All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E75-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,190 --> 00:00:19,060 Tidak, ini bukan mereka. 2 00:00:19,650 --> 00:00:21,650 Baiklah, ayo. 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,440 Ada penyusup! 4 00:00:54,860 --> 00:00:56,940 Jangan begitu, Pak Tua. 5 00:00:57,110 --> 00:01:01,230 Seharusnya kalian menerima informasi, terkait larangan berkeliaran di sekitar. 6 00:01:03,150 --> 00:01:06,690 Kami berpikir mungkin bisa membantu. 7 00:01:07,020 --> 00:01:10,860 Kami tak boleh kalah dengan anak muda. 8 00:01:15,190 --> 00:01:17,150 Bikin kaget saja. 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,480 Ya. 10 00:02:49,500 --> 00:02:53,710 (Doa Biksu Tua) 11 00:02:59,000 --> 00:03:01,410 Saat ini, kita gunakan jaring, 12 00:03:01,410 --> 00:03:03,870 beradius 150 km, 13 00:03:03,870 --> 00:03:06,410 yang dibuat dua puluh tim untuk mengurung mereka. 14 00:03:08,710 --> 00:03:10,830 Semut pun pasti akan ketahuan. 15 00:03:13,870 --> 00:03:14,870 Permisi. 16 00:03:15,540 --> 00:03:17,710 Kami mendapat laporan dari Tim Tiga. 17 00:03:18,250 --> 00:03:22,000 Di perbatasan area C dan E tidak terlihat ada Akatsuki. 18 00:03:22,910 --> 00:03:23,960 Tidak ada?! 19 00:03:24,870 --> 00:03:25,870 Lapor! 20 00:03:26,710 --> 00:03:28,910 Area F dan G aman! 21 00:03:29,620 --> 00:03:31,460 Akatsuki belum ditemukan! 22 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Kalau begitu... 23 00:03:35,250 --> 00:03:36,660 Kenapa tidak ketemu?! 24 00:03:38,120 --> 00:03:40,330 Bagaimana dengan Tim Asuma yang ke Kuil Api? 25 00:03:40,620 --> 00:03:42,660 Belum ada laporan. 26 00:03:51,460 --> 00:03:52,620 Chiriku... 27 00:04:02,960 --> 00:04:04,000 Apa ini? 28 00:04:11,370 --> 00:04:13,540 Orang-orang dari Desa Konoha, ya? 29 00:04:14,370 --> 00:04:15,370 Benar. 30 00:04:15,830 --> 00:04:19,709 Kami mendapat panggilan dari biksu di sini. 31 00:04:20,500 --> 00:04:24,500 Aku kepala biksu di Kuil Api. 32 00:04:25,330 --> 00:04:28,330 Aku sedang keluar dari kuil, 33 00:04:28,500 --> 00:04:30,870 tapi saat mendengar ada keanehan di sini, 34 00:04:30,870 --> 00:04:33,500 aku langsung bergegas kembali. 35 00:04:34,120 --> 00:04:36,540 Hanya saja, ini mengerikan. 36 00:04:46,160 --> 00:04:50,210 Kami sampai meminta kuil tetangga untuk bantu bereskan jenazah. 37 00:04:53,710 --> 00:04:54,960 Mengerikan. 38 00:04:55,790 --> 00:04:58,040 Yang mana Chiriku? 39 00:05:00,000 --> 00:05:04,370 Sebenarnya, kami belum menemukan jasad Chiriku. 40 00:05:06,660 --> 00:05:08,750 Maaf, Kapten Asuma. 41 00:05:10,290 --> 00:05:13,040 Sebenarnya aku tak mau membahas ini. 42 00:05:13,660 --> 00:05:18,210 Namun, kepala Chiriku dihargai 30 juta ryo di pasar gelap. 43 00:05:18,330 --> 00:05:19,660 Dihargai? 44 00:05:20,370 --> 00:05:23,540 Jika Akatsuki tahu soal harga tersebut... 45 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 Ya. 46 00:05:25,160 --> 00:05:26,710 Tempat pengepul, ya? 47 00:05:27,210 --> 00:05:30,620 Berarti, musuh membawa mayatnya, ya? 48 00:05:32,290 --> 00:05:34,580 Izumo, di mana tempat pengepulnya? 49 00:05:34,870 --> 00:05:39,370 Lokasi terdekat ada sekitar lima tempat. 50 00:05:45,210 --> 00:05:48,660 Tim lain bisa pergi ke empat terdekat lainnya. 51 00:05:49,370 --> 00:05:51,410 Baiklah, kita juga berangkat. 52 00:05:51,410 --> 00:05:54,790 Tunggu dulu, Tuan Asuma Sarutobi. 53 00:05:56,370 --> 00:06:02,370 Tolong biarkan kami mendoakan kalian yang akan berjuang. 54 00:06:04,620 --> 00:06:05,710 Kami mohon. 55 00:06:07,870 --> 00:06:09,040 Baiklah. 56 00:06:25,790 --> 00:06:27,000 Chiriku... 57 00:07:09,910 --> 00:07:11,160 Chiriku... 58 00:07:12,790 --> 00:07:16,870 Berarti aku satu-satunya 12 Shinobi Pelindung, ya? 59 00:07:18,160 --> 00:07:21,160 Aku ingin mengobrol semalaman denganmu lagi. 60 00:07:22,960 --> 00:07:26,710 Ada yang ingin kubicarakan 61 00:07:26,710 --> 00:07:29,160 dan aku ingin kau mendengarnya. 62 00:07:43,210 --> 00:07:45,500 Berhati-hatilah. 63 00:07:46,460 --> 00:07:47,710 Terima kasih. 64 00:07:48,710 --> 00:07:51,870 Setidaknya, akan kucoba rebut jasad Chiriku. 65 00:07:52,460 --> 00:07:54,960 Tolong jangan paksakan diri. 66 00:07:57,500 --> 00:08:04,210 Kau juga sebagai mantan 12 Shinobi Pelindung, kepalamu memiliki harga. 67 00:08:05,460 --> 00:08:07,210 Tolong berhati-hatilah. 68 00:08:07,870 --> 00:08:11,460 Ya, jangan khawatir. 69 00:08:12,000 --> 00:08:16,330 Harga kepalaku ini 5 juta ryo lebih mahal dari Chiriku. 70 00:08:21,370 --> 00:08:23,210 Yang harus dikhawatirkan Asuma, 71 00:08:23,210 --> 00:08:25,460 adalah kebiasaan merokoknya. 72 00:08:46,830 --> 00:08:48,750 Ada apa dengan latihannya? 73 00:08:49,410 --> 00:08:52,000 Padahal sudah kubuatkan pil makanan. 74 00:08:54,540 --> 00:08:56,250 Tak ada siapa-siapa, ya? 75 00:08:57,330 --> 00:08:58,330 Sai? 76 00:08:59,080 --> 00:09:01,870 Kau juga mau melihat Naruto? 77 00:09:02,250 --> 00:09:07,710 Tidak, aku hanya jalan-jalan melemaskan kakiku yang cedera. 78 00:09:08,160 --> 00:09:10,210 Oh, saat seperti ini... 79 00:09:11,210 --> 00:09:13,160 Sebenarnya, begitulah. 80 00:09:13,500 --> 00:09:15,910 Bagus, kau memang harus jujur. 81 00:09:16,500 --> 00:09:19,210 Apa latihan Naruto dihentikan? 82 00:09:19,580 --> 00:09:22,250 Mungkin sedang ke suatu tempat untuk cari suasana. 83 00:09:22,660 --> 00:09:25,040 Jika terus-terusan berlatih, 84 00:09:25,040 --> 00:09:27,410 tubuh dan pikirannya pasti sangat lelah. 85 00:09:28,910 --> 00:09:32,710 Ramen... Ichiraku ramen... 86 00:09:32,710 --> 00:09:36,830 Ya, bertahanlah sebentar lagi. 87 00:09:37,410 --> 00:09:41,710 Oh, iya, Sai. Kau juga sebaiknya makan ini. 88 00:09:42,080 --> 00:09:45,000 Apa ini? Kenapa kotor sekali? 89 00:09:45,000 --> 00:09:48,410 Jahat banget! Ini pil makanan istimewa buatanku. 90 00:09:48,410 --> 00:09:50,290 Pokoknya sangat spesial. 91 00:09:52,120 --> 00:09:53,370 Spesial? 92 00:09:53,580 --> 00:09:57,040 Yah, dibilang pil makanan, lebih tepatnya obat. 93 00:09:57,040 --> 00:10:01,040 Isinya nutrisi, bahan bergizi lainnya, dan obat mempercepat pencernaan. 94 00:10:01,040 --> 00:10:05,580 Semuanya aku satukan menjadi bola. 95 00:10:05,580 --> 00:10:07,120 Mujarab. 96 00:10:07,120 --> 00:10:10,700 Dengan begitu, bukan hanya menyembuhkan lukamu, 97 00:10:10,700 --> 00:10:14,370 ini bisa juga mencerahkan muka pucatmu itu. 98 00:10:14,370 --> 00:10:16,710 Banyak yang bilang obat rasanya pahit, 99 00:10:16,710 --> 00:10:19,040 jadi, pil ini mungkin agak sedikit aneh. 100 00:10:19,210 --> 00:10:21,410 Namun, kalau sudah tahu ada manfaatnya, 101 00:10:21,410 --> 00:10:24,460 hal kecil begitu tak akan masalah. 102 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 Sai? 103 00:10:30,440 --> 00:10:33,190 (Terima kasih pil makanannya, dari Sai.) 104 00:10:34,360 --> 00:10:36,440 Kepalaku... 105 00:10:37,690 --> 00:10:44,020 Bau dan rasanya sudah membuatku merasa tak enak sebelum obatnya bekerja. 106 00:10:46,200 --> 00:10:48,200 Tonkotsu... 107 00:10:48,200 --> 00:10:50,110 Nah, sudah sampai. 108 00:10:51,070 --> 00:10:52,160 Halo. 109 00:10:52,160 --> 00:10:53,780 Selamat datang! 110 00:10:56,950 --> 00:10:58,660 Oh, halo. 111 00:11:01,070 --> 00:11:05,780 Paman, minta Tonkotsu pakai irisan daging babi. 112 00:11:05,780 --> 00:11:07,070 Ukuran dobel. 113 00:11:07,280 --> 00:11:09,700 Ini, silakan menunya. 114 00:11:10,160 --> 00:11:16,070 Aku mau Tonkotsu ekstra besar dengan irisan daging babi. 115 00:11:16,070 --> 00:11:18,570 Hei, lihat menunya. 116 00:11:18,570 --> 00:11:20,660 Naruto, maaf. 117 00:11:20,820 --> 00:11:23,820 Hari ini kami ada perubahan besar di menunya. 118 00:11:24,280 --> 00:11:26,490 Kami menerima tsukemen! 119 00:11:26,490 --> 00:11:27,950 Eh? Oh? 120 00:11:28,200 --> 00:11:31,570 Ya sudah, aku minta Tonkotsu pakai irisan daging babi 121 00:11:31,570 --> 00:11:33,320 ditambah acar jahe. 122 00:11:33,320 --> 00:11:36,950 Sudah dibilang, di sini tidak ada ramen lagi. 123 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 Eh? 124 00:11:38,570 --> 00:11:43,240 (Ichiraku Tsukemen) 125 00:11:44,910 --> 00:11:48,700 Maksudnya ini jadi spesialis tsukemen? 126 00:11:49,160 --> 00:11:53,570 Ayame, putriku pergi ikut pelatihan membuat mi. 127 00:11:53,570 --> 00:11:57,320 Terus pas pulang, "Ayah! Sekarang zamannya Tsukemen!" 128 00:11:57,320 --> 00:12:00,570 Kita harus menaikkan popularitas Ichiraku!" 129 00:12:00,570 --> 00:12:04,030 Begitulah dia memberiku nasihat mantap ini. 130 00:12:05,070 --> 00:12:08,240 Seiring waktu, rasa dan keinginan pelanggan berubah. 131 00:12:08,240 --> 00:12:11,570 Untuk mengikuti alur tersebut, kini Ichiraku berubah! 132 00:12:13,280 --> 00:12:15,570 Apa yang kalian lakukan? 133 00:12:15,570 --> 00:12:19,160 Aku ke sini ingin makan Tonkotsu daging babi. 134 00:12:19,360 --> 00:12:20,950 Ya, kenapa tak dicoba dulu? 135 00:12:20,950 --> 00:12:23,070 Tsukemen juga mirip dengan ramen, 'kan? 136 00:12:23,070 --> 00:12:24,160 Berbeda. 137 00:12:24,450 --> 00:12:26,070 Tsukemen pakai mi soba, 138 00:12:26,070 --> 00:12:28,280 dan dimakan setelah dicelupkan ke saus. 139 00:12:28,950 --> 00:12:30,740 Ya, sama saja, 'kan? 140 00:12:31,240 --> 00:12:32,950 Konsepnya berbeda. 141 00:12:33,070 --> 00:12:34,570 Oh, iya! 142 00:12:34,570 --> 00:12:39,530 Ramen itu beda dengan Tsukemen! Aku ingin makan ramen! 143 00:12:39,780 --> 00:12:42,570 Tak bisa, kami hanya menyediakan tsukemen. 144 00:12:42,950 --> 00:12:44,660 Jika supnya diubah sedikit, 145 00:12:44,660 --> 00:12:46,490 nanti bisa jadi ramen, 'kan? 146 00:12:46,860 --> 00:12:49,530 Memangnya kau bisa puas dengan ramen palsu begitu?! 147 00:12:49,530 --> 00:12:53,450 Apa rasa sukamu pada Tonkotsu ramen sampai sebegitunya? 148 00:12:53,570 --> 00:12:57,110 Eh? Bukan begitu maksudnya... 149 00:13:00,570 --> 00:13:04,320 Perutku lapar sekali... 150 00:13:04,820 --> 00:13:08,740 Ya sudah, buatkan saja aku tsukemen. 151 00:13:08,990 --> 00:13:10,660 Baik! Tsukemen tiga porsi! 152 00:13:10,820 --> 00:13:12,490 Oh! Tsukemen tiga porsi! 153 00:13:16,660 --> 00:13:18,070 Ini dia! 154 00:13:18,450 --> 00:13:19,950 Datang juga! 155 00:13:20,160 --> 00:13:21,570 Tunggu dulu! 156 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Eh? 157 00:13:23,860 --> 00:13:26,110 Minya kurang matang. 158 00:13:26,110 --> 00:13:27,990 Rebus satu menit lagi. 159 00:13:28,160 --> 00:13:29,030 Benarkah? 160 00:13:29,030 --> 00:13:30,700 Jangan lupa cek suhu airnya juga. 161 00:13:30,700 --> 00:13:33,610 - Siap! - Eh? Mau dibuat ulang? 162 00:13:37,860 --> 00:13:40,490 Ini dia! Ichiraku Tsukemen! 163 00:13:40,610 --> 00:13:42,780 Akhirnya! 164 00:13:42,780 --> 00:13:44,360 Apa? Mana supnya? 165 00:13:44,570 --> 00:13:46,134 Rasanya agak kuat. 166 00:13:46,134 --> 00:13:50,160 Tsukemen di Desa Yugao, rasanya lebih lembut. 167 00:13:50,360 --> 00:13:51,740 Kita buat ulang supnya! 168 00:13:51,740 --> 00:13:52,740 Siap! 169 00:13:52,860 --> 00:13:53,990 Eh? 170 00:13:54,460 --> 00:13:55,960 Kuncinya itu rasa! 171 00:13:55,960 --> 00:13:58,460 Kami harus membuat rasa yang sempurna untuk pelanggan. 172 00:13:58,460 --> 00:14:02,620 Mantap, Ayame! Kau harus perlihatkan hasil pelatihanmu! 173 00:14:03,910 --> 00:14:05,370 Ramen... 174 00:14:05,790 --> 00:14:09,080 Ini dia! Ichiraku Orisinal Tsukemen! 175 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 Kali ini sempurna. 176 00:14:12,460 --> 00:14:14,500 Akhirnya! 177 00:14:15,080 --> 00:14:18,580 Paman, bisa minta acar dan irisan daging babi? 178 00:14:18,580 --> 00:14:21,830 Sama ikannya juga. 179 00:14:22,160 --> 00:14:24,540 Oh, boleh. 180 00:14:28,580 --> 00:14:30,580 Apa yang kau lakukan, Naruto?! 181 00:14:31,250 --> 00:14:33,040 Kalau begini jadi ramen! 182 00:14:33,040 --> 00:14:35,870 Itu Tsukemen! Tidak bisa dimakan begitu... 183 00:14:35,870 --> 00:14:42,210 Ayame, kau melupakan hal penting dalam warung makan. 184 00:14:42,540 --> 00:14:45,040 Daripada pusing harus sempurna, 185 00:14:45,040 --> 00:14:48,540 yang penting pelanggan puas, 'kan? 186 00:14:48,790 --> 00:14:52,460 Makanya aku berjuang keras membuat tsukemen. 187 00:14:53,000 --> 00:14:56,580 Menggunakan bahan dan persiapan terbaik adalah hal wajib warung makan. 188 00:14:56,580 --> 00:15:03,540 Itulah cara bertanggung jawab agar pelanggan bisa menikmatinya. 189 00:15:03,660 --> 00:15:06,040 Namun, aku ingin makan ramen! 190 00:15:06,040 --> 00:15:08,870 Diam saja dan makan tsukemen! 191 00:15:08,870 --> 00:15:11,460 Nanti kau pasti tak akan minta ramen lagi! 192 00:15:11,910 --> 00:15:13,620 - Terima kasih. - Dasar pilih-pilih! 193 00:15:13,620 --> 00:15:16,210 - Lebih lembut dari ramen. - Egois sekali menyuruh pelanggannya! 194 00:15:16,210 --> 00:15:18,210 - Yah, masih bisa dimakan. - Kalau isinya tsukemen, 195 00:15:18,210 --> 00:15:19,250 berarti cuma ada tsukemen! 196 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 Sepertinya aku sudah berumur. 197 00:15:21,250 --> 00:15:22,540 - Bahuku pegal sekali, - Kalau memang spesialis, 198 00:15:22,540 --> 00:15:24,080 - gara-gara melakukan hal yang tak biasa. - Kenapa bisa lama sekali?! 199 00:15:24,080 --> 00:15:25,960 - Mungkin sebaiknya aku cari anak muda, - Kaunya saja tidak sabaran! 200 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 - untuk dipekerjakan di sini. - Sudah dikasih makanan enak juga! 201 00:15:31,290 --> 00:15:34,290 Kalau lagi lapar, apa pun jadi enak. 202 00:15:34,660 --> 00:15:36,790 Terima kasih tsukemen-ramennya! 203 00:15:36,960 --> 00:15:38,500 Ah, kenyang. 204 00:15:38,500 --> 00:15:43,080 Bisa-bisa habis mengeluh makan semua tsukemennya. 205 00:15:43,080 --> 00:15:45,660 Meski cara makannya salah... 206 00:15:46,000 --> 00:15:49,540 Namun, kalau habis tiga porsi, aku diam saja, deh. 207 00:15:50,040 --> 00:15:53,290 Baiklah! Kita kembali berlatih! 208 00:15:53,410 --> 00:15:55,080 Tidak, sebelum itu. 209 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 Hah? 210 00:15:56,580 --> 00:16:00,870 Naruto... Aku akan menunjukkan sesuatu yang keren. 211 00:16:01,330 --> 00:16:03,410 Sesuatu yang keren? 212 00:16:03,660 --> 00:16:07,710 Setelah makan, ada beberapa hal yang ingin aku jelaskan. 213 00:16:07,710 --> 00:16:10,580 Eh? Penjelasan rumit lagi? 214 00:16:10,790 --> 00:16:16,250 Tenang saja. Aku pandai bicara. Kau pasti akan paham. 215 00:16:16,910 --> 00:16:18,870 Ini tagihannya. 216 00:16:19,580 --> 00:16:21,790 Yamato, tolong dibayar. 217 00:16:21,790 --> 00:16:25,710 Eh? Biasanya Senior yang traktir, 'kan? 218 00:16:25,710 --> 00:16:28,870 Bagiku tidak ada senior atau junior. 219 00:16:29,290 --> 00:16:33,160 Yah, junior yang paling kuhormati, 220 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 hanya kau seorang. 221 00:16:36,830 --> 00:16:39,540 Namun, memang seharusnya aku yang... 222 00:16:41,750 --> 00:16:44,410 - Terima kasih! - Oh, ambil saja kembaliannya. 223 00:16:46,750 --> 00:16:49,040 Kau memang pandai bicara. 224 00:16:49,620 --> 00:16:53,120 Aku muak dengan setiap apa yang kau ucapkan. 225 00:16:53,910 --> 00:16:57,210 Perjalanan jauh bakal runyam, 226 00:16:57,210 --> 00:16:59,830 kalau bareng orang yang membosankan. 227 00:17:00,960 --> 00:17:04,750 Kita ini tak sedang bersenang-senang. 228 00:17:05,040 --> 00:17:10,000 Aku sudah bosan tak menemukan Jinchuriki di mana pun. 229 00:17:10,000 --> 00:17:13,910 Aku sampai ikut melakukan pekerjaan seperti ini. 230 00:17:13,910 --> 00:17:16,540 Seharusnya kau bersimpati padaku. 231 00:17:16,660 --> 00:17:20,040 Diam dan jalan saja. Kita sudah terlambat. 232 00:17:20,250 --> 00:17:22,410 Hah? Terlambat? 233 00:17:22,410 --> 00:17:25,540 Itu gara-gara kita ke tempat pengepul dulu! 234 00:17:25,540 --> 00:17:26,910 Dasar! 235 00:17:26,910 --> 00:17:29,830 Perjalanan membosankan makin panjang saja. 236 00:17:29,830 --> 00:17:32,040 Kau sangat menjengkelkan. 237 00:17:35,040 --> 00:17:39,750 Menjengkelkan? Ini juga salah satu misi penting. 238 00:17:39,960 --> 00:17:44,330 Ya. Kau bertanggung jawab atas keuangan organisasi, 'kan? 239 00:17:44,330 --> 00:17:47,040 Uang sedikit begitu... 240 00:17:47,040 --> 00:17:50,540 ...cuma cukup untuk pesta setelah penangkapan Bijuu. 241 00:17:55,620 --> 00:17:56,750 Oh! 242 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 Hei, maaf. 243 00:18:01,830 --> 00:18:06,790 Mayat itu berat, 'kan? Aku bisa bantu bawakan. 244 00:18:07,910 --> 00:18:11,620 Mau apa kau dengan hadiah berhargaku ini? 245 00:18:13,250 --> 00:18:15,500 Aku cuma berbaik hati. 246 00:18:15,500 --> 00:18:17,120 Pasti mau dibuang, 'kan? 247 00:18:18,160 --> 00:18:19,540 Bicara apa kau ini? 248 00:18:19,750 --> 00:18:22,040 Aku bisa melihat tujuan licikmu. 249 00:18:22,410 --> 00:18:26,120 Kau ingin menyingkirkan mayat ini, 'kan? 250 00:18:26,620 --> 00:18:29,080 Oh, ketahuan, ya? 251 00:18:29,080 --> 00:18:31,710 Yang begitu sebaiknya dibuang saja dan langsung cari Jinchuriki. 252 00:18:36,660 --> 00:18:38,540 Kena juga. 253 00:18:39,620 --> 00:18:42,000 Kurang ajar. 254 00:18:46,460 --> 00:18:48,080 Hei, hei, hei! 255 00:18:48,540 --> 00:18:50,460 Sudah selesai? 256 00:18:50,460 --> 00:18:54,410 Aku tak punya waktu untuk bermain denganmu. 257 00:18:54,750 --> 00:18:58,620 Selain itu, setelah misi ini selesai, 258 00:18:58,620 --> 00:19:04,000 aku akan mengirimkanmu ke alam lain agar tidak bosan di dunia ini. 259 00:19:04,370 --> 00:19:06,410 Bicara begitu lagi? 260 00:19:07,370 --> 00:19:14,750 Ah, semoga saja lawan kita berikutnya bisa membuat pertarungan jadi sedikit asyik. 261 00:19:25,830 --> 00:19:29,000 Guru Kakashi, apa yang ingin kau perlihatkan? 262 00:19:29,960 --> 00:19:34,410 Inilah sesuatu menarik yang ingin kuperlihatkan padamu. 263 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 Ini... 264 00:19:50,000 --> 00:19:52,540 Rasengan? 265 00:19:55,910 --> 00:20:00,330 Guru Kakashi juga bisa menggunakan Rasengan? 266 00:21:39,330 --> 00:21:42,710 Rasengan merupakan jurus yang belum diselesaikan? 267 00:21:42,710 --> 00:21:45,580 Menambahkan perubahan dengan Cakra Alam, 268 00:21:45,580 --> 00:21:48,000 adalah hal yang tidak bisa dilakukan Hokage Keempat. 269 00:21:48,250 --> 00:21:50,750 Intinya, aku tak bisa membantumu. 270 00:21:50,870 --> 00:21:52,580 Kau harus mencari tahu sendiri. 271 00:21:52,580 --> 00:21:53,660 Tidak mungkin. 272 00:21:53,660 --> 00:21:57,620 Yah, kau tahu kenapa aku memberi tahu ini, Naruto? 273 00:21:57,620 --> 00:22:00,210 - Hm? - Karena aku percaya, 274 00:22:00,210 --> 00:22:03,910 kaulah satu-satunya shinobi yang bisa melampaui Hokage Keempat. 275 00:22:04,290 --> 00:22:06,410 Selanjutnya, "Langkah Berikutnya." 18407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.