Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,461
[Oasis]
2
00:00:06,344 --> 00:00:10,212
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.]
3
00:00:32,665 --> 00:00:35,625
Where did my keys go?
4
00:00:37,141 --> 00:00:38,881
Jung Shin.
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,311
Jung Shin!
6
00:00:49,761 --> 00:00:53,371
I don't think I drank that much today.
7
00:01:05,651 --> 00:01:12,871
♫ Somebody please tell me now, what am I supposed to do? ♫
8
00:01:16,061 --> 00:01:17,911
Who are you?
9
00:01:19,541 --> 00:01:21,911
I said who are you?
10
00:01:26,231 --> 00:01:28,281
It's me.
11
00:01:28,281 --> 00:01:35,711
♫ Must have been done, Darling, it's all in your mind ♫
12
00:01:35,711 --> 00:01:43,021
♫ I will come back, Darling, have me back and hear me ♫
13
00:01:43,021 --> 00:01:44,731
I must really...
14
00:01:44,731 --> 00:01:47,151
miss him a lot.
15
00:01:48,181 --> 00:01:49,481
This can't be real.
16
00:01:49,481 --> 00:01:56,121
♫ And dart for the rhythm and having you also in my mind ♫
17
00:01:56,121 --> 00:02:05,541
♫ And start to listen, and suddenly it's dark and touches me ♫
18
00:02:05,541 --> 00:02:10,231
♫ Kill me softly ♫
19
00:02:10,231 --> 00:02:15,201
♫ Is there somebody? ♫
20
00:02:15,201 --> 00:02:20,421
♫ I don't want to breathe in ♫
21
00:02:20,421 --> 00:02:26,821
♫ But nobody knows, nobody knows ♫
22
00:02:36,011 --> 00:02:40,751
♫ Kill me softly ♫
23
00:02:40,751 --> 00:02:45,111
♫ Please do, somebody ♫
24
00:02:45,111 --> 00:02:46,711
No way.
25
00:02:46,711 --> 00:02:50,671
♫ Suddenly, it's dark and touches me ♫
26
00:02:50,671 --> 00:02:52,571
Are you really Doo Hak?
27
00:02:52,571 --> 00:02:57,521
♫ Breathe in, nobody knows ♫
28
00:02:57,521 --> 00:02:59,731
Oh, Doo Hak...
29
00:03:07,151 --> 00:03:09,361
♫ Again ♫
30
00:03:15,141 --> 00:03:16,841
[Episode 13]
You should've called me!
31
00:03:16,841 --> 00:03:20,051
Then I would have gone to Japan!
32
00:03:20,051 --> 00:03:22,821
I wanted to,
33
00:03:22,821 --> 00:03:27,351
but if Cheol Woong had found out about me, I would have never been able to return.
34
00:03:27,351 --> 00:03:29,861
You think Cheol Woong would try to kill you?
35
00:03:29,861 --> 00:03:33,851
Cheol Woong gave you the keys to open your handcuffs to escape at your father's burial.
36
00:03:33,851 --> 00:03:36,571
That was a deal he made with you.
37
00:03:36,571 --> 00:03:41,641
He probably thought I would never be able to come back after I fled by boat.
38
00:03:41,641 --> 00:03:43,391
I would be as good as dead.
39
00:03:43,391 --> 00:03:47,821
Doo Hak, Cheol Woong isn't that terrible.
40
00:03:50,081 --> 00:03:51,861
I'm not taking his side right now.
41
00:03:51,861 --> 00:03:54,811
I've seen how you two lived.
42
00:03:54,811 --> 00:03:57,911
You two were so close that people would mistake you as brothers.
43
00:03:57,911 --> 00:03:59,751
I found him.
44
00:03:59,751 --> 00:04:01,521
You found whom?
45
00:04:01,521 --> 00:04:03,651
The one who killed my father.
46
00:04:03,651 --> 00:04:06,381
What? The hit-and-run driver who killed your father?
47
00:04:06,381 --> 00:04:07,891
No.
48
00:04:08,891 --> 00:04:11,101
The one who hired him to kill my father.
49
00:04:11,101 --> 00:04:13,591
Are you telling me it wasn't an accident?
50
00:04:13,591 --> 00:04:17,101
Who was it? Who hired him?
51
00:04:17,101 --> 00:04:20,161
The one who was so close to me, like a brother.
52
00:04:25,761 --> 00:04:27,301
That man hired me to do it.
53
00:04:27,301 --> 00:04:28,591
His name...
54
00:04:28,591 --> 00:04:30,131
I don't know his name.
55
00:04:30,131 --> 00:04:31,761
Take a look.
56
00:04:33,691 --> 00:04:35,621
Was it this guy?
57
00:04:38,581 --> 00:04:40,651
What about him?
58
00:04:44,961 --> 00:04:48,091
He was wearing sunglasses, so I couldn't see him properly.
59
00:04:48,091 --> 00:04:50,421
Take a closer look, you bastard.
60
00:05:00,421 --> 00:05:02,261
That's him.
61
00:05:02,261 --> 00:05:04,221
It's that guy!
62
00:05:06,491 --> 00:05:11,181
He said a drunk man will come onto the road.
63
00:05:11,181 --> 00:05:15,821
He said he'd get me out quickly by making it an accidental homicide.
64
00:05:25,311 --> 00:05:27,971
Who was the one who hired him to do this?
65
00:05:46,981 --> 00:05:49,191
No way.
66
00:05:49,191 --> 00:05:52,951
That entire family plotted together to do this.
67
00:05:52,951 --> 00:05:55,471
Don't think that way, Doo Hak. There's no way.
68
00:05:55,471 --> 00:05:57,101
He's more than capable of it.
69
00:05:57,101 --> 00:06:00,401
Doo Hak, you must be mistaken.
70
00:06:00,401 --> 00:06:02,101
I wish that was the case.
71
00:06:02,101 --> 00:06:05,231
You said it yourself. And I know because I've seen it.
72
00:06:05,231 --> 00:06:08,021
Your father cared about Cheol Woong more than he did for you.
73
00:06:08,021 --> 00:06:11,061
But you think Cheol Woong wouldn't know to be grateful?
74
00:06:12,351 --> 00:06:14,861
I know how you feel about Cheol Woong.
75
00:06:14,861 --> 00:06:18,681
But this isn't it. This is really not true, Doo Hak.
76
00:06:20,521 --> 00:06:24,301
All right. How about we try meeting up with Cheol Woong right now?
77
00:06:24,301 --> 00:06:27,161
If he sees that you're alive, he will be so happy!
78
00:06:27,161 --> 00:06:29,811
Also, we can ask him about this case.
79
00:06:29,811 --> 00:06:33,151
Perhaps he can reinvestigate it and reveal what really happened.
80
00:06:37,831 --> 00:06:41,231
- Doo Hak...
- That bastard would reveal the truth?
81
00:06:41,281 --> 00:06:44,951
That bastard, who's so used to hiding the truth?
82
00:06:44,951 --> 00:06:46,761
What do you mean by that?
83
00:06:46,761 --> 00:06:49,921
What truth would Cheol Woong cover-up?
84
00:06:49,921 --> 00:06:52,721
You don't know Cheol Woong at all.
85
00:07:02,141 --> 00:07:07,261
The murder incident that changed my life in Yeosu.
86
00:07:07,261 --> 00:07:12,131
You asked me every time you came to visit me in prison if I really killed someone.
87
00:07:13,491 --> 00:07:16,381
That's right. I lied to you.
88
00:07:17,961 --> 00:07:22,271
I didn't kill anyone, but I became a murderer,
89
00:07:22,271 --> 00:07:23,941
and...
90
00:07:23,941 --> 00:07:26,671
and as a result, I ended up in prison.
91
00:07:26,671 --> 00:07:29,021
Then that murder...
92
00:07:30,661 --> 00:07:33,961
Are you saying Cheol Woong was the murderer?
93
00:07:33,961 --> 00:07:36,601
Is Doo Hak really the murderer?
94
00:07:39,051 --> 00:07:43,391
Are you saying you think someone else is the real culprit?
95
00:07:44,481 --> 00:07:46,531
And you're saying that's me?
96
00:07:46,531 --> 00:07:48,291
That's what it is, right?
97
00:07:48,291 --> 00:07:50,631
I can really do anything if it's for you.
98
00:07:50,631 --> 00:07:52,351
I can even kill a person.
99
00:07:52,351 --> 00:07:54,551
Let's just say I killed Young Tak. Okay?
100
00:07:54,551 --> 00:07:56,981
Even if I was the one who killed him...
101
00:07:57,921 --> 00:08:00,351
that was all for you.
102
00:08:18,141 --> 00:08:20,791
Cheol Woong begged me crying.
103
00:08:20,791 --> 00:08:22,261
- Hyung!/i>
- To save him...
104
00:08:22,261 --> 00:08:24,051
Please save me.
105
00:08:24,051 --> 00:08:26,991
And he begged my father with his mother.
106
00:08:26,991 --> 00:08:29,951
Please save me just this once!
107
00:08:29,951 --> 00:08:32,991
- Please save me this once!
- Ahjussi!
108
00:08:34,081 --> 00:08:36,351
The only people who know this
109
00:08:36,351 --> 00:08:41,521
is me, Cheol Woong, my dead father,
110
00:08:41,521 --> 00:08:44,231
and Cheol Woong's mother.
111
00:08:44,231 --> 00:08:46,161
Now do you see?
112
00:08:47,051 --> 00:08:50,791
He's more than capable of killing my father and me.
113
00:09:21,261 --> 00:09:25,011
Yes. We also heard.
114
00:09:25,011 --> 00:09:26,051
When?
115
00:09:26,051 --> 00:09:30,831
He told us while drinking after we heard the confession from Lee Yong Deuk.
116
00:09:31,761 --> 00:09:35,621
Gosh. We were quite shocked as well.
117
00:09:35,621 --> 00:09:38,161
You know he'd never lie.
118
00:09:38,161 --> 00:09:40,891
Choi Cheol Woong, that bastard is so evil!
119
00:09:40,891 --> 00:09:45,651
How could he do that to Doo Hak hyungnim, who went to prison for his crime?
120
00:09:45,651 --> 00:09:49,851
Then, for some unknown reason, Doo Hak's father blackmailed Cheol Woong or
121
00:09:49,851 --> 00:09:54,681
Cheol Woong's family with the fact that Doo Hak took the blame for the murder?
122
00:09:54,681 --> 00:09:57,471
And that's why he was murdered,
123
00:09:57,471 --> 00:09:59,901
and all that happened to Doo Hak?
124
00:09:59,901 --> 00:10:02,251
That's the only conclusion we can come to.
125
00:10:02,251 --> 00:10:04,351
So,
126
00:10:04,351 --> 00:10:07,061
you all joined him in getting his revenge?
127
00:10:12,621 --> 00:10:14,521
Let's say that's true.
128
00:10:14,521 --> 00:10:17,401
But only Cheol Woong and his family know the truth.
129
00:10:17,401 --> 00:10:19,371
Would they ever admit it?
130
00:10:19,371 --> 00:10:22,681
Also, who would listen to a druggie? Don't you think?
131
00:10:22,681 --> 00:10:25,851
Not only that, they have powerful allies behind them.
132
00:10:26,951 --> 00:10:29,991
Please try to stop him, and don't help him.
133
00:10:29,991 --> 00:10:34,601
This is basically killing Doo Hak a second time when he barely managed to survive.
134
00:10:35,601 --> 00:10:38,291
We tried. But...
135
00:10:38,291 --> 00:10:41,141
he says he wants to return things to their original state.
136
00:10:41,141 --> 00:10:43,461
If he doesn't, he will die.
137
00:10:43,461 --> 00:10:47,311
Even if he lives, he can't live in peace.
138
00:10:47,311 --> 00:10:49,991
Nobody can persuade him otherwise
139
00:10:49,991 --> 00:10:52,131
except for you, Jung Shin.
140
00:11:03,401 --> 00:11:05,541
You're here?
141
00:11:05,541 --> 00:11:08,141
Oh, Boss! It's been a long time.
142
00:11:08,141 --> 00:11:12,641
Aigoo, what are you doing reading? It's so not like you.
143
00:11:12,641 --> 00:11:15,191
- Gosh.
- What book is it?
144
00:11:15,191 --> 00:11:16,721
"Musoyu"?*
(It means to own nothing)
145
00:11:16,721 --> 00:11:18,991
Aigoo, what a sight.
146
00:11:18,991 --> 00:11:22,661
Ma Cheong Ja is going to live a life of giving up on possessions?
147
00:11:22,661 --> 00:11:24,921
Oh, that's not it.
148
00:11:24,921 --> 00:11:27,241
Whether it's your mind or finances,
149
00:11:27,241 --> 00:11:30,871
aren't you supposed to empty it before you fill it again?
150
00:11:30,871 --> 00:11:34,041
Right now, I'm in a state of lacking possessions.
151
00:11:34,041 --> 00:11:37,381
Why? Because I'm a nobody.
152
00:11:37,381 --> 00:11:40,891
If I fill up on money, then I'll be somebody again.
153
00:11:40,891 --> 00:11:43,811
Why don't you just enter a Buddhist temple, hold a cane,
154
00:11:43,811 --> 00:11:46,581
and pray to Buddha?
155
00:11:46,581 --> 00:11:48,061
Aigoo, our elders.
156
00:11:48,061 --> 00:11:50,461
- Hello.
- Oh, hey, guys.
157
00:11:50,461 --> 00:11:53,701
Gosh, I get the sense that this one will be a big one.
158
00:11:53,701 --> 00:11:56,121
You're sharp.
159
00:11:56,131 --> 00:12:00,131
Gosh, how rich is she that we are assessing her assets?
160
00:12:00,141 --> 00:12:01,431
That's what I'm saying.
161
00:12:01,431 --> 00:12:03,911
Is that ahjumma Lee Byung Chul* or Chung Ju Young* or something?
(Owner of Samsung and Hyundai, respectively)
162
00:12:03,911 --> 00:12:05,681
Who is she?
163
00:12:05,681 --> 00:12:08,491
She's not a normal businessperson.
164
00:12:08,491 --> 00:12:11,651
She might have lots of money through backhanded means.
165
00:12:11,651 --> 00:12:14,711
Gosh, who is it? Hurry up and tell me.
166
00:12:15,711 --> 00:12:20,221
The wife of Namsan's* leader.
(Slang for NSA)
167
00:12:20,221 --> 00:12:22,251
Hyungnim!
168
00:12:22,251 --> 00:12:23,981
Are you crazy right now?
169
00:12:23,981 --> 00:12:28,531
Hyungnim, have you lost your mind after taking a break from this for a few years?
170
00:12:28,531 --> 00:12:30,731
- Hurry up and go to the hospital.
- Forget it!
171
00:12:30,761 --> 00:12:33,121
I'd rather be a nobody and have nothing.
172
00:12:33,121 --> 00:12:34,971
You've gone absolutely mad!
173
00:12:34,971 --> 00:12:38,681
Hey, hey, hey! The more dangerous the job, the greater the profit margins.
174
00:12:38,681 --> 00:12:43,321
Also, she has great ambitions in real estate.
175
00:12:43,321 --> 00:12:47,601
Hey, hey. How much longer can we really keep this up?
176
00:12:47,601 --> 00:12:50,461
Think of it as our final job before retirement,
177
00:12:50,461 --> 00:12:52,751
and prepare for our future retirement.
178
00:12:52,751 --> 00:12:56,291
Also, if we steal the money the powerful have acquired through corruption,
179
00:12:56,291 --> 00:12:58,301
the people would love that, too.
180
00:12:58,301 --> 00:13:01,001
Look at Cho Se Hyung*!
(Famous thief who stole from the rich)
181
00:13:01,001 --> 00:13:04,431
If we are successful, we can donate some money to the poor.
182
00:13:04,431 --> 00:13:07,631
Let's be a Hwalbindang*!
(A group that rebelled against corrupt government to serve the people)
183
00:13:07,631 --> 00:13:10,121
Whether it's Cho Se Hyung or Hwalbindang,
184
00:13:10,121 --> 00:13:12,671
they're all thieves if you think about it!
185
00:13:12,671 --> 00:13:13,751
That's what I mean!
186
00:13:13,751 --> 00:13:19,061
No matter how I look at it, this isn't something that would've come out of your head.
187
00:13:19,061 --> 00:13:21,721
Hyungnim, there's someone behind this, right?
188
00:13:21,721 --> 00:13:24,081
There's nothing like that!
189
00:13:25,181 --> 00:13:27,761
If there is someone behind this,
190
00:13:27,761 --> 00:13:29,841
I can say love is behind it.
191
00:13:29,841 --> 00:13:31,831
Gosh.
192
00:13:31,831 --> 00:13:35,181
The final love of my life.
193
00:13:36,451 --> 00:13:37,791
What's wrong with you!
194
00:13:37,791 --> 00:13:40,301
So, are you in or not!
195
00:13:40,301 --> 00:13:43,241
How many people have you talked about as your final love?
196
00:13:43,241 --> 00:13:46,081
Mi Sook, Young... not Young Ja...
197
00:13:47,151 --> 00:13:50,051
Whoa, this is amazing.
198
00:13:50,051 --> 00:13:53,951
This is a whole new level compared to a cabaret.
199
00:13:54,941 --> 00:13:59,221
In my eyes, every single one of these looks like a pile of cash.
200
00:14:00,231 --> 00:14:04,431
How much money would you have to spend to set up a place like this?
201
00:14:05,811 --> 00:14:08,861
Y-Yeah, I know.
202
00:14:08,861 --> 00:14:11,071
If we pluck her eyes out* properly,
(Slang for scamming her)
203
00:14:11,071 --> 00:14:13,461
we could make at least 5 big bills*.
(A big bill is 100 million won)
204
00:14:13,461 --> 00:14:15,451
Five big bills?
205
00:14:18,551 --> 00:14:19,781
It's not difficult.
206
00:14:19,781 --> 00:14:22,571
You just have to lend us your name for doing business.
207
00:14:22,601 --> 00:14:26,701
The business funds will actually be provided by the developer.
208
00:14:26,701 --> 00:14:28,821
Just our names?
209
00:14:30,151 --> 00:14:32,121
What kind of business is it?
210
00:14:32,121 --> 00:14:35,751
Just know that it's real estate development.
211
00:14:35,751 --> 00:14:37,961
After the job is done and everyone is paid,
212
00:14:37,961 --> 00:14:40,751
we were promised to each receive one big bill.
213
00:14:43,561 --> 00:14:47,221
One hundred million won? One hundred million won for lending our name?
214
00:14:47,221 --> 00:14:50,561
This seems like it's a large-scale business.
215
00:14:50,561 --> 00:14:52,761
Instead of being like that,
216
00:14:52,761 --> 00:14:56,511
how about you include us in this?
217
00:14:56,511 --> 00:14:58,411
That would be difficult.
218
00:14:58,411 --> 00:15:00,641
I didn't even get to participate, either.
219
00:15:00,641 --> 00:15:03,961
Gosh, you're too much.
220
00:15:16,961 --> 00:15:18,171
[Title Deed]
221
00:15:18,171 --> 00:15:20,811
Next time, you need to pay me more for high-risk.
222
00:15:22,381 --> 00:15:24,901
Wow does she have so many buildings?
223
00:15:24,901 --> 00:15:26,611
Hey!
224
00:15:26,611 --> 00:15:27,981
Gosh...
225
00:15:27,981 --> 00:15:30,021
What's this?
226
00:15:30,021 --> 00:15:32,891
I mean, is this all real?
227
00:15:34,221 --> 00:15:36,031
How many is this?
228
00:15:37,011 --> 00:15:38,541
Aigoo...
229
00:15:39,411 --> 00:15:42,781
I heard you have a good eye for ancient art, Deputy Chief.
230
00:15:42,781 --> 00:15:46,291
Gosh, I don't know about having a good eye.
231
00:15:46,291 --> 00:15:48,551
I just...
[Kim Wan Ki (Chief Prosecutor at the Supreme Prosecutor's Office)]
232
00:15:48,551 --> 00:15:52,071
Back when I was active as a prosecutor, I had to catch tomb robbers,
233
00:15:52,071 --> 00:15:53,831
so I had no choice but to study it.
234
00:15:53,831 --> 00:15:57,961
It's just a few tidbits of common sense
235
00:15:57,961 --> 00:15:59,681
I learned by being around it.
236
00:15:59,681 --> 00:16:01,541
While doing business,
237
00:16:01,541 --> 00:16:06,281
sometimes debtors would give me antiques instead of money for their debts.
238
00:16:10,081 --> 00:16:12,421
Could you take a look at it for me?
239
00:16:13,441 --> 00:16:15,071
This is...
240
00:16:15,071 --> 00:16:17,241
I mean, I accepted it,
241
00:16:17,241 --> 00:16:21,041
but it's not Goryeo porcelain pottery and looks like some chamber pot.
242
00:16:21,041 --> 00:16:22,691
Wait, this is...
243
00:16:23,581 --> 00:16:25,281
Isn't this moon pottery?
244
00:16:25,281 --> 00:16:28,331
Moon pottery? Is it valuable?
245
00:16:28,331 --> 00:16:31,211
Of course, it's valuable!
246
00:16:32,511 --> 00:16:39,181
Although it hasn't been designated as a national treasure or treasure,
247
00:16:39,181 --> 00:16:41,271
in the field of ancient art,
248
00:16:41,271 --> 00:16:45,491
it's a pottery that is considered to be a treasure.
249
00:16:45,491 --> 00:16:48,501
Oh, is that so?
250
00:16:48,501 --> 00:16:52,551
I guess this pottery has finally found its owner.
251
00:16:52,551 --> 00:16:55,251
- Excuse me?
- Gosh, how sad is it
252
00:16:55,331 --> 00:16:59,431
to be treated like a chamber pot by me, who knows nothing about art?
253
00:16:59,481 --> 00:17:02,131
For both people and objects,
254
00:17:02,131 --> 00:17:06,021
it's only valuable when one recognizes its value and possesses it.
255
00:17:06,971 --> 00:17:08,431
Do you mean it?
256
00:17:08,431 --> 00:17:10,821
I have quite a few ancient art items.
257
00:17:10,821 --> 00:17:13,301
If you could take a look from time to time, I would be grateful.
258
00:17:13,301 --> 00:17:16,801
Gosh, no, it would be an honor for me!
259
00:17:16,801 --> 00:17:18,741
Oh, right.
260
00:17:18,741 --> 00:17:21,111
- Let's have a drink.
- Sure.
261
00:17:42,431 --> 00:17:44,331
It increased by 20% from last time.
262
00:17:44,331 --> 00:17:46,651
You'll be a chaebol at this rate.
263
00:17:46,651 --> 00:17:49,771
You would become the chaebol, Chairman Yoo Young Pil.
264
00:17:49,771 --> 00:17:51,911
You keep expanding the number of businesses.
265
00:17:51,911 --> 00:17:55,621
Hey, with the regulatory insurance money and the maintenance fees,
266
00:17:55,621 --> 00:17:58,811
there are more than a few areas that require money.
267
00:17:58,831 --> 00:18:03,011
If the manager doesn't change, I could just pay him the down payment and monthly wages
268
00:18:03,011 --> 00:18:07,701
but they keep changing, so I have to pay them more in the down payment.
269
00:18:07,731 --> 00:18:11,831
Most professional baseball team managers probably have it easier than me.
270
00:18:11,891 --> 00:18:16,131
Aigoo, you should stop whining and exaggerating.
271
00:18:16,131 --> 00:18:17,781
Well, yeah.
272
00:18:17,781 --> 00:18:19,691
Honestly, it's better than selling drugs.
273
00:18:19,691 --> 00:18:22,501
Most things can be taken care of with money,
274
00:18:22,501 --> 00:18:25,031
and the penalties are much less severe, too.
275
00:18:25,031 --> 00:18:28,131
- What about what I asked you for?
- Oh Man Ok?
276
00:18:30,191 --> 00:18:32,391
Even after he got demoted to Busan,
277
00:18:32,391 --> 00:18:35,291
he's still bringing in a lot of money.
278
00:18:35,331 --> 00:18:39,931
There are no hotels with a casino that he doesn't visit, big or small.
279
00:18:42,131 --> 00:18:45,541
This bastard is eviler than a corrupt loan shark.
280
00:18:45,541 --> 00:18:48,201
At least, loan sharks give you initial money before they beat you down.
281
00:18:48,201 --> 00:18:51,891
This guy just takes your money without even investing 10 won!
282
00:18:51,891 --> 00:18:54,291
Did you look for any of his weaknesses?
283
00:18:54,291 --> 00:18:56,821
Gosh, it was so scary to do a background check on him.
284
00:18:56,821 --> 00:18:59,021
This bastard goes around carrying a gun!
285
00:18:59,021 --> 00:19:02,481
Until we lower his defenses, we can't do anything with him.
286
00:19:04,251 --> 00:19:06,181
Then,
287
00:19:06,181 --> 00:19:08,721
we will need to lower his defenses.
288
00:19:12,371 --> 00:19:14,511
He didn't reveal his real name,
289
00:19:14,511 --> 00:19:17,441
but it looks like an anonymous letter from a businessman in Busan.
290
00:19:19,591 --> 00:19:20,741
What about our office in Busan?
291
00:19:20,741 --> 00:19:22,801
It appears they don't know about it yet.
292
00:19:22,801 --> 00:19:24,611
Shall I inform them?
293
00:19:27,911 --> 00:19:29,471
Forget it.
294
00:19:34,871 --> 00:19:36,921
There's also an anonymous letter.
295
00:19:36,921 --> 00:19:39,481
And I had given a report to the Deputy Chief Prosecutor.
296
00:19:39,481 --> 00:19:42,061
A dog that's been abandoned by its master
297
00:19:42,061 --> 00:19:44,741
isn't fed by its master
298
00:19:44,741 --> 00:19:48,431
so shouldn't it find its own way to survive?
299
00:19:48,431 --> 00:19:49,931
I suppose so.
300
00:19:49,961 --> 00:19:53,251
But if an abandoned dog bites a passerby,
301
00:19:53,251 --> 00:19:56,581
the owner will get criticized for it.
302
00:19:56,581 --> 00:19:59,871
Making threats and taking bribes using one's position...
303
00:19:59,871 --> 00:20:01,691
That's not minor.
304
00:20:01,691 --> 00:20:04,441
If you get fired, you can't collect your pension.
305
00:20:04,441 --> 00:20:07,251
Are you telling me to quit voluntarily?
306
00:20:07,251 --> 00:20:10,001
I heard your father is gravely ill.
307
00:20:10,001 --> 00:20:13,811
You should use this opportunity to take care of your father and be a good, dutiful son.
308
00:20:14,811 --> 00:20:17,111
If you make up your mind,
309
00:20:17,111 --> 00:20:20,511
I will ask the Deputy Chief Prosecutor to grant you leniency.
310
00:20:22,201 --> 00:20:24,061
I'll give you three days.
311
00:20:26,911 --> 00:20:28,941
Choi Cheol Woong...
312
00:20:32,251 --> 00:20:33,741
I apologized to you and
313
00:20:33,741 --> 00:20:36,811
I have served you well as a young master all along.
314
00:20:37,811 --> 00:20:39,821
Why isn't that good enough for you?
315
00:20:39,821 --> 00:20:43,961
You think you're my superior just because I serve you as one, huh?
316
00:20:45,721 --> 00:20:47,651
Hey.
317
00:20:47,651 --> 00:20:49,391
Oh Man Ok.
318
00:20:49,391 --> 00:20:51,751
You're still so immature.
319
00:20:56,051 --> 00:20:59,481
I treated you well only because you're the son of my superior.
320
00:20:59,481 --> 00:21:02,781
If not for that, even if you were something higher than a prosecutor,
321
00:21:02,781 --> 00:21:05,781
I would've put a dog chain around your neck.
322
00:21:05,781 --> 00:21:09,421
You'd better not mess with me.
323
00:21:10,421 --> 00:21:13,261
Things wouldn't go your way anyway.
324
00:21:15,261 --> 00:21:17,911
I guess you're counting on Deputy Director.
325
00:21:18,911 --> 00:21:20,931
Do you think you could still say that after being indicted?
326
00:21:20,931 --> 00:21:23,031
Hey!
327
00:21:23,031 --> 00:21:26,161
You mole.
328
00:21:26,161 --> 00:21:30,471
Your fate cannot escape from me from the moment
329
00:21:30,471 --> 00:21:34,411
I got a hold of your neck in my hands. You...
330
00:21:34,411 --> 00:21:36,221
can't beat me.
331
00:21:36,221 --> 00:21:38,081
You know why?
332
00:21:38,081 --> 00:21:40,301
Have you ever held someone's head underwater
333
00:21:40,301 --> 00:21:43,691
until he stopped breathing?
334
00:21:43,691 --> 00:21:47,261
Have you ever shot a hole in a man's heart?
335
00:21:47,261 --> 00:21:49,851
I have been doing those things for my country.
336
00:21:49,851 --> 00:21:53,551
I didn't come all the way here by memorizing law books!
337
00:21:53,551 --> 00:21:55,551
So?
338
00:21:55,551 --> 00:21:56,931
Huh?
339
00:21:56,931 --> 00:21:59,311
So what?
340
00:22:00,191 --> 00:22:03,111
Are you threatening me? Huh?
341
00:22:04,351 --> 00:22:06,321
Threatening?
342
00:22:06,321 --> 00:22:07,871
I see...
343
00:22:10,051 --> 00:22:12,681
I guess there's something to threaten you with, huh?
344
00:22:13,681 --> 00:22:16,801
For example, you killed a man
345
00:22:16,801 --> 00:22:21,071
but your friend sent to prison in your place...
346
00:22:21,071 --> 00:22:23,261
Say another word.
347
00:22:24,261 --> 00:22:28,741
And you killed a crucial witness to that.
348
00:22:28,741 --> 00:22:31,821
The closest person to you.
349
00:22:40,381 --> 00:22:42,271
Actually...
350
00:22:43,471 --> 00:22:46,181
there is a bit more to it than that.
351
00:22:47,501 --> 00:22:49,121
But you'd get hurt if you find out.
352
00:22:49,121 --> 00:22:51,341
Very much at that.
353
00:22:52,891 --> 00:22:55,411
Everyone has...
354
00:22:55,411 --> 00:23:00,661
a Pandora's Box in his heart that no one should open.
355
00:23:00,661 --> 00:23:03,151
Deep down in his heart.
356
00:23:03,151 --> 00:23:05,331
Me, too. You, too, Choi Cheol Woong.
357
00:23:05,331 --> 00:23:07,431
Deputy Director and Madam, too.
358
00:23:08,391 --> 00:23:11,651
But if you still want to get rid of me,
359
00:23:11,651 --> 00:23:14,541
I'll open up that Pandora's box for you.
360
00:23:14,541 --> 00:23:18,601
It'll chew and swallow all of us up.
361
00:23:18,601 --> 00:23:22,771
It's too lonesome for me to go alone.
362
00:23:25,501 --> 00:23:27,511
So, Prosecutor Choi...
363
00:23:28,501 --> 00:23:31,421
Let us just stay in our own territory...
364
00:23:32,831 --> 00:23:37,081
acknowledge each other and get along.
365
00:23:37,081 --> 00:23:39,331
You know...
366
00:23:39,331 --> 00:23:42,221
stress is bad for you.
367
00:23:57,721 --> 00:23:59,701
Team Captain.
368
00:24:01,341 --> 00:24:03,621
When did you arrive?
369
00:24:03,621 --> 00:24:04,951
How have you been?
370
00:24:04,951 --> 00:24:09,211
I had something to discuss with Special Aide Choi.
371
00:24:10,271 --> 00:24:12,101
Oh, really?
372
00:24:12,101 --> 00:24:14,431
Why don't you have a drink before you go?
373
00:24:14,431 --> 00:24:16,941
No, no thanks. I'm fine.
374
00:24:16,941 --> 00:24:19,911
I was going to meet with you anyway.
375
00:24:19,911 --> 00:24:22,461
By chance, are you available tomorrow?
376
00:24:28,041 --> 00:24:30,061
Did something happen?
377
00:24:33,781 --> 00:24:35,281
Mom...
378
00:24:35,281 --> 00:24:39,381
by chance, are you mixed up with Oh Man Ok over something?
379
00:24:44,391 --> 00:24:46,011
Okay.
380
00:24:46,011 --> 00:24:48,721
Setting you up with Keum Yeon Hui...
381
00:24:49,721 --> 00:24:51,561
That had something to do with Team Captain Oh.
382
00:24:51,561 --> 00:24:53,981
I told him to do it, and he set it up.
383
00:24:53,981 --> 00:24:55,821
Don't hate me too much.
384
00:24:55,821 --> 00:24:58,521
I did it all for you.
385
00:24:58,521 --> 00:25:01,741
No, not that. By chance...
386
00:25:01,741 --> 00:25:03,311
Huh?
387
00:25:04,311 --> 00:25:06,051
Why?
388
00:25:07,851 --> 00:25:09,491
Nothing.
389
00:25:22,031 --> 00:25:25,331
[Hotel Rice Soup]
390
00:25:29,261 --> 00:25:31,171
What are you all doing?
391
00:25:52,751 --> 00:25:55,701
I've thought a lot about it.
392
00:25:55,701 --> 00:25:58,491
The fact you went to prison in place of Cheol Woong
393
00:25:58,491 --> 00:26:02,191
and your father's death being connected to Cheol Woong's.
394
00:26:02,191 --> 00:26:04,051
I didn't confirm all that.
395
00:26:04,051 --> 00:26:07,191
But I believe you.
396
00:26:08,191 --> 00:26:10,021
But stop it.
397
00:26:11,021 --> 00:26:12,281
Why?
398
00:26:12,281 --> 00:26:15,071
Because things won't go back the way things were anyway.
399
00:26:15,071 --> 00:26:18,021
Your father can't come back to life
400
00:26:18,021 --> 00:26:21,071
and you can't get your time in prison back.
401
00:26:21,071 --> 00:26:23,401
More than anything,
402
00:26:23,401 --> 00:26:25,721
I don't ever want to lose you again.
403
00:26:25,721 --> 00:26:28,311
You also think this is like trying to break open a boulder with an egg?
404
00:26:28,311 --> 00:26:29,221
Totally impossible?
405
00:26:29,221 --> 00:26:32,971
Even if you think you can do it 100%, don't do it!
406
00:26:32,971 --> 00:26:35,621
What's going to get back to its rightful place in the end?
407
00:26:35,621 --> 00:26:39,851
If Cheol Woong and his family either die or go to jail, is that what going back to rightful place means?
408
00:26:50,791 --> 00:26:52,981
Are you worried about Cheol Woong right now?
409
00:26:52,981 --> 00:26:54,691
Is that it?
410
00:26:54,691 --> 00:26:55,921
What?
411
00:26:55,921 --> 00:26:57,531
I get it.
412
00:26:57,531 --> 00:27:01,251
I'm well aware that Cheol Woong liked you a lot and helped you out a lot.
413
00:27:01,251 --> 00:27:03,461
Lee Doo Hak...
414
00:27:03,461 --> 00:27:05,681
Seriously, you're...
415
00:27:14,411 --> 00:27:17,691
Fine. Let's say you took revenge.
416
00:27:17,691 --> 00:27:20,991
How about the blood on your hands because of doing all that?
417
00:27:20,991 --> 00:27:24,071
And how would I bear to watch all that?
418
00:27:24,071 --> 00:27:27,201
When you were covered in blood a long time ago,
419
00:27:27,201 --> 00:27:29,221
do you remember what I said to you?
420
00:27:30,221 --> 00:27:33,311
Don't you remember the promise you made to me?
421
00:27:35,311 --> 00:27:37,901
Let's really break up now.
422
00:27:39,591 --> 00:27:42,291
Watching you getting hurt, bleeding, and beating up others...
423
00:27:42,291 --> 00:27:44,921
Watching you getting hurt, bleeding, and beating up others...
424
00:27:44,921 --> 00:27:47,341
This is where I stop...
425
00:27:48,711 --> 00:27:50,701
watching you do that.
426
00:27:50,701 --> 00:27:53,761
Please don't give up on me, Jung Shin.
427
00:27:54,861 --> 00:27:57,461
I'll quit being a gangster and
428
00:27:57,461 --> 00:28:00,301
try to live with a proper job.
429
00:28:01,301 --> 00:28:03,741
I don't think I can live without you.
430
00:28:05,211 --> 00:28:08,041
You say you want to get back to your rightful place?
431
00:28:10,401 --> 00:28:13,001
That was...
432
00:28:13,001 --> 00:28:15,081
your rightful place then.
433
00:28:16,761 --> 00:28:19,141
When you said you loved me.
434
00:28:20,141 --> 00:28:23,401
When you said you could give up on everything for me.
435
00:28:28,711 --> 00:28:30,311
[Closed]
436
00:28:48,421 --> 00:28:51,141
I don't think Jung Shin is wrong.
437
00:28:52,141 --> 00:28:54,021
She's not wrong.
438
00:28:54,021 --> 00:28:55,601
Neither Jung Shin or me.
439
00:28:56,601 --> 00:28:59,211
Those bastards are the wrong ones.
440
00:29:00,891 --> 00:29:02,891
So, what are you going to do?
441
00:29:17,251 --> 00:29:19,481
I was loyal with all my heart.
442
00:29:19,481 --> 00:29:23,881
Of course, I know that Prosecutor Choi holds old grudge against me.
443
00:29:23,881 --> 00:29:28,711
But especially because of that, I served the three of you with sincerity.
444
00:29:28,711 --> 00:29:30,741
You did.
445
00:29:30,741 --> 00:29:35,741
I'm always grateful to you, Team Captain Oh. It's just that...
446
00:29:35,741 --> 00:29:38,141
I don't think Cheol Woong...
447
00:29:38,141 --> 00:29:43,081
can forget the past entanglement with you.
448
00:29:43,081 --> 00:29:44,851
So...
449
00:29:46,411 --> 00:29:49,221
he's trying to kick me out of my position.
450
00:29:56,461 --> 00:29:59,411
I saw your picture, Team Captain Oh.
451
00:29:59,411 --> 00:30:01,701
I think you did wrong.
452
00:30:01,701 --> 00:30:04,621
You were demoted over that
453
00:30:04,621 --> 00:30:07,751
and yet to repeat doing the same thing is...
454
00:30:09,701 --> 00:30:11,171
How about you, Madam?
455
00:30:11,171 --> 00:30:12,501
Pardon?
456
00:30:12,501 --> 00:30:13,891
What do you mean?
457
00:30:13,891 --> 00:30:16,011
Not only Prosecutor Choi, but
458
00:30:16,011 --> 00:30:21,341
you also started excluding me at some point.
459
00:30:23,081 --> 00:30:25,971
Are you talking about giving up the west coast property?
460
00:30:25,971 --> 00:30:27,891
I thought I explained it to you back then.
461
00:30:27,891 --> 00:30:30,841
No, you didn't explain it.
462
00:30:32,941 --> 00:30:37,001
That it was because of the business Chairman Keum Man Cheol offered.
463
00:30:40,391 --> 00:30:43,121
Well, I understand.
464
00:30:43,121 --> 00:30:46,341
You probably didn't want to share it since it was quite big.
465
00:30:46,341 --> 00:30:49,581
It's just a natural instinct of humans.
466
00:30:49,581 --> 00:30:52,851
As such, I also wanted to see you because of that same instinct,
467
00:30:52,851 --> 00:30:55,831
which strives to survive.
468
00:30:55,831 --> 00:30:58,731
I also didn't want this day to ever come, but...
469
00:31:06,401 --> 00:31:09,291
The letter was written to "Prosecutor Choi Cheol Woong...
470
00:31:09,291 --> 00:31:12,981
of Criminal Investigation Team 2 at The Prosecution."
471
00:31:23,051 --> 00:31:27,221
Cheol Woong, this is Joong Ho ahjussi.
472
00:31:27,221 --> 00:31:32,531
I thought I'd never have to write this letter.
473
00:31:32,531 --> 00:31:37,331
Thinking about how shocked you'd be from this letter,
474
00:31:37,331 --> 00:31:40,641
it feels like my heart is tearing apart.
475
00:31:40,641 --> 00:31:48,661
However, thinking everything that is wrong must be corrected,
476
00:31:48,661 --> 00:31:52,631
I write you this letter with a deep sorrow.
477
00:31:52,631 --> 00:31:55,601
Let me get straight to the point first.
478
00:31:55,601 --> 00:31:57,371
Although your parents are...
479
00:31:57,371 --> 00:32:01,901
Young Master Choi Young Shik and Madam Kang Yeo Jin...
480
00:32:01,901 --> 00:32:05,891
your birth father is me, Lee Joong Ho...
481
00:32:05,891 --> 00:32:08,691
and your birth mother is also...
482
00:32:08,691 --> 00:32:12,661
Doo Hak's mother, Heo Gui Rye.
483
00:32:27,031 --> 00:32:29,261
I apologize for startling you.
484
00:32:31,981 --> 00:32:36,631
How dare you blackmail me with such a nonsense of a fabricated letter?
485
00:32:36,631 --> 00:32:40,451
I found it in the dead Lee Joong Ho's pocket.
486
00:32:40,451 --> 00:32:43,351
If anyone was to blackmail you, he'd have done it.
487
00:32:43,351 --> 00:32:45,481
And that's why...
488
00:32:45,481 --> 00:32:48,341
I had to dirty my own hands.
489
00:32:51,061 --> 00:32:53,781
Stop speaking nonsense!
490
00:32:55,361 --> 00:32:57,221
You think Deputy Director...
491
00:32:58,221 --> 00:33:01,691
will let you be for doing something like this?
492
00:33:03,391 --> 00:33:05,671
That's only a copy.
493
00:33:07,461 --> 00:33:09,701
Besides, I think...
494
00:33:09,701 --> 00:33:14,181
you're the one Deputy Director will punish, not me.
495
00:33:16,811 --> 00:33:18,781
The world has become such a better place.
496
00:33:18,781 --> 00:33:21,881
I don't know if you saw it on the news,
497
00:33:22,951 --> 00:33:25,531
but there's such a thing called...
498
00:33:26,531 --> 00:33:29,031
DNA testing, which is very accurate.
499
00:33:29,031 --> 00:33:34,081
I had hairs of Deputy Director and Prosecutor Choi compared.
500
00:33:34,081 --> 00:33:35,681
Take a look.
501
00:33:36,731 --> 00:33:38,311
Those two...
502
00:33:39,311 --> 00:33:41,571
weren't...
503
00:33:41,571 --> 00:33:43,681
related by blood.
504
00:33:47,921 --> 00:33:50,091
I was really shocked.
505
00:33:50,091 --> 00:33:53,961
I had gone to Yeosu and your hometown to investigate before,
506
00:33:53,961 --> 00:33:57,681
but you had already filled every possible hole, thoroughly.
507
00:34:03,001 --> 00:34:04,951
What do you want?
508
00:34:04,951 --> 00:34:08,191
Fortunately, I still have loyalty for Deputy Director.
509
00:34:08,191 --> 00:34:11,711
Give me back my position besides Deputy Director.
510
00:34:11,711 --> 00:34:14,241
- Is that all?
- Of course not.
511
00:34:14,241 --> 00:34:17,391
That position was mine to begin with.
512
00:34:17,391 --> 00:34:21,191
Give me 30% of your profit from the business with Chairman Keum.
513
00:34:21,191 --> 00:34:22,331
What did you say?
514
00:34:22,331 --> 00:34:25,151
Aren't you getting more than enough from the business?
515
00:34:26,941 --> 00:34:31,281
If Deputy Director finds out about this, everything will go up in smoke.
516
00:34:33,091 --> 00:34:34,521
Instead...
517
00:34:35,521 --> 00:34:39,831
I'll serve the three of you with all my loyalty.
518
00:34:41,391 --> 00:34:44,041
Additionally, these things...
519
00:34:44,041 --> 00:34:46,851
will never see the light of day.
520
00:34:46,851 --> 00:34:51,171
Now, then. Please let me know.
521
00:34:53,221 --> 00:34:55,021
It's a deal.
522
00:34:57,121 --> 00:34:59,051
If I keep the promise,
523
00:34:59,051 --> 00:35:02,201
bring me both the letter and the test result,
524
00:35:02,201 --> 00:35:04,671
in their entireties.
525
00:35:07,121 --> 00:35:09,551
No question about that.
526
00:35:11,481 --> 00:35:13,341
Madam...
527
00:35:16,031 --> 00:35:20,531
I'm happy only when I'm next to you and Deputy Director.
528
00:35:20,531 --> 00:35:21,981
As long as you have me near you,
529
00:35:21,981 --> 00:35:26,061
I'll never betray you or Deputy Director.
530
00:35:27,361 --> 00:35:30,301
Do you still not understand that?
531
00:35:40,001 --> 00:35:42,221
However...
532
00:35:43,321 --> 00:35:46,441
I was also quite surprised at first.
533
00:35:47,441 --> 00:35:49,891
How could you have schemed all of this?
534
00:35:49,891 --> 00:35:54,731
How were you able to lie about all this without a flinch?
535
00:35:56,991 --> 00:35:59,951
But thinking about it after some time,
536
00:36:00,951 --> 00:36:04,041
I had very high respect for you.
537
00:36:04,041 --> 00:36:07,421
You dared to attempt this scam against
538
00:36:07,421 --> 00:36:10,391
the most dangerous man in Korea.
539
00:36:10,391 --> 00:36:12,531
Isn't it so amazing?
540
00:36:14,931 --> 00:36:17,611
I'm on your side.
541
00:36:18,611 --> 00:36:21,031
If you keep me by your side,
542
00:36:21,031 --> 00:36:23,731
your life...
543
00:36:23,731 --> 00:36:26,931
will definitely be a happy ending.
544
00:36:29,011 --> 00:36:31,401
I'll promise you that.
545
00:36:39,531 --> 00:36:42,971
I read your report about Team Captain Oh.
546
00:36:43,971 --> 00:36:46,021
For him to cause the same trouble again...
547
00:36:46,021 --> 00:36:48,011
My goodness.
548
00:36:49,011 --> 00:36:51,141
I guess this is it, huh?
549
00:36:51,141 --> 00:36:53,781
- I'm—
- Don't be like that.
550
00:36:54,881 --> 00:36:58,121
Everyone makes such mistakes in life, no?
551
00:36:58,191 --> 00:37:03,491
A civil servant only gets paid so much and his father is severely ill.
552
00:37:03,511 --> 00:37:05,821
He must've needed the money.
553
00:37:06,821 --> 00:37:12,931
Considering what Team Captain Oh has done for you and our family so far,
554
00:37:12,931 --> 00:37:16,221
it'd be too harsh of a consequence.
555
00:37:16,221 --> 00:37:18,161
Don't you think so?
556
00:37:18,161 --> 00:37:22,331
Perhaps, did you speak to Team Captain Oh separately?
557
00:37:22,331 --> 00:37:24,211
No, I didn't.
558
00:37:24,211 --> 00:37:28,301
I only saw Cheol Woong having a meeting with Team Captain Oh.
559
00:37:32,161 --> 00:37:33,721
Father...
560
00:37:34,721 --> 00:37:40,911
I also think it's too harsh to rid of Team Captain Oh like this.
561
00:37:40,911 --> 00:37:43,261
I think you should reprimand him strictly,
562
00:37:43,261 --> 00:37:46,111
so such a thing won't ever happen again.
563
00:37:46,111 --> 00:37:47,501
Really?
564
00:37:47,501 --> 00:37:50,121
I actually didn't feel good about it, either.
565
00:37:50,121 --> 00:37:55,121
In that case, we'll wrap it up with a strict warning as you said.
566
00:37:55,121 --> 00:37:58,601
All right, let's all have another toast, the three of us.
567
00:38:19,241 --> 00:38:21,721
Long time no see, Special Aide Choi.
568
00:38:21,721 --> 00:38:24,981
Thank you for having me back.
569
00:38:33,891 --> 00:38:36,411
If you need money, just tell me!
570
00:38:36,411 --> 00:38:39,291
Instead of doing the dirty work.
571
00:38:39,291 --> 00:38:43,511
I'm sorry for what happened. It'll never happen again.
572
00:38:43,511 --> 00:38:45,341
Take it.
573
00:38:46,311 --> 00:38:47,561
It's fine.
574
00:38:47,561 --> 00:38:48,841
Take it!
575
00:38:48,841 --> 00:38:51,351
I know your father got a surgery.
576
00:38:51,351 --> 00:38:54,381
I was going to give it to you for your retirement anyway.
577
00:39:10,111 --> 00:39:11,491
What did you say?
578
00:39:11,491 --> 00:39:14,541
H-Hey, is that true?
579
00:39:14,541 --> 00:39:17,651
Wait, he got his job back in Seoul?
580
00:39:18,751 --> 00:39:21,091
Why you little... Did you really report him?
581
00:39:21,091 --> 00:39:24,561
I even included a picture and definitely sent it!
582
00:39:24,561 --> 00:39:27,061
I really can't understand it, either.
583
00:39:28,001 --> 00:39:31,751
Doesn't this mean we can't get this bastard?
584
00:39:32,751 --> 00:39:34,931
I guess so.
585
00:39:36,231 --> 00:39:39,201
We didn't think this through.
586
00:39:41,271 --> 00:39:44,641
We believed in justice when we're just thugs.
587
00:39:45,641 --> 00:39:51,351
My goodness, this place is plastered with Donald Chow and Leslie Cheung.
588
00:39:51,351 --> 00:39:54,771
I told her to add my favorite Joey Wong, too.
589
00:39:54,771 --> 00:39:56,991
And Joey Wong doesn't like you.
590
00:39:56,991 --> 00:39:57,931
I know.
591
00:39:57,931 --> 00:39:59,761
That's what he was saying, so...
592
00:39:59,761 --> 00:40:01,451
Auntie!
593
00:40:02,951 --> 00:40:05,811
Why are you so surprised?
594
00:40:05,811 --> 00:40:07,441
Am I prohibited from coming here?
595
00:40:07,441 --> 00:40:11,151
Hey, President Oh! Long time no see.
596
00:40:11,151 --> 00:40:13,041
I thought you had cut ties with me.
597
00:40:13,041 --> 00:40:16,161
My, my. Even if we cut ties...
598
00:40:16,161 --> 00:40:18,631
can't I still be a guest at least?
599
00:40:18,631 --> 00:40:22,051
Hey, you brat, did you cut ties with me, too?
600
00:40:22,051 --> 00:40:26,151
You need to treat your auntie to a glass of juice at least.
601
00:40:28,351 --> 00:40:29,501
What brings you here?
602
00:40:29,501 --> 00:40:32,691
My goodness. Why are you so impatient?
603
00:40:32,691 --> 00:40:35,791
Let me just have a sip before we talk.
604
00:40:38,701 --> 00:40:40,981
I heard the Hong Kong movies are quite the money, huh?
605
00:40:40,981 --> 00:40:42,841
It's not just "quite the money."
606
00:40:42,841 --> 00:40:46,901
It's as sweet as honey.
607
00:40:46,901 --> 00:40:50,181
Copyright income on videos is great, too.
608
00:40:50,181 --> 00:40:56,351
You didn't come to try and get a hand on our business, did you?
609
00:40:56,381 --> 00:40:59,441
My, keep that mouth of yours shut for a while.
610
00:40:59,441 --> 00:41:02,091
Before I dice it up, all right?
611
00:41:07,811 --> 00:41:09,951
Are you getting by a little now?
612
00:41:09,951 --> 00:41:11,871
We only just got started.
613
00:41:11,871 --> 00:41:15,801
On top of that, all of this was started on loan.
614
00:41:15,801 --> 00:41:20,821
I stopped by that film academy place on the way here.
615
00:41:20,821 --> 00:41:25,871
I heard you reserved a few scenarios written by directors from that place.
616
00:41:25,871 --> 00:41:29,511
Was it "Marriage Story" or something?
617
00:41:29,511 --> 00:41:32,341
That seemed quite bold and entertaining.
618
00:41:32,341 --> 00:41:36,391
It seemed to be a new type of food, but it seemed delicious.
619
00:41:36,391 --> 00:41:38,071
I read it to her.
620
00:41:38,071 --> 00:41:39,701
So are you going to invest in it?
621
00:41:39,701 --> 00:41:43,481
No. I'm saying you had foresight and made the right decision.
622
00:41:43,481 --> 00:41:45,661
On keeping an interest in the academy.
623
00:41:45,661 --> 00:41:48,311
You came to compliment me for that? At this point?
624
00:41:48,311 --> 00:41:51,661
I was still called Oh Jung Shin's adopted mother.
625
00:41:51,661 --> 00:41:53,451
You think I came to compliment you only?
626
00:41:53,451 --> 00:41:55,191
I need to reward you as well.
627
00:41:55,191 --> 00:41:57,871
- What are you doing?
- Yes.
628
00:42:00,121 --> 00:42:03,951
All right! Here is the reward for our dear...
629
00:42:03,951 --> 00:42:06,751
President Oh Jung Shin.
630
00:42:07,791 --> 00:42:09,141
What is that?
631
00:42:09,141 --> 00:42:11,941
They're shares of Namdo Film Studio.
632
00:42:11,941 --> 00:42:13,231
Sorry?
633
00:42:14,231 --> 00:42:16,631
I thought there are no shares left to my name.
634
00:42:16,631 --> 00:42:18,081
I know.
635
00:42:18,081 --> 00:42:19,811
So the thing is...
636
00:42:19,811 --> 00:42:22,161
We're giving you...
637
00:42:22,161 --> 00:42:25,041
all of our shares to you, the branch manager.
638
00:42:25,041 --> 00:42:28,641
Including the theater, everything. 100%!
639
00:42:28,641 --> 00:42:30,281
Hey, hey, look at this.
640
00:42:30,281 --> 00:42:32,381
What the heck is going on here?
641
00:42:32,381 --> 00:42:37,741
Auntie, are you really going to hand over everything to Jung Shin?
642
00:42:41,801 --> 00:42:43,461
What are you scheming?
643
00:42:43,461 --> 00:42:45,601
Scheming?
644
00:42:49,071 --> 00:42:52,071
I guess I am scheming something.
645
00:42:52,071 --> 00:42:54,031
I'm going to stop working now...
646
00:42:54,031 --> 00:42:57,851
and enjoy the rest of my life, feeding off of you.
647
00:42:57,851 --> 00:43:00,991
I'm going out for some cold noodles.
648
00:43:00,991 --> 00:43:04,531
Take a good look and have them stamped, all right?
649
00:43:04,531 --> 00:43:07,031
Gosh, like this, again...
650
00:43:10,351 --> 00:43:13,481
When you were kicked out last time...
651
00:43:13,481 --> 00:43:15,781
it wasn't President Cha's will, either.
652
00:43:15,781 --> 00:43:18,111
There was pressure from the outside, I tell you.
653
00:43:18,111 --> 00:43:20,831
She was really heartbroken.
654
00:43:20,831 --> 00:43:22,831
You'll find out everything later.
655
00:43:22,831 --> 00:43:24,801
What are you doing in there? Get over here!
656
00:43:24,801 --> 00:43:27,821
Yes, yes! I'll be right there!
657
00:43:27,821 --> 00:43:29,911
All right? I'm going.
658
00:43:31,941 --> 00:43:33,601
Jung Shin...
659
00:43:33,601 --> 00:43:37,191
what the heck is the meaning of this?
660
00:43:37,191 --> 00:43:39,081
Pressure from outside?
661
00:43:39,081 --> 00:43:41,021
[Young Generation Film Studio]
662
00:43:45,641 --> 00:43:47,551
My, oh, my.
663
00:43:47,551 --> 00:43:49,721
Look who's here.
664
00:43:49,721 --> 00:43:52,831
My, I was so frustrated because I couldn't reach you.
665
00:43:52,831 --> 00:43:54,481
You were alive, huh?
666
00:43:54,481 --> 00:43:57,251
President Cha looked for you all over.
667
00:43:57,251 --> 00:44:00,861
Saying a favor needs to be repaid, even if revenge may be given up on.
668
00:44:00,861 --> 00:44:02,791
I came with someone.
669
00:44:02,791 --> 00:44:05,331
I told you there's someone I serve, right?
670
00:44:05,331 --> 00:44:07,161
One who does business in Japan.
671
00:44:07,161 --> 00:44:10,101
Oh, I remember now.
672
00:44:10,101 --> 00:44:11,981
Please come in.
673
00:44:17,731 --> 00:44:20,091
My name is Lee Hyeong Gook.
674
00:44:20,091 --> 00:44:21,551
Huh?
675
00:44:21,551 --> 00:44:24,011
Y-You're the...
676
00:44:24,011 --> 00:44:28,651
Wait, aren't you the one J-Jung Shin was going to...
677
00:44:28,651 --> 00:44:29,931
Yes.
678
00:44:29,931 --> 00:44:32,871
I'm the young man who was going to marry her.
679
00:44:34,761 --> 00:44:36,261
Whoa...
680
00:44:36,261 --> 00:44:38,981
That woman was threatening me so much,
681
00:44:38,981 --> 00:44:41,131
talking about tax audits and everything.
682
00:44:41,131 --> 00:44:43,461
They say showers are to be avoided.
683
00:44:43,461 --> 00:44:46,181
I was fuming inside...
684
00:44:46,181 --> 00:44:49,101
but it couldn't be helped.
685
00:44:49,101 --> 00:44:50,941
I see.
686
00:44:50,941 --> 00:44:53,951
Still, she was hanging in there somehow.
687
00:44:53,951 --> 00:44:55,771
Don't worry too much.
688
00:44:55,771 --> 00:44:58,681
She's a smart girl, so she'll overcome it.
689
00:44:58,681 --> 00:45:01,111
How are you doing, President Cha?
690
00:45:01,111 --> 00:45:03,601
Aigoo, don't even get me started.
691
00:45:03,601 --> 00:45:06,671
If I show directly distributed movies, they cause a scene.
692
00:45:06,671 --> 00:45:08,541
Gosh, last time...
693
00:45:08,541 --> 00:45:11,691
somebody almost set the theater on fire.
694
00:45:11,691 --> 00:45:14,981
Although we only got a small burn in the corner...
695
00:45:14,981 --> 00:45:17,801
I heard some people even set snakes loose in other theaters.
696
00:45:17,801 --> 00:45:23,401
And the domestic movies I invested in aren't doing well.
697
00:45:23,401 --> 00:45:26,001
Would you like to sell your...
698
00:45:26,001 --> 00:45:28,511
theater and company to me?
699
00:45:28,511 --> 00:45:30,471
I'll give you a good price.
700
00:45:30,471 --> 00:45:31,851
What?
701
00:45:34,951 --> 00:45:37,951
Although I got your help,
702
00:45:37,991 --> 00:45:42,891
a young man shouldn't say such a thing rashly even if you've got some money.
703
00:45:42,931 --> 00:45:44,601
No matter how hard it gets,
704
00:45:44,601 --> 00:45:48,401
my life has been embodied in this company.
705
00:45:48,401 --> 00:45:50,411
Take your leave now.
706
00:45:50,411 --> 00:45:53,431
Shouldn't you make sure that life of yours gets
707
00:45:53,431 --> 00:45:56,291
properly inherited and bloomed?
708
00:45:58,281 --> 00:46:01,761
Couldn't you pass it on to President Oh Jung Shin?
709
00:46:01,761 --> 00:46:03,481
Oh, my.
710
00:46:09,751 --> 00:46:12,001
- Let's go.
- Yes.
711
00:46:15,051 --> 00:46:17,771
Aigoo, thank you, Madam.
712
00:46:17,771 --> 00:46:23,531
The names you lent me were quite the big names.
713
00:46:23,531 --> 00:46:26,801
I can invest in the business now, too, right?
714
00:46:26,801 --> 00:46:29,871
How much do you plan to invest?
715
00:46:29,871 --> 00:46:34,091
Could I put in about five billion won?
716
00:46:34,091 --> 00:46:36,711
Will you be able to prepare it in time?
717
00:46:36,711 --> 00:46:41,641
My stocks, bonds, and some loans will be enough.
718
00:46:41,641 --> 00:46:42,911
That's great, then.
719
00:46:42,911 --> 00:46:46,701
I need a lot of cash for meeting people, anyway.
720
00:46:46,701 --> 00:46:50,871
On top of that, you're my insurance, right?
721
00:46:52,011 --> 00:46:54,371
You've got a great policy.
722
00:46:55,381 --> 00:46:58,941
[Title Deed]
One, two, three, four...
723
00:46:58,941 --> 00:47:02,011
five, six, and seven. Wow...
724
00:47:02,011 --> 00:47:04,211
Power sure is a great thing, huh?
725
00:47:04,211 --> 00:47:08,491
This madam had three buildings in Gangnam alone.
726
00:47:08,491 --> 00:47:10,111
And they were all five stories or taller.
727
00:47:10,111 --> 00:47:14,811
Also, she even has a parking lot in Apgujeong.
728
00:47:14,811 --> 00:47:17,471
She bought out the Paris Salon she started with a rent.
729
00:47:17,471 --> 00:47:21,141
And she even owns her home.
730
00:47:21,141 --> 00:47:23,501
So, how much do you think you have there?
731
00:47:23,501 --> 00:47:27,841
The real estate alone should be at least 10 billion won.
732
00:47:28,841 --> 00:47:30,641
She's saved quite a lot, huh?
733
00:47:30,641 --> 00:47:34,051
What's the use of having a lot of money? She's a trash as a person.
734
00:47:37,651 --> 00:47:41,091
I'll slap the shit out of her!
735
00:47:41,091 --> 00:47:43,421
Did something happen?
736
00:47:43,421 --> 00:47:44,551
No, it's nothing.
737
00:47:44,551 --> 00:47:48,461
Anyhow, it doesn't seem to be a small amount of money.
738
00:47:48,461 --> 00:47:53,011
Would there be a property with which we can pluck her eyeballs out at once?
739
00:47:53,011 --> 00:47:54,611
All of the 10 billion won?
740
00:47:54,611 --> 00:47:57,021
Yes. All of it, at once.
741
00:47:57,021 --> 00:48:00,481
It won't be easy with just any property.
742
00:48:00,481 --> 00:48:05,681
Wouldn't you at least need a golf range or a hotel?
743
00:48:05,681 --> 00:48:07,111
Hey...
744
00:48:07,111 --> 00:48:10,391
wh-what if this backfires and we all croak?
745
00:48:10,391 --> 00:48:13,981
Just consider it your last gig in Korea.
746
00:48:13,991 --> 00:48:17,991
If we do this right, I'll get the money laundered and send you abroad.
747
00:48:19,051 --> 00:48:21,071
That's a great idea.
748
00:48:21,071 --> 00:48:23,121
- I'm off.
- H-Hey, wait a second.
749
00:48:23,121 --> 00:48:25,871
By the way, according to Ma Cheong Ja...
750
00:48:25,871 --> 00:48:30,041
the Madam is apparently getting into
751
00:48:30,041 --> 00:48:33,091
a big real estate investment lately.
752
00:48:34,141 --> 00:48:36,271
- Real estate?
- Yes.
753
00:48:36,271 --> 00:48:40,261
She's doing some things with some powerful ahjummas.
754
00:48:40,261 --> 00:48:42,501
Tell her...
755
00:48:42,501 --> 00:48:45,091
to find out about it for sure.
756
00:48:50,541 --> 00:48:52,151
I'm not sure.
757
00:48:52,151 --> 00:48:55,351
[Chief Choi Jong Jin, Department of Housing, Ministry of Works]
Certain organizations, press, and military created a union
758
00:48:55,351 --> 00:48:57,351
to request special presale...
759
00:48:57,351 --> 00:49:00,081
but, as you know, the Ministry of Works already
760
00:49:00,081 --> 00:49:02,461
announced that we can't accept their requests repeatedly.
761
00:49:02,461 --> 00:49:03,891
Chief Choi...
762
00:49:03,891 --> 00:49:06,531
the Blue House is also already in on this.
763
00:49:06,531 --> 00:49:08,321
You'll be given the word pretty soon.
764
00:49:08,321 --> 00:49:09,621
Is that true?
765
00:49:09,621 --> 00:49:12,791
We're only saying we'll grant special presale to
766
00:49:12,791 --> 00:49:15,101
those who are working hard for the country.
767
00:49:15,101 --> 00:49:17,401
Isn't it a good boost of morale and a good deed?
768
00:49:17,401 --> 00:49:19,021
What about Seoul city?
769
00:49:19,021 --> 00:49:22,581
Seoul city will also change their stance soon.
770
00:49:22,581 --> 00:49:27,371
Also, I had a box of ripe apples loaded in your car.
771
00:49:27,371 --> 00:49:29,461
Please enjoy.
772
00:49:29,461 --> 00:49:32,461
Aigoo, I don't know...
773
00:49:32,461 --> 00:49:34,321
Yes.
774
00:49:35,431 --> 00:49:36,501
Hello, Chairman.
775
00:49:36,501 --> 00:49:39,461
Aigoo, Madam, you're here.
776
00:49:39,461 --> 00:49:41,171
Chief Choi, please say hi.
777
00:49:41,171 --> 00:49:45,201
She is the wife of Deputy Director Hwang of the NSA.
778
00:49:45,201 --> 00:49:48,501
Aigoo! I apologize for not recognizing you!
779
00:50:11,451 --> 00:50:15,291
Do you have anything for me?
780
00:50:15,291 --> 00:50:17,181
I'll get you...
781
00:50:18,621 --> 00:50:21,221
the ownership of a construction company.
782
00:50:21,221 --> 00:50:22,951
Which one?
783
00:50:24,151 --> 00:50:25,571
Changsung Constructions.
784
00:50:25,571 --> 00:50:28,291
Changsung Constructions, the 20th richest company?
785
00:50:28,291 --> 00:50:30,711
Yes, instead...
786
00:50:30,711 --> 00:50:32,491
give me a bonus.
787
00:50:32,491 --> 00:50:34,761
It's a deal. Go ahead!
788
00:50:34,761 --> 00:50:36,421
Thank you.
789
00:50:53,991 --> 00:50:56,551
Hello?
790
00:50:56,551 --> 00:50:59,301
My, look who I have here.
791
00:50:59,301 --> 00:51:01,801
I thought you were in America.
792
00:51:01,801 --> 00:51:02,861
When did you return?
793
00:51:02,861 --> 00:51:06,241
It's been a little over a year.
794
00:51:06,241 --> 00:51:10,201
It was scary to step foot outside the house since I couldn't speak English.
795
00:51:10,201 --> 00:51:13,521
I couldn't buy anything unless it was from a Korean store.
796
00:51:13,521 --> 00:51:16,201
Life just wasn't the same.
797
00:51:16,201 --> 00:51:19,591
So I left behind my family against their wishes
798
00:51:19,591 --> 00:51:21,201
and just came back.
799
00:51:21,201 --> 00:51:25,521
Oh... does that mean you're back in Mugyo-dong?
800
00:51:25,521 --> 00:51:27,211
And rebuilt your gang?
801
00:51:27,211 --> 00:51:29,171
Gosh, what are you talking about?
802
00:51:29,171 --> 00:51:30,441
Look at this.
803
00:51:30,441 --> 00:51:32,811
My daily life relies on this.
804
00:51:32,811 --> 00:51:35,651
Life is difficult for me.
805
00:51:36,511 --> 00:51:37,641
Then?
806
00:51:37,641 --> 00:51:39,701
Well, lately I'm...
807
00:51:39,701 --> 00:51:43,131
working in the gaming industry.
808
00:51:44,131 --> 00:51:46,551
- Gaming?
- Oh, yes.
809
00:51:46,551 --> 00:51:49,611
I guess I didn't live too badly.
810
00:51:49,611 --> 00:51:52,721
I got to invest and get some shares in my guys'
811
00:51:52,721 --> 00:51:55,061
pachinko and casino places.
812
00:51:55,061 --> 00:51:59,731
So I'm getting by with a few bucks coming from there.
813
00:51:59,731 --> 00:52:03,081
By the way, this is legal.
814
00:52:04,571 --> 00:52:08,431
Looks like you got an upgrade, President Yeom.
815
00:52:08,431 --> 00:52:11,501
- Congratulations.
- Aigoo, you flatter me.
816
00:52:11,501 --> 00:52:13,511
By the way, from what I hear,
817
00:52:13,511 --> 00:52:17,481
your company also takes care of this sort of business.
818
00:52:17,481 --> 00:52:19,071
Please take good care of me.
819
00:52:19,071 --> 00:52:22,891
As a matter of fact, I clearly told my guys.
820
00:52:22,891 --> 00:52:26,801
I told them to let you take over a good gaming house after you retire,
821
00:52:26,801 --> 00:52:34,141
not to mention pay for the current monthly health maintenance fee.
822
00:52:34,141 --> 00:52:36,681
Even if they're empty words,
823
00:52:36,681 --> 00:52:38,341
they make me feel important, so I'm pretty happy.
824
00:52:38,341 --> 00:52:41,111
What are you saying–
825
00:52:41,111 --> 00:52:43,221
I never speak empty words.
826
00:52:43,221 --> 00:52:48,001
I received a solid promise, Team Captain.
827
00:52:49,641 --> 00:52:51,631
By the way...
828
00:52:51,631 --> 00:52:54,211
where's the business located?
829
00:52:54,211 --> 00:52:57,071
I'd like to go see it in person.
830
00:52:59,761 --> 00:53:02,501
Absolutely! Of course, you should pay a visit.
831
00:53:02,501 --> 00:53:05,571
- Here, please have a glass.
- No, thank you.
832
00:53:05,571 --> 00:53:08,741
All right. I'll personally escort you to the business myself.
833
00:53:08,741 --> 00:53:12,751
We can talk about business once we get there.
834
00:53:12,751 --> 00:53:14,701
Hey, tell the girls to get in here!
835
00:53:14,701 --> 00:53:16,271
Hey!
836
00:53:17,311 --> 00:53:21,051
♫ Upon that green meadow ♫
837
00:53:21,051 --> 00:53:24,631
♫ I want to built a picturesque house ♫
838
00:53:24,631 --> 00:53:28,071
♫ And together with my beloved ♫
839
00:53:28,071 --> 00:53:29,891
♫ Live a hundred years ♫
840
00:53:29,891 --> 00:53:34,311
Team Captain, I love you!
841
00:53:35,531 --> 00:53:37,861
How embarrassing, gosh.
842
00:53:37,861 --> 00:53:40,131
Thank you, thank you.
843
00:53:40,131 --> 00:53:42,281
Oppa, you should sing a song, too.
844
00:53:42,281 --> 00:53:44,401
Oppa, just have one glass.
845
00:53:44,401 --> 00:53:45,851
- Forget it.
- Just one!
846
00:53:45,851 --> 00:53:48,971
- Forget it.
- Why not?
847
00:53:52,031 --> 00:53:53,441
Team Captain!
848
00:53:53,441 --> 00:53:57,201
Here, please have a glass.
849
00:53:58,161 --> 00:54:01,121
- I don't drink.
- Of course not.
850
00:54:01,121 --> 00:54:04,021
This is water. Just water.
851
00:54:04,021 --> 00:54:08,161
Here.
852
00:54:08,161 --> 00:54:12,981
Here's to our loyalty. Cheers!
853
00:54:12,981 --> 00:54:15,871
Thank you.
854
00:54:19,531 --> 00:54:21,611
Yeah!
855
00:54:25,746 --> 00:54:27,846
Water...
856
00:54:32,386 --> 00:54:35,066
You awake now?
857
00:54:35,066 --> 00:54:37,416
Who the hell are you lot?
858
00:54:37,416 --> 00:54:39,896
We're the ones who run the gaming places.
859
00:54:39,896 --> 00:54:41,176
You said you wanted a look.
860
00:54:41,176 --> 00:54:44,006
This is where we do business.
861
00:54:44,006 --> 00:54:46,466
You shitty thugs.
862
00:54:46,466 --> 00:54:49,206
Where's Yeom Gwang Tak?
863
00:54:49,206 --> 00:54:52,166
Gwang Tak hyungnim went to cure his hangover.
864
00:55:05,196 --> 00:55:06,996
Did you wait long?
865
00:55:06,996 --> 00:55:09,416
Gosh, it's cold.
866
00:55:10,486 --> 00:55:15,626
Nothing better than oden and soju when it's cold like this, right?
867
00:55:20,756 --> 00:55:23,206
Man, an oden date
868
00:55:23,206 --> 00:55:25,496
is perfect for late night.
869
00:55:26,826 --> 00:55:29,376
About Doo Hak's father...
870
00:55:31,766 --> 00:55:35,576
Did you kill him because you were afraid he'd expose that...
871
00:55:35,576 --> 00:55:37,756
Doo Hak went to jail in your place?
872
00:55:42,166 --> 00:55:45,156
Don't you know who I am?
873
00:55:46,256 --> 00:55:48,806
Of course, I do.
874
00:55:50,096 --> 00:55:52,486
You're a government employee.
875
00:55:54,056 --> 00:55:55,656
One who tortures!
876
00:55:55,656 --> 00:55:57,486
One who pockets money!
877
00:55:57,486 --> 00:55:59,556
One who murders!
878
00:56:00,556 --> 00:56:03,046
Am I wrong?
879
00:56:03,046 --> 00:56:06,216
What do you want from me?
880
00:56:09,826 --> 00:56:13,326
If you're honest, I'll let you go alive.
881
00:56:13,326 --> 00:56:15,846
Or else, you're a dead man.
882
00:56:18,536 --> 00:56:21,446
You know Lee Joong Ho from Sungnam, right?
883
00:56:21,446 --> 00:56:25,706
The one you ordered Lee Yong Deuk to run over with a truck.
884
00:56:25,706 --> 00:56:28,496
- I don't know.
- You little...
885
00:56:30,286 --> 00:56:32,366
Bring him.
886
00:56:32,366 --> 00:56:34,326
- Bring him.
- Yes, Hyungnim.
887
00:56:48,446 --> 00:56:49,776
Take a look.
888
00:56:49,776 --> 00:56:51,826
Is this the bastard?
889
00:56:57,056 --> 00:56:58,716
Yes, yes.
890
00:56:58,716 --> 00:57:00,586
It's this bastard.
891
00:57:00,586 --> 00:57:03,626
This bastard gave me the order. This one.
892
00:57:05,536 --> 00:57:08,466
What's this bullshit?
893
00:57:08,466 --> 00:57:09,656
Who are you?
894
00:57:09,656 --> 00:57:11,406
You made me do it...
895
00:57:11,406 --> 00:57:14,336
for 30 million won.
896
00:57:14,336 --> 00:57:16,566
I never did anything like that.
897
00:57:19,996 --> 00:57:21,886
Lee Yong Deuk recognizes you,
898
00:57:21,886 --> 00:57:24,926
but our dear Man Ok doesn't recognize his friend.
899
00:57:25,926 --> 00:57:27,656
Take him back.
900
00:57:29,146 --> 00:57:30,846
Come here, punk.
901
00:57:35,606 --> 00:57:37,236
Hurry up and spill it.
902
00:57:37,236 --> 00:57:38,666
This, again?
903
00:57:38,666 --> 00:57:40,316
I'm right, though.
904
00:57:41,216 --> 00:57:45,036
Doo Hak carried your murder charge and went to prison in your place.
905
00:57:45,036 --> 00:57:47,026
I know.
906
00:57:48,526 --> 00:57:53,266
You and either of your parents probably pleaded with Doo Hak's father.
907
00:57:54,266 --> 00:57:56,486
Since he was their servant.
908
00:57:58,086 --> 00:58:01,786
Aren't you being too harsh, seriously?
909
00:58:02,786 --> 00:58:05,686
I told you that's not true.
910
00:58:05,686 --> 00:58:07,986
What can I do?
911
00:58:07,986 --> 00:58:11,126
What can I do to make you believe me?
912
00:58:11,126 --> 00:58:14,236
Should I split open my stomach and show you my guts? Huh?
913
00:58:14,236 --> 00:58:16,156
Hurry up and spill it.
914
00:58:18,556 --> 00:58:22,036
If you have a brain, use it to think.
915
00:58:23,036 --> 00:58:25,366
You'll kill me if I don't blow?
916
00:58:25,366 --> 00:58:29,766
You'll kill me even if I do, you son of a bitch.
917
00:58:29,766 --> 00:58:32,846
Even if I—
918
00:58:38,626 --> 00:58:40,486
Doo Hak and...
919
00:58:40,486 --> 00:58:43,266
Doo Hak's father won't speak because they're dead,
920
00:58:43,266 --> 00:58:47,546
but you... You really shouldn't do this.
921
00:58:47,546 --> 00:58:49,296
No.
922
00:58:50,296 --> 00:58:53,616
No, it's really not like that.
923
00:58:53,616 --> 00:58:56,426
Jung Shin, let's stop talking about this
924
00:58:56,426 --> 00:58:59,406
and talk about something else.
925
00:58:59,406 --> 00:59:01,036
If...
926
00:59:02,036 --> 00:59:04,726
Doo Hak was alive...
927
00:59:04,726 --> 00:59:08,866
If his father was still alive, would you still talk like that in front of them?
928
00:59:18,206 --> 00:59:20,146
This bastard...
929
00:59:20,146 --> 00:59:23,036
was alive, huh?
930
00:59:23,036 --> 00:59:24,886
Hey–
931
00:59:31,126 --> 00:59:34,356
I wondered who you could be.
932
00:59:34,356 --> 00:59:36,876
Lee Doo Hak...
933
00:59:36,876 --> 00:59:39,076
you were still alive.
934
00:59:39,076 --> 00:59:41,876
You've lost your touch a lot.
935
00:59:48,216 --> 00:59:51,456
I wonder what it feels like to die by your own gun.
936
00:59:53,906 --> 00:59:55,096
Yes.
937
00:59:56,096 --> 00:59:58,316
I can say the same.
938
00:59:58,316 --> 01:00:00,076
I can say it's not true.
939
01:00:00,076 --> 01:00:02,906
Even if I die, and meet those two,
940
01:00:02,906 --> 01:00:06,156
I can say it's not true!
941
01:00:14,346 --> 01:00:16,296
Oh Man Ok, you...
942
01:00:16,296 --> 01:00:17,796
committed too many sins,
943
01:00:17,796 --> 01:00:21,216
so you can't be convicted within the boundaries of law.
944
01:00:30,206 --> 01:00:37,036
♫ Will I be able to come to you again? ♫
945
01:00:37,036 --> 01:00:43,526
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
946
01:00:43,526 --> 01:00:53,596
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
947
01:00:53,626 --> 01:00:56,896
[Oasis]
948
01:00:56,896 --> 01:00:59,636
- We need to break apart what's tightly clumped together.
- Bingo.
949
01:00:59,636 --> 01:01:02,466
Oh Man Ok threatened me right here.
950
01:01:02,466 --> 01:01:04,946
Inside the slush fund ledger, there's a notebook.
951
01:01:04,946 --> 01:01:06,726
Were you the one who killed Joong Ho ahjussi like that, Mom?
952
01:01:06,726 --> 01:01:09,756
Mom, I'm Doo Hak. Your son...
953
01:01:09,756 --> 01:01:12,356
I really hoped it wasn't you.
954
01:01:13,376 --> 01:01:17,026
Hey, man, we're trying to pluck NSA Deputy Director's wife's eyeballs here!
955
01:01:17,026 --> 01:01:18,446
Will you send the documents?
956
01:01:18,446 --> 01:01:21,336
We'll first send the copy and get him back in Seoul.
957
01:01:21,336 --> 01:01:25,986
The lads who kept a watch around CEO Oh's house told me an interesting story a few days ago.
958
01:01:25,986 --> 01:01:29,446
That a certain man appeared around CEO Oh's house.
959
01:01:29,446 --> 01:01:33,006
♫ And I engrave your name ♫
72300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.