Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:11,750
Zetsu, ya?
2
00:00:12,420 --> 00:00:15,150
Sepertinya sudah selesai.
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,420
Akhirnya selesai juga ritual
yang memakan waktu itu.
4
00:00:19,380 --> 00:00:25,020
Dasar kafir yang tak mengerti arti doa!
5
00:00:25,350 --> 00:00:31,550
Saat sedih dan sendirian,
cukup percaya pada dirimu sendiri.
6
00:00:31,550 --> 00:00:33,480
Tidak, kau salah.
7
00:00:33,950 --> 00:00:36,820
Yang dapat dipercaya hanya uang.
8
00:00:36,820 --> 00:00:38,250
Keluar juga!
9
00:00:38,450 --> 00:00:43,480
Karena kerja sampinganmu itu,
perburuan Jinchuriki kita jadi terlambat!
10
00:00:44,220 --> 00:00:48,680
Aku bersamamu karena kau bilang
agama itu menguntungkan.
11
00:00:48,680 --> 00:00:51,080
Aku juga ditugaskan untuk mengurus
keuangan Akatsuki.
12
00:00:51,080 --> 00:00:52,580
Jadi, ikuti saja caraku.
13
00:00:52,950 --> 00:00:55,520
Uang memang sangat penting.
14
00:00:55,520 --> 00:00:59,520
Daripada itu, cepat buru yang selanjutnya!
15
00:00:59,980 --> 00:01:02,650
Aku akan mengurus Nibi.
16
00:01:07,820 --> 00:01:09,350
Apa kau baik-baik saja?
17
00:01:09,620 --> 00:01:11,220
Kemarin, kau masih di rumah sakit, 'kan?
18
00:01:11,380 --> 00:01:13,680
Ini bukan masalah besar!
19
00:01:14,150 --> 00:01:17,580
Cukup bicaranya.
Lanjutkan saja latihannya.
20
00:01:17,580 --> 00:01:21,850
Itu yang ingin kukatakan.
Sebaiknya kita ulang dahulu yang sebelumnya.
21
00:01:21,850 --> 00:01:23,520
Itu tak perlu!
22
00:01:23,720 --> 00:01:26,780
Ayo mulai berlatih
untuk menciptakan jurus baru!
23
00:01:28,820 --> 00:01:33,950
Rasengan Super Ultra Besar,
atau Rasengan spesial Naruto Uzumaki,
24
00:01:33,950 --> 00:01:34,980
atau sejenisnya!
25
00:01:37,050 --> 00:01:41,380
Itulah kenapa kita berlatih
perubahan sifat dasar cakra, 'kan?
26
00:01:41,620 --> 00:01:46,220
Kelima dasar elemen adalah
api, angin, air, petir, dan tanah.
27
00:01:46,380 --> 00:01:47,450
Punyamu adalah...
28
00:01:47,450 --> 00:01:49,750
Elemen cakraku adalah angin!
29
00:01:50,820 --> 00:01:54,180
Untuk sekarang, sebaiknya mengulang latihan
yang pernah dilakukan.
30
00:01:54,320 --> 00:01:57,150
Baik! Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
31
00:02:03,620 --> 00:02:06,220
Stabilkan dan tajamkan!
32
00:02:19,980 --> 00:02:21,550
Berhasil!
33
00:02:24,880 --> 00:02:27,880
Bagaimana menurutmu, Guru Kakashi?
34
00:02:30,150 --> 00:02:31,150
Eh?
35
00:02:41,120 --> 00:02:42,580
Dasar.
36
00:02:43,120 --> 00:02:45,820
Dia terlalu memaksakan diri
walau masih dalam masa penyembuhan.
37
00:02:46,150 --> 00:02:50,780
Metode latihan seribu bayangan digunakan
agar latihannya jadi lebih efektif.
38
00:02:51,120 --> 00:02:54,220
Padahal tak perlu seperti itu
untuk memperlihatkan hasil latihan.
39
00:02:54,780 --> 00:02:57,180
Yah, begitulah Naruto.
40
00:04:29,020 --> 00:04:33,650
(Serangan Akatsuki)
41
00:04:36,120 --> 00:04:38,420
Seberapa dalam
kita harus masuk ke pegunungan?
42
00:04:38,620 --> 00:04:39,820
Kita hampir sampai.
43
00:04:40,950 --> 00:04:42,820
Itu yang selalu kau katakan!
44
00:04:45,750 --> 00:04:49,250
Yang benar saja?
Harus menaiki tangga?
45
00:04:49,550 --> 00:04:52,450
Bagaimana kalau di sana tidak ada Jinchuriki?
46
00:04:52,450 --> 00:04:53,880
Aku akan sangat kesal!
47
00:04:54,250 --> 00:04:58,920
Aku tak peduli denganmu.
Jika terus merengek seperti bocah,
48
00:05:00,480 --> 00:05:01,580
kubunuh kau!
49
00:05:01,950 --> 00:05:05,950
Ayolah, jangan seperti itu padaku, Kakuzu!
50
00:05:08,250 --> 00:05:11,480
Dasar antisosial sialan.
51
00:05:14,720 --> 00:05:17,250
Walaupun ada beberapa perubahan,
52
00:05:17,250 --> 00:05:20,280
inilah rencana terbaik dalam kondisi saat ini.
53
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
Ya.
54
00:05:23,120 --> 00:05:26,620
Kompilasi semuanya dan persiapkan
untuk ditransmisikan dalam dua atau tiga hari.
55
00:05:27,220 --> 00:05:28,350
Dimengerti.
56
00:05:34,680 --> 00:05:36,350
Maaf merepotkanmu.
57
00:05:36,950 --> 00:05:39,480
Namun, kita tak bisa berdiam diri
tanpa melakukan apa pun.
58
00:05:44,920 --> 00:05:46,180
Apa kau sudah bangun?
59
00:05:47,320 --> 00:05:48,450
Hah?
60
00:05:48,450 --> 00:05:50,750
Lagi-lagi, aku...
61
00:05:51,680 --> 00:05:52,880
Istirahatlah dulu.
62
00:05:53,720 --> 00:05:58,220
Kau akan lebih cepat lelah kalau
dengan jurus seribu bayangan untuk berlatih.
63
00:05:58,880 --> 00:06:01,450
Kita akan kembali berlatih
setelah kau beristirahat.
64
00:06:01,950 --> 00:06:04,020
Berikutnya bagaimana?
65
00:06:04,020 --> 00:06:05,050
Berikutnya?
66
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
Langkah berikutnya adalah
67
00:06:11,480 --> 00:06:12,820
memotong air terjun itu!
68
00:06:14,250 --> 00:06:18,420
Letakkan telapak tanganmu di air terjun
dan potong dengan gunakan cakra angin.
69
00:06:19,520 --> 00:06:21,380
Memotong air terjun?
70
00:06:21,820 --> 00:06:23,380
Latihan kali ini,
dalam sekejap kau harus membuat
71
00:06:23,380 --> 00:06:25,196
perubahan sifat dasar cakra dalam jumlah besar.
72
00:06:25,220 --> 00:06:28,020
Jika tidak, kau tidak akan bisa memotongnya.
73
00:06:28,480 --> 00:06:30,350
Jika berhasil melalui tahap ini,
74
00:06:30,350 --> 00:06:32,680
kau akan lebih ahli
menggunakan cakra anginmu.
75
00:06:33,880 --> 00:06:34,950
Guru Kakashi!
76
00:06:35,450 --> 00:06:36,680
Jika aku dapat melakukannya,
77
00:06:36,680 --> 00:06:40,220
artinya aku menguasai
perubahan sifat dasar cakra anginku?
78
00:06:41,550 --> 00:06:45,250
Bagus, aku akan jadi lebih kuat!
79
00:06:45,950 --> 00:06:48,020
Aku tidak mengira Naruto yang bodoh ini,
80
00:06:48,020 --> 00:06:52,420
bisa menguasai perubahan
sifat dasar cakra secepat ini.
81
00:06:53,120 --> 00:06:56,480
Metode latihan ini sangat berhasil.
82
00:06:57,020 --> 00:06:58,550
Istirahat selesai!
83
00:06:58,820 --> 00:07:01,120
Kembali berlatih!
84
00:07:05,550 --> 00:07:06,780
Mokuton no Jutsu!
85
00:07:17,220 --> 00:07:19,180
Ini akan jadi area latihanmu!
86
00:07:19,320 --> 00:07:20,350
Baiklah.
87
00:07:20,350 --> 00:07:21,480
Tunggu dulu!
88
00:07:21,480 --> 00:07:24,180
Apa lagi?
89
00:07:24,180 --> 00:07:28,880
Kau membutuhkan pengendalian
cakra Yamato selama latihan ini.
90
00:07:28,880 --> 00:07:30,420
Aku mengandalkanmu, Yamato.
91
00:07:30,620 --> 00:07:31,620
Baik.
92
00:08:01,920 --> 00:08:04,150
Persiapan selesai, Naruto!
93
00:08:05,920 --> 00:08:07,820
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
94
00:08:23,620 --> 00:08:26,020
Bayangkan bentuk cakra anginku dan...
95
00:08:29,250 --> 00:08:33,504
Dengar, perubahan sifat dasar cakra angin
adalah membelah cakra
96
00:08:33,529 --> 00:08:35,419
dan menggeseknya secara bersamaan.
97
00:08:35,419 --> 00:08:37,020
Menggeseknya secara bersamaan?
98
00:08:37,220 --> 00:08:41,480
Kemudian kau gabungkan lagi kedua cakra itu.
99
00:08:41,919 --> 00:08:45,720
Setelah stabil, maka gesek.
100
00:08:46,020 --> 00:08:50,080
Itu benar. Rahasianya adalah
stabilkan dan tajamkan.
101
00:08:53,580 --> 00:08:55,750
Stabilkan dan tajamkan.
102
00:08:55,920 --> 00:08:57,620
Semua, ayo mulai!
103
00:08:57,820 --> 00:08:58,880
Oh!
104
00:09:05,050 --> 00:09:09,220
Sial, airnya cuma memercik sedikit.
105
00:09:09,350 --> 00:09:10,980
Ayo terus lanjutkan!
106
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
Baiklah!
107
00:09:16,180 --> 00:09:19,850
Sepertinya ini memang akan
memakan waktu yang lama.
108
00:09:22,180 --> 00:09:24,420
Ya, bersabarlah.
109
00:09:50,380 --> 00:09:52,320
Semua bahannya sudah lengkap.
110
00:09:53,020 --> 00:09:56,450
Dengan ini aku bisa membuatkan
pil makanan spesial Sakura!
111
00:09:56,980 --> 00:10:01,220
Aku yakin dia akan memaksakan dirinya
untuk berlatih.
112
00:10:03,450 --> 00:10:04,450
Dasar.
113
00:10:04,450 --> 00:10:08,120
Lebih kuat hanya dengan tekad saja
tidak akan berhasil lagi.
114
00:10:08,920 --> 00:10:12,420
Tidak hanya membebani tubuhnya,
berlatih dengan memaksakan diri
115
00:10:12,420 --> 00:10:14,586
bisa saja hasilnya jadi berlawanan.
116
00:10:15,350 --> 00:10:17,680
Bukan cuma itu,
fisiknya juga sedikit istimewa
117
00:10:17,680 --> 00:10:20,072
yang bisa membuat dia
berusaha lebih keras dari orang lain.
118
00:10:23,080 --> 00:10:27,381
Paling tidak, aku bisa membantunya sebisaku.
119
00:11:11,200 --> 00:11:12,570
Sialan!
120
00:11:13,400 --> 00:11:14,630
Sial.
121
00:11:23,200 --> 00:11:25,870
Kesabarannya akan habis sebentar lagi.
122
00:11:28,630 --> 00:11:32,630
Ini Kuil. Apa ada Jinchuriki di sini?
123
00:11:32,630 --> 00:11:33,830
Entahlah.
124
00:11:34,400 --> 00:11:39,600
Namun, ini bukan kuil biasa,
jadi mungkin saja ada di sini.
125
00:11:53,530 --> 00:11:54,630
Apa itu?
126
00:11:54,630 --> 00:11:56,670
Seseorang menghancurkan Segel Dinding Besi!
127
00:11:56,670 --> 00:11:58,400
Cepat laporkan pada Tuan Chiriku!
128
00:11:59,700 --> 00:12:04,130
Sepertinya mereka tidak akan beralih
kepercayaan pada Jashin.
129
00:12:04,130 --> 00:12:05,870
Baik dia ataupun dia.
130
00:12:06,930 --> 00:12:09,770
Jubah itu, seperti rumor itu.
131
00:12:09,900 --> 00:12:12,030
Tak salah lagi, mereka Akatsuki!
132
00:12:16,530 --> 00:12:17,970
Ada penyusup!
133
00:12:18,170 --> 00:12:19,370
Siapa mereka?
134
00:12:19,500 --> 00:12:21,570
Mereka dari Akatsuki!
135
00:12:23,000 --> 00:12:25,400
Aku sudah menduga mereka akan kemari!
136
00:12:26,000 --> 00:12:28,900
Aku akan menghadapi mereka,
yang lainnya bersiap untuk membantu.
137
00:12:39,630 --> 00:12:42,900
Sepertinya kita kedatangan orang suci.
138
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
Dia tidak hanya orang suci.
139
00:12:45,070 --> 00:12:50,170
Menurut Buku Bingo,
kepalanya berharga 30 juta ryo.
140
00:12:51,930 --> 00:12:56,100
Hei, kau kemari bukan karena uang, 'kan?
141
00:12:56,100 --> 00:12:59,330
Kau akan masuk neraka
kalau membunuh biksu.
142
00:12:59,570 --> 00:13:04,030
Uang adalah kunci segalanya,
hanya itu yang kumau.
143
00:13:04,200 --> 00:13:08,430
Aku tak tahu apa yang kalian inginkan,
tolong tinggalkan tempat ini.
144
00:13:08,630 --> 00:13:11,500
Tidak menginginkan pertumpahan darah
yang sia-sia, ya?
145
00:13:11,730 --> 00:13:14,830
Namun, itu tidak seperti kepercayaanku.
146
00:13:15,430 --> 00:13:19,470
Kuil Api adalah kuil shinobi terbesar
di Negara Api.
147
00:13:19,770 --> 00:13:23,800
Katanya biksu di sini
mempunyai kekuatan khusus
148
00:13:23,800 --> 00:13:25,700
yang disebut karunia pertapa.
149
00:13:26,270 --> 00:13:28,770
Terlebih orang dengan
harga buronan 30 juta ryo adalah ninja
150
00:13:28,770 --> 00:13:32,000
yang dulunya dipilih sebagai
anggota dari 12 Shinobi Pelindung.
151
00:13:32,000 --> 00:13:35,700
Yang bertugas melindungi Daimyo Negara Api.
152
00:13:36,170 --> 00:13:40,570
Buktinya adalah kain
dengan simbol negara api itu.
153
00:13:41,170 --> 00:13:44,030
Eh, jadi dia sehebat itu?
154
00:13:44,300 --> 00:13:46,900
Jangan lengah, atau kau akan mati.
155
00:13:46,900 --> 00:13:50,300
Jangan bilang itu padaku!
156
00:13:50,930 --> 00:13:52,170
Kakuzu!
157
00:14:12,600 --> 00:14:14,100
Apa itu?
158
00:14:14,100 --> 00:14:17,100
Aku tidak peduli, terus maju saja!
159
00:14:41,370 --> 00:14:42,800
Kena kau!
160
00:14:52,070 --> 00:14:54,100
- Oh.
- Tuan Chiriku menang!
161
00:15:02,530 --> 00:15:04,330
Akan kusiapkan pemakaman untuk kalian.
162
00:15:05,270 --> 00:15:09,400
Siapa yang mau dimakamkan
dengan kepercayaan orang lain?
163
00:15:09,970 --> 00:15:12,930
Aku akan dihukum oleh dewa Jashin.
164
00:15:13,830 --> 00:15:15,070
Aku sudah marah.
165
00:15:15,070 --> 00:15:18,770
Hei, kalau orang ini bukan Jinchuriki...
166
00:15:18,770 --> 00:15:22,400
Aku bisa menggunakan ajaranku, 'kan?
167
00:15:22,770 --> 00:15:28,270
Lakukan sesukamu,
tapi, tubuhnya sangat berharga,
168
00:15:28,630 --> 00:15:32,870
jangan berlebihan sampai dia
tidak bisa dikenali.
169
00:15:34,570 --> 00:15:39,500
Menukar nyawa demi uang
adalah hal terlarang.
170
00:15:39,500 --> 00:15:40,870
Berengsek.
171
00:15:40,870 --> 00:15:43,130
Kakuzu! Jangan ikut campur!
172
00:15:43,330 --> 00:15:46,500
Aku akan mengurus orang ini!
173
00:15:49,000 --> 00:15:53,500
Chiriku dari Kuil Api tidak akan kalah
dari orang seperti kalian!
174
00:15:56,370 --> 00:15:57,730
Raikei!
175
00:15:57,730 --> 00:15:59,030
Senjusatsu!
176
00:16:22,670 --> 00:16:27,330
Sepertinya tak ada Jinchuriki di sini.
177
00:16:27,700 --> 00:16:30,800
Ayo pergi ke tempat berikutnya
setelah selesai ritualku.
178
00:16:31,130 --> 00:16:32,200
Tidak.
179
00:16:33,430 --> 00:16:37,300
Aku ingin menukar
tubuh ini dulu dengan uang.
180
00:16:39,070 --> 00:16:41,070
Uang yang pertama.
181
00:16:45,100 --> 00:16:50,070
Dengar, kau sangat membuatku jengkel.
182
00:16:55,700 --> 00:16:57,770
Aku harus melaporkan ini ke Konoha.
183
00:16:59,270 --> 00:17:01,700
Kalau begitu, ayo kita pergi.
184
00:17:01,900 --> 00:17:06,099
Negara Api cukup besar,
jangan berlama-lama.
185
00:17:07,200 --> 00:17:10,800
Kita terlambat juga karena salahmu.
186
00:17:11,230 --> 00:17:12,369
Aduh!
187
00:17:15,599 --> 00:17:17,599
Tunggu! Hei!
188
00:17:20,069 --> 00:17:21,569
Guru Kakashi!
189
00:17:23,530 --> 00:17:26,970
Bukankah bayanganku ini terlalu sedikit?
190
00:17:27,170 --> 00:17:29,070
Kau tidak bisa memotong air terjun
kalau tidak melakukan
191
00:17:29,070 --> 00:17:31,400
perubahan sifat dasar cakra
dengan cakra angin yang besar!
192
00:17:31,870 --> 00:17:35,830
Cakramu akan terbagi
kalau terlalu banyak bayangan.
193
00:17:36,200 --> 00:17:40,730
Selain itu sepuluh bayangan sudah terlalu banyak
untuk air terjun selebar itu.
194
00:17:41,030 --> 00:17:43,830
Eh, apa-apaan itu?
195
00:17:43,830 --> 00:17:48,170
Kalau begitu, beri tahu cara agar bisa
melakukannya lebih baik!
196
00:17:48,670 --> 00:17:52,430
Kau tidak menahan cakra yang terkumpul
dalam tubuhmu dalam waktu yang lama!
197
00:17:52,570 --> 00:17:54,830
Luangkan waktumu dan lebih efisien.
198
00:17:55,630 --> 00:17:59,170
Kalau terus begini, aku tak akan bisa
menggunakan dalam pertarungan sebenarnya!
199
00:17:59,600 --> 00:18:01,630
Saat ini kau masih berlatih.
200
00:18:01,630 --> 00:18:03,930
Jangan pikirkan dulu pertarungan sesungguhnya.
201
00:18:04,330 --> 00:18:06,000
Jika terbiasa, kau akan lebih baik.
202
00:18:06,300 --> 00:18:07,530
Namun...
203
00:18:08,030 --> 00:18:09,670
Dengar, ya!
204
00:18:09,670 --> 00:18:13,030
Latihan perubahan sifat dasar cakra
biasanya membutuhkan waktu bertahun-tahun.
205
00:18:13,300 --> 00:18:16,570
Dalam kondisi normal,
dibutuhkan enam bulan untuk memotong daun.
206
00:18:16,900 --> 00:18:19,600
Sedangkan kau berhasil
dalam beberapa jam saja.
207
00:18:20,630 --> 00:18:22,000
Tak perlu tergesa-gesa.
208
00:18:22,530 --> 00:18:25,400
Kemajuanmu lebih cepat dari yang dikira.
209
00:18:26,230 --> 00:18:28,230
Bahkan orang genius seperti Sasuke
membutuhkan beberapa hari
210
00:18:28,230 --> 00:18:31,300
untuk menguasai perubahan cakra elemen petir
211
00:18:31,300 --> 00:18:33,330
saat aku mengajarinya Chidori.
212
00:18:36,670 --> 00:18:40,000
Aku harus melampaui Sasuke!
213
00:18:49,330 --> 00:18:50,470
Dasar.
214
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
Tenzo.
215
00:19:01,530 --> 00:19:02,930
Aku mengerti.
216
00:19:39,100 --> 00:19:40,800
Apa memang terlalu berlebihan?
217
00:19:40,800 --> 00:19:42,670
Tidak! Tidak sama sekali.
218
00:19:45,100 --> 00:19:46,330
Tidak sedikit pun.
219
00:19:47,200 --> 00:19:48,730
Terlalu berlebihan, ya?
220
00:19:49,630 --> 00:19:50,930
Bagaimana, Naruto?
221
00:19:51,470 --> 00:19:53,200
Tidak ada keluhan lagi, 'kan?
222
00:19:55,170 --> 00:19:57,200
Tajuu Kage Bunshin No Jutsu!
223
00:21:37,170 --> 00:21:40,300
Apa katamu?
Kuil Api telah diserang?
224
00:21:40,300 --> 00:21:41,970
Kemungkinan oleh Akatsuki.
225
00:21:41,970 --> 00:21:43,930
Mereka pergi ke lokasi Negara Api satu per satu.
226
00:21:43,930 --> 00:21:45,610
Yang kemungkinan besar ada Jinchuriki-nya.
227
00:21:45,770 --> 00:21:47,330
Akhirnya mereka tiba.
228
00:21:47,330 --> 00:21:48,946
Jangan biarkan mereka keluar dari Negara Api.
229
00:21:48,970 --> 00:21:51,700
Segera hubungi 20 kelompok pasukan
yang baru dibentuk!
230
00:21:51,700 --> 00:21:52,730
Baik!
231
00:21:52,730 --> 00:21:56,130
Aku ingin tahu apa tujuan mereka,
tapi mereka cukup kuat.
232
00:21:56,400 --> 00:21:59,500
Lenyapkan mereka
kalau tak bisa dilumpuhkan!
233
00:22:00,230 --> 00:22:02,670
Selanjutnya, "Di Bawah Langit Berbintang."
16402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.