but I have put myself first.
585
00:40:43,939 --> 00:40:45,733
Why do you always get in my way?
586
00:40:46,567 --> 00:40:47,651
You're so irritating.
587
00:41:12,092 --> 00:41:13,761
They're here already?
588
00:41:17,056 --> 00:41:18,057
Oh, Mr. Won.
589
00:41:18,140 --> 00:41:19,892
- What's this?
- Is she back?
590
00:41:20,643 --> 00:41:23,812
Sorry for the surprise.
The personnel appointment notice is up.
591
00:41:23,896 --> 00:41:27,608
Back from her hiatus,
say hello to your new Chief, Ko Haesoo.
592
00:41:27,691 --> 00:41:30,944
She'll take charge of the news desk.
593
00:41:31,028 --> 00:41:34,406
I'm glad to be back.
I'll be counting on all of you.
594
00:41:36,075 --> 00:41:37,993
Why are we just standing? Clap, clap!
595
00:41:38,077 --> 00:41:40,496
Oh, my. Pleased to see you again, Anchor...
596
00:41:41,205 --> 00:41:42,373
Chief Ko, that's right.
597
00:41:43,666 --> 00:41:44,792
Hello, Mr. Park.
598
00:41:45,459 --> 00:41:47,336
Life is full of surprises.
599
00:41:47,419 --> 00:41:49,338
You never know who or what to expect.
600
00:41:53,092 --> 00:41:56,512
- We'll have a staff restructure meeting.
- Hey, let's get ready.
601
00:41:59,848 --> 00:42:02,226
I've felt so wronged throughout the years.
602
00:42:02,726 --> 00:42:05,479
I studied like hell,
and entered here with a top score.
603
00:42:06,021 --> 00:42:08,607
I even graduated at the top of my class,
and yet…
604
00:42:08,691 --> 00:42:11,568
"Her father-in-law helped her.
Kumjo Group pulled strings."
605
00:42:11,652 --> 00:42:14,279
People continued to label me
as a product of nepotism.
606
00:42:14,947 --> 00:42:17,074
Some envied me for being born
607
00:42:17,157 --> 00:42:20,911
with a silver spoon in my mouth,
for having powerful in-laws.
608
00:42:20,994 --> 00:42:23,163
But to be honest, I worked so hard.
609
00:42:23,247 --> 00:42:24,832
I know I have great skill.
610
00:42:25,541 --> 00:42:26,917
All that for what?
611
00:42:27,000 --> 00:42:29,586
People aren't interested
in the truth anyway.
612
00:42:30,713 --> 00:42:31,714
Right?
613
00:42:34,508 --> 00:42:36,885
So I decided to make use
of my connections.
614
00:42:36,969 --> 00:42:39,430
I got this seat
through my connections anyway,
615
00:42:39,513 --> 00:42:41,598
I might as well
host the eight o'clock news.
616
00:42:41,682 --> 00:42:44,727
Ms. Ko, you can't do this
on such short notice.
617
00:42:44,810 --> 00:42:46,854
- That's my spot...
- Please, just stop.
618
00:42:46,937 --> 00:42:49,106
It's called a power trip, isn't it?
619
00:42:49,189 --> 00:42:52,860
If this angers you, you can leave.
Tell people I stole your spot.
620
00:42:53,944 --> 00:42:57,156
People accused me of things I never did,
so I may as well do it.
621
00:42:59,032 --> 00:43:02,035
Besides, I have a report
to announce during that time slot.
622
00:43:09,877 --> 00:43:12,421
Every research you've conducted at Hatch
623
00:43:13,297 --> 00:43:15,549
came from stolen files from Kyojin.
624
00:43:17,468 --> 00:43:20,554
Why didn't you tell me about
the glitch earlier?
625
00:43:20,637 --> 00:43:22,848
If you had, I would've taken care of it!
626
00:43:23,348 --> 00:43:26,685
Kyojin's the only person
who can code that software anyway.
627
00:43:27,186 --> 00:43:29,146
That's why you wanted it too.
628
00:43:30,647 --> 00:43:31,690
I already know.
629
00:43:32,566 --> 00:43:35,319
That you had Yura
steal the flash drive from me.
630
00:43:36,111 --> 00:43:38,572
Taera simply found it
and returned it to me.
631
00:43:39,114 --> 00:43:40,115
Hey, jackass.
632
00:43:40,908 --> 00:43:44,119
You're much worse of a coward
and a loser than I am.
633
00:43:44,203 --> 00:43:47,372
If it weren't for me,
you would've looked like a moron today.
634
00:43:48,415 --> 00:43:51,418
You can't handle this,
and yet, you vie for Hatch's top spot?
635
00:43:53,045 --> 00:43:54,755
It's always been mine.
636
00:43:54,838 --> 00:43:56,590
You'll hand it to me soon enough.
637
00:43:56,673 --> 00:43:57,674
You know why?
638
00:43:57,758 --> 00:44:00,177
Because you have to become the president!
639
00:44:02,930 --> 00:44:04,014
What?
640
00:44:05,265 --> 00:44:06,266
Yo, scumbag.
641
00:44:07,726 --> 00:44:09,228
You killed Yura, didn't you?
642
00:44:09,895 --> 00:44:12,648
The blood-stained watch you got
as your wedding gift.
643
00:44:12,731 --> 00:44:13,941
I have it.
644
00:44:14,775 --> 00:44:15,776
It's time…
645
00:44:17,027 --> 00:44:18,111
to pay for your sins.
646
00:44:19,655 --> 00:44:21,824
What? You scared?
647
00:44:29,748 --> 00:44:31,708
I guess this is why we're friends.
648
00:44:33,544 --> 00:44:34,837
I regret to say this,
649
00:44:36,338 --> 00:44:38,131
but I have something similar…
650
00:44:40,759 --> 00:44:42,052
from seven years ago.
651
00:44:43,303 --> 00:44:45,472
The evidence you tried to kill Kyojin.
652
00:44:49,643 --> 00:44:51,728
What, you crazy douchebag?
653
00:44:52,563 --> 00:44:54,565
You were more heartless than I thought.
654
00:44:55,816 --> 00:44:57,901
After tampering with Kyojin's brakes,
655
00:44:57,985 --> 00:45:00,028
you went to verify his death. Now that...
656
00:45:01,655 --> 00:45:03,615
I was so scared, I almost screamed.
657
00:45:06,201 --> 00:45:08,287
Kyojin was quite fond of you, though.
658
00:45:09,329 --> 00:45:11,498
He'd be so let down if he found out.
659
00:45:12,416 --> 00:45:14,042
No.
660
00:45:14,126 --> 00:45:16,003
He probably knows already.
661
00:45:16,086 --> 00:45:18,422
He just saw you with his flash drive.
662
00:45:19,298 --> 00:45:23,343
Wow, Kyojin's benevolent as ever.
663
00:45:24,303 --> 00:45:25,429
Don't you think?
664
00:45:30,475 --> 00:45:35,022
Come see me, if you're curious to see
how you looked when you tried to kill him.
665
00:45:36,189 --> 00:45:38,442
The footage was shot
at a pretty good angle.
666
00:45:59,546 --> 00:46:00,881
Mr. Jang Kyojin.
667
00:46:02,257 --> 00:46:03,842
You did well today.
668
00:46:04,468 --> 00:46:06,386
Your speech was impressive.
669
00:46:07,804 --> 00:46:09,389
HATCH RESEARCH TEAM - SEJIN Y.
670
00:46:09,473 --> 00:46:10,682
Dr. Yang Sejin?
671
00:46:13,977 --> 00:46:15,479
Are you a researcher at Hatch?
672
00:46:17,606 --> 00:46:19,524
Yes. See you around.
673
00:46:27,324 --> 00:46:29,117
You never disappoint, Kyojin.
674
00:46:31,244 --> 00:46:34,623
If I knew you'd be so cooperative,
I would've been more courteous.
675
00:46:34,706 --> 00:46:38,585
You escaping without telling us,
misled me to think that you hated us.
676
00:46:40,212 --> 00:46:41,630
Was this the only way to go?
677
00:46:42,547 --> 00:46:44,508
What greater proof do we have than you?
678
00:46:45,133 --> 00:46:46,385
You admitted to it too.
679
00:46:46,885 --> 00:46:51,515
I have always
sincerely wanted you to wake up.
680
00:46:54,226 --> 00:46:56,436
It wasn't my research technology
you needed?
681
00:46:57,437 --> 00:46:59,398
I'm not Sungchan.
682
00:47:00,565 --> 00:47:02,192
I have a different reason.
683
00:47:04,820 --> 00:47:06,738
Frankly, I've been a bit bored.
684
00:47:08,115 --> 00:47:09,241
You know what I mean.
685
00:47:10,659 --> 00:47:13,036
Neither Sungchan nor Dojin
are on my level.
686
00:47:14,830 --> 00:47:17,040
You would've been a worthy opponent,
had you been awake.
687
00:47:20,669 --> 00:47:23,922
Now I understand why you were
always uncomfortable with me.
688
00:47:25,799 --> 00:47:27,259
You never liked me.
689
00:47:28,468 --> 00:47:31,304
Only you saw right through me
from the get-go.
690
00:47:32,431 --> 00:47:34,850
People are so gullible, you know,
691
00:47:34,933 --> 00:47:36,018
because they're dumb.
692
00:47:36,101 --> 00:47:38,145
- Pyo Jaehyun.
- See you around.
693
00:47:39,479 --> 00:47:41,732
It'll be quite entertaining
from here on out.
694
00:47:48,697 --> 00:47:50,157
Good evening, everyone.
695
00:47:50,240 --> 00:47:53,326
Returning to you
on YBC eight o'clock news, I'm Ko Haesoo.
696
00:47:53,410 --> 00:47:55,328
Thank you for all your messages
697
00:47:55,412 --> 00:47:58,415
of concern, support, and encouragement.
698
00:47:59,332 --> 00:48:01,168
Using past mistakes as my platform,
699
00:48:01,251 --> 00:48:04,796
I'm returning to you with healthier
and more truthful news reports.
700
00:48:04,880 --> 00:48:08,300
First, Kumjo Group's heir, Jang Kyojin,
701
00:48:08,383 --> 00:48:11,595
made a public appearance today
after long years of medical treatment.
702
00:50:26,646 --> 00:50:28,815
Dr. Yang, you all right?
703
00:50:31,109 --> 00:50:35,030
Jaehyun, where am I?
704
00:50:35,864 --> 00:50:37,199
Where's Kyojin?
705
00:52:06,997 --> 00:52:08,707
I just got off the air.
706
00:52:08,790 --> 00:52:11,126
I made up a convincing excuse to Jaehyun.
See you.
707
00:52:11,209 --> 00:52:12,210
TAERA
708
00:52:18,717 --> 00:52:19,884
I'm glad
709
00:52:20,510 --> 00:52:23,430
that you still have something
to smile about.
710
00:52:52,375 --> 00:52:54,878
Jaehyun, where am I?
711
00:52:55,545 --> 00:52:57,547
Where's Kyojin?
712
00:53:04,596 --> 00:53:05,722
Yes, Taera.
713
00:53:05,805 --> 00:53:09,059
Kyojin, do you know Hatch's
Dr. Yang Sejin personally?
714
00:53:09,142 --> 00:53:10,518
Dr. Yang Sejin?
715
00:53:11,853 --> 00:53:14,105
I just met her
at the presentation venue. Why?
716
00:53:15,106 --> 00:53:18,818
I saw her meet with Jaehyun just now.
717
00:53:18,902 --> 00:53:22,614
She mentioned your name.
718
00:53:22,697 --> 00:53:23,990
She called you "Kyojin."
719
00:53:25,658 --> 00:53:27,410
- Are you sure?
- Yes.
720
00:53:27,494 --> 00:53:29,412
I think I should go back there.
721
00:53:30,121 --> 00:53:32,957
There's something off about Dr. Yang.
722
00:53:33,917 --> 00:53:35,960
Where is that lab? I'll meet you there.
723
00:53:53,228 --> 00:53:55,355
BE BACK SOON. SIT TIGHT.
724
00:54:42,902 --> 00:54:44,696
You're back, Ms. Hong.
725
00:54:55,748 --> 00:54:56,916
Pyo Jaehyun.
726
00:54:57,000 --> 00:54:58,543
I told you to do nothing.
727
00:55:10,096 --> 00:55:11,890
INCOMING CALL
KYOJIN
728
00:55:12,640 --> 00:55:14,017
Jang Kyojin?
729
00:56:57,036 --> 00:56:59,747
A FEW DAYS LATER
730
00:59:03,830 --> 00:59:06,916
I was looking for you everywhere.
I thought you were gone.
731
00:59:07,917 --> 00:59:09,711
Where would I go without you?
732
00:59:12,505 --> 00:59:14,215
Mommy!
733
00:59:15,091 --> 00:59:20,096
- Wow, Jiu. You look so pretty today.
- We haven't been to a party in so long.
734
00:59:20,179 --> 00:59:21,931
Let me introduce to you all:
735
00:59:22,014 --> 00:59:25,101
this is my beloved wife, Hong Taera.
736
01:00:10,897 --> 01:00:12,774
Such a great day. I'm so happy.
737
01:00:12,857 --> 01:00:14,358
Did you hypnotize Taera?
738
01:00:14,442 --> 01:00:17,737
You want her to remember that you two
plotted to take revenge against me?
739
01:00:17,820 --> 01:00:20,615
Where's Taera?
She not campaigning with you?
740
01:00:20,698 --> 01:00:23,159
Kyojin
is still looking for Sujeong.
741
01:00:23,242 --> 01:00:26,829
If he reveals what we'd done,
it's over for all of us.
742
01:00:26,913 --> 01:00:29,290
Don't ever lay your hands
on Kumjo again.
743
01:00:29,373 --> 01:00:31,375
I just
don't give a damn anymore.
744
01:00:31,459 --> 01:00:33,103
Does he want to face death
like his brother?
745
01:00:33,127 --> 01:00:35,421
Ms. Ko, you shouldn't do this
without an appointment.
746
01:00:35,505 --> 01:00:36,964
I'm happy and content right now.
747
01:00:37,048 --> 01:00:41,052
If you talk that way about Jaehyun one
more time, we will never speak again.
56036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.