All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E72-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,750 --> 00:01:30,520 Saat itu, aku memang masih sangat muda. 2 00:01:37,720 --> 00:01:41,080 Kerja bagus dalam misi pengawalan Daimyo. 3 00:01:46,350 --> 00:01:47,820 Apa kau tidak puas? 4 00:01:51,320 --> 00:01:55,680 Aku melindungi pemimpin, Daimyo, seperti yang kau perintahkan! 5 00:01:56,350 --> 00:01:58,280 Kenapa aku tak dapat apresiasi? 6 00:02:01,550 --> 00:02:02,950 Pemimpin, ya? 7 00:02:03,650 --> 00:02:06,620 Kenapa kau tak bisa menghargaiku sedikit saja, Ayah? 8 00:02:07,180 --> 00:02:09,419 Kau tidak mengerti. 9 00:02:10,020 --> 00:02:15,880 Seberapa sulit dan pentingnya pertempuran melindungi pemimpin. 10 00:02:16,420 --> 00:02:18,220 Aku mengerti kalau harus berkorban nyawa. 11 00:02:19,150 --> 00:02:21,650 Namun, bagi Shinobi, itu juga bagian dari misi. 12 00:02:24,250 --> 00:02:27,680 Saat ini kau masih belum memahaminya. 13 00:02:28,280 --> 00:02:31,720 Makna dari melindungi pemimpin. 14 00:02:34,780 --> 00:02:37,550 Kau hanya tak ingin mengakuiku! 15 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Sekarang... 16 00:02:52,250 --> 00:02:55,220 Aku mengerti apa yang kau katakan dulu. 17 00:02:56,980 --> 00:03:00,620 Maaf, karena aku meninggalkan Konoha dan seenaknya melakukan semauku. 18 00:03:06,920 --> 00:03:08,950 Namun, kurasa aku tak menyesal. 19 00:03:18,550 --> 00:03:23,520 Kupikir bukan hal buruk terlahir di klan Sarutobi. 20 00:03:25,120 --> 00:03:28,880 Kau menjalankan tugasmu dengan baik sebagai pemimpin desa. 21 00:03:35,880 --> 00:03:37,850 Kau adalah ayah yang keren. 22 00:05:13,780 --> 00:05:16,950 (Ancaman Sunyi Mendekat) 23 00:05:25,850 --> 00:05:28,080 Membawa balok kayu ini juga merupakan misi kita. 24 00:05:28,420 --> 00:05:31,550 Ayo lakukan yang terbaik. 25 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 Eh? 26 00:05:33,080 --> 00:05:34,620 Ada apa? 27 00:05:38,080 --> 00:05:40,720 Istirahat sebentar. 28 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 Kita belum terbiasa dengan pekerjaan seperti ini. 29 00:05:45,050 --> 00:05:46,380 Kalian berdua terlalu manja. 30 00:05:48,380 --> 00:05:51,520 Desa kita telah selamat dan Hokage Kelima tidak terluka. 31 00:05:51,780 --> 00:05:56,480 Itu berkat usaha keras Kak Naruto dan yang lain. 32 00:05:57,250 --> 00:06:00,050 Kita juga harus melakukan apa yang kita bisa demi desa. 33 00:06:00,180 --> 00:06:03,150 Sehingga kita juga bisa membantu desa! 34 00:06:03,420 --> 00:06:04,720 Pemikiran yang bagus. 35 00:06:05,980 --> 00:06:09,050 Kalianlah yang akan jadi pilar Konoha untuk generasi berikutnya. 36 00:06:09,420 --> 00:06:13,120 Sepertinya Naruto berperan penting dalam peristiwa sebelumnya. 37 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 Guru Iruka. 38 00:06:16,580 --> 00:06:20,250 Aku bangga mempunyai murid yang hebat. 39 00:06:23,750 --> 00:06:26,780 Konohamaru, aku sudah baik-baik saja. 40 00:06:27,380 --> 00:06:32,580 Jika kita berjuang bersama, kita pasti baik-baik saja tak peduli apa yang terjadi. 41 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 Berikutnya! 42 00:06:44,420 --> 00:06:45,420 Berikutnya! 43 00:06:48,080 --> 00:06:49,380 - Berikutnya! - Ya! 44 00:06:51,720 --> 00:06:54,220 Berikutnya! Berikutnya! Berikutnya! 45 00:06:54,820 --> 00:06:55,820 Berikutnya! 46 00:06:56,180 --> 00:06:58,980 Kau terlalu lambat! Berikutnya! Berikutnya! Berikutnya! 47 00:07:00,150 --> 00:07:01,150 Berikutnya! 48 00:07:02,350 --> 00:07:03,950 Ada apa? Mana dokumen berikutnya? 49 00:07:04,180 --> 00:07:07,580 Oh, itu tadi yang terakhir! 50 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 Begitu. 51 00:07:13,280 --> 00:07:15,620 Tak seperti biasanya. 52 00:07:16,020 --> 00:07:19,350 Biasanya kau tak serius menjalankan tugasmu, Nyonya Tsunade. 53 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Begitulah. 54 00:07:24,680 --> 00:07:28,950 Sepertinya ada keributan yang disebabkan oleh pencuri. 55 00:07:29,650 --> 00:07:32,520 Ini sangat menyedihkan, Putri Tsunade. 56 00:07:32,950 --> 00:07:34,720 Karena hal sepele seperti ini, 57 00:07:34,720 --> 00:07:38,350 Desa Konoha akan jadi bahan tertawaan, 58 00:07:38,350 --> 00:07:40,250 bagi negara sekitar dan Daimyo itu sendiri. 59 00:07:41,050 --> 00:07:44,850 Kau terlalu lamban mengeluarkan perintah... 60 00:07:45,250 --> 00:07:48,120 Berakhir jadi keterlambatan! 61 00:07:49,580 --> 00:07:52,920 Kebiasaan mengambil keputusan yang lambat itu dapat membahayakan desa. 62 00:07:53,250 --> 00:07:55,420 Jangan lupa kalau ini juga tanggung jawab Hokage. 63 00:07:57,920 --> 00:08:00,850 Kedua orang tua itu bicara seenaknya saja... 64 00:08:01,850 --> 00:08:06,620 Entah apa yang akan mereka ocehkan kalau pekerjaan yang menumpuk tak selesai. 65 00:08:07,350 --> 00:08:08,350 Sialan! 66 00:08:08,980 --> 00:08:10,520 Oh, benar juga. 67 00:08:10,750 --> 00:08:12,780 Orang yang ditugaskan menghubungi Tuan Jiraiya 68 00:08:12,780 --> 00:08:15,250 telah kembali membawa laporannya. 69 00:08:17,176 --> 00:08:19,120 Begitu. Dia sudah kembali? 70 00:08:32,000 --> 00:08:36,669 Kau terpaksa kembali kemari karena menyelinap keluar dan berlagak keren. 71 00:08:36,669 --> 00:08:38,669 Padahal lukamu belum sembuh. 72 00:08:41,230 --> 00:08:43,500 Di buku ini tertulis, ikatan pertemanan akan makin kuat 73 00:08:43,500 --> 00:08:46,170 kalau bergegas menolong teman dalam masalah. 74 00:08:47,670 --> 00:08:52,630 Itu cuma komik, kau akhir-akhir ini tambah aneh. 75 00:08:53,730 --> 00:08:54,730 Ini. 76 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 Apa? 77 00:08:58,570 --> 00:09:03,170 Katanya wanita yang menyukaimu akan menyuapimu makan. 78 00:09:03,830 --> 00:09:06,500 Yah, bukan berarti aku sedang mengujimu atau semacamnya. 79 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Kau ini. 80 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 Sakura. 81 00:09:12,270 --> 00:09:16,370 Sakura, aku tak sanggup makan lagi. 82 00:09:18,170 --> 00:09:20,830 Tetapi kalau dipaksa, aku tak menolak. 83 00:09:23,130 --> 00:09:24,330 Makan ini sana! 84 00:09:26,830 --> 00:09:27,956 Halo. 85 00:09:30,530 --> 00:09:31,600 Aku tak bisa bernapas. 86 00:09:32,500 --> 00:09:35,070 Sakura memberikan Naruto apel, 87 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 itu artinya... 88 00:09:37,270 --> 00:09:38,930 Ah, astaga! 89 00:09:38,930 --> 00:09:41,900 Kenapa di tim ini tidak ada orang normal? 90 00:09:44,300 --> 00:09:45,300 Apa yang terjadi? 91 00:09:54,130 --> 00:09:57,570 Sepertinya bisa dipastikan serangan yang dilakukan oleh sepasang shinobi yang sama, 92 00:09:57,570 --> 00:10:00,130 yang dikonfirmasi di tujuh lokasi pada lima negara tetangga. 93 00:10:01,000 --> 00:10:04,170 Walaupun masih belum melakukan penyerangan pada Negara Api. 94 00:10:04,170 --> 00:10:06,900 Jika dari pergerakan mereka, tidak akan lama lagi. 95 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 Nyonya Tsunade? 96 00:10:14,670 --> 00:10:17,270 Akatsuki sudah mulai bergerak, ya? 97 00:10:32,430 --> 00:10:33,430 Mari akhiri. 98 00:10:33,670 --> 00:10:34,670 Tunggu dulu. 99 00:10:35,200 --> 00:10:39,730 Sebelum memulai, aku harus berdoa kepada dewa. 100 00:10:43,230 --> 00:10:46,270 Kau merepotkan sekali. 101 00:10:46,670 --> 00:10:48,630 Ini memang merepotkan. 102 00:10:49,000 --> 00:10:51,800 Namun, ini kewajiban, dan tidak bisa melanggarnya. 103 00:11:01,470 --> 00:11:04,230 Kalian pikir telah berhasil menyudutkanku. 104 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Namun, itu salah. 105 00:11:07,530 --> 00:11:09,630 Akulah yang memancing kalian ke sini! 106 00:11:23,030 --> 00:11:25,400 Karena sudah tahu kalau kalian Akatsuki, 107 00:11:25,400 --> 00:11:27,530 aku tak akan membiarkan kalian kabur. 108 00:11:29,100 --> 00:11:32,900 Kita terjebak, Kakuzu. 109 00:11:33,430 --> 00:11:36,500 Bukan masalah, ini lebih menguntungkan untuk kita. 110 00:11:37,200 --> 00:11:39,900 Dengan nama Yugito Nii dari Desa Komu. 111 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Matilah! 112 00:11:42,200 --> 00:11:43,800 Hah? Apanya? 113 00:11:44,070 --> 00:11:45,800 Apa-apaan soal "matilah" itu? 114 00:11:46,200 --> 00:11:49,930 Saat orang menunjukkan semangat semacam itu, 115 00:11:50,230 --> 00:11:51,730 aku jadi merasa jengkel. 116 00:11:52,330 --> 00:11:55,470 Jika aku jengkel, aku akan marah. 117 00:11:55,470 --> 00:11:56,970 Jika aku marah... 118 00:11:56,970 --> 00:11:59,030 Diamlah, Hidan. 119 00:11:59,230 --> 00:12:00,330 Ya, ya. 120 00:12:01,200 --> 00:12:04,030 Tetapi, kalau sudah marah, 121 00:12:04,030 --> 00:12:05,370 aku mulai merasa, 122 00:12:05,370 --> 00:12:08,830 "Akan kuhancurkan segalanya tak peduli apa pun." 123 00:12:09,070 --> 00:12:13,030 Sudahlah, Hidan. Tujuan kita sudah jelas. 124 00:12:13,170 --> 00:12:17,630 Misi ini pada dasarnya tidak cocok dengan kepercayaanku. 125 00:12:17,630 --> 00:12:21,100 Moto dari kepercayaan Jashin adalah bantai semuanya. 126 00:12:21,100 --> 00:12:24,400 Menyisakan orang yang hidup bertentangan dengan perintah. 127 00:12:25,030 --> 00:12:26,370 Karena itu, 128 00:12:26,370 --> 00:12:28,300 aku tidak termotivasi untuk menjalankan misi 129 00:12:28,300 --> 00:12:30,300 yang bertentangan dengan perintah. 130 00:12:30,670 --> 00:12:33,600 Mungkin tidak terlihat, tapi aku cukup religius! 131 00:12:33,930 --> 00:12:37,330 Kalau tidak dibolehkan membunuh, itu sangat menjengkelkan. 132 00:12:38,200 --> 00:12:41,330 Bagaimana kalau kita berunding untuk menyelesaikannya? 133 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Berunding, katamu? 134 00:12:45,870 --> 00:12:47,030 Apa-apaan mereka ini? 135 00:12:54,130 --> 00:12:56,430 Bagaimana kalau kau tak perlu melawan? 136 00:13:03,330 --> 00:13:04,970 Jangan bercanda! 137 00:13:05,300 --> 00:13:07,230 Eh? Sepertinya percuma. 138 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 Apa kau bodoh? 139 00:13:30,150 --> 00:13:31,850 Hei, hei. Yang benar saja. 140 00:13:36,920 --> 00:13:38,880 Ada apa dengan Jinchuriki ini? 141 00:13:39,480 --> 00:13:41,720 Dia benar-benar berubah menjadi Bijuu. 142 00:14:07,150 --> 00:14:08,150 Panas! 143 00:14:08,280 --> 00:14:11,520 Bukankah lidah kucing sensitif pada panas? 144 00:14:13,750 --> 00:14:17,480 Jadi, ini Nibi, monster kucing yang lebih dikenal sebagai roh, ya? 145 00:14:18,050 --> 00:14:21,480 Aku jadi bagai tikus yang terdesak. 146 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 Ini lucu sekali. 147 00:14:27,800 --> 00:14:30,570 Terjadi hal besar saat aku pergi, ya? 148 00:14:30,870 --> 00:14:33,970 Kau pergi ke mana saja, Guru Kakashi? 149 00:14:34,600 --> 00:14:36,030 Yah, ada, deh. 150 00:14:38,470 --> 00:14:39,600 Guru Asuma. 151 00:14:40,900 --> 00:14:42,470 Kau memang ada di sini. 152 00:14:42,770 --> 00:14:44,270 Kakashi, punya waktu sebentar? 153 00:14:46,600 --> 00:14:48,070 Ada yang ingin kubicarakan. 154 00:14:49,200 --> 00:14:52,300 Naruto, Sai, ini oleh-oleh. 155 00:14:52,470 --> 00:14:53,470 Eh? 156 00:14:53,700 --> 00:14:56,270 Aku tak mau apel lagi. 157 00:15:00,030 --> 00:15:03,530 Aku dengar kau memeriksa keadaan di luar. 158 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Begitulah. 159 00:15:15,100 --> 00:15:16,430 Hari yang cerah. 160 00:15:17,070 --> 00:15:19,700 Hm? Begitulah. 161 00:15:21,130 --> 00:15:24,270 Naruto dan Sakura jadi lebih akrab. 162 00:15:25,530 --> 00:15:28,300 Begitu juga Shikamaru, Choji dan Ino... 163 00:15:28,970 --> 00:15:31,830 Generasi berikutnya tumbuh dewasa dengan cepat. 164 00:15:32,300 --> 00:15:34,630 Mereka nantinya pasti akan menggantikan kita. 165 00:15:35,500 --> 00:15:38,630 Hei, hei, aku masih belum mau kalah dari mereka. 166 00:15:41,730 --> 00:15:45,130 Namun, itu hal bagus untuk Desa Konoha. 167 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 Jadi, 168 00:15:50,800 --> 00:15:52,230 apa yang ingin kau bicarakan? 169 00:15:52,570 --> 00:15:55,400 Ya. Sebenarnya... 170 00:15:57,730 --> 00:16:00,330 Di sini, ya, akhirnya aku menemukanmu. 171 00:16:01,230 --> 00:16:03,830 Kurenai, ya? Ada apa? 172 00:16:04,570 --> 00:16:06,230 Aku dengar Asuma kemari. 173 00:16:08,670 --> 00:16:09,670 Hm? 174 00:16:10,830 --> 00:16:13,000 Asuma, yang ingin kau bicarakan itu... 175 00:16:16,530 --> 00:16:20,570 Ah, itu lain kali saja, maaf. 176 00:16:28,330 --> 00:16:30,070 Bikin penasaran saja. 177 00:16:34,800 --> 00:16:36,470 Apa yang kau lakukan, Naruto? 178 00:16:37,200 --> 00:16:40,100 Bukan waktunya untuk berbaring di sini. 179 00:16:40,770 --> 00:16:43,100 Aku harus kembali berlatih. 180 00:16:43,600 --> 00:16:46,200 Biarpun begitu, kau masih belum sembuh. 181 00:16:50,500 --> 00:16:53,130 Aku masih terlalu lemah. 182 00:16:54,370 --> 00:16:55,370 Karena itu... 183 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 Karena itulah... 184 00:16:58,400 --> 00:17:00,360 Aku butuh kekuatan yang tidak akan melukai orang, 185 00:17:00,900 --> 00:17:02,780 dan kekuatan yang dapat melindungi semua orang. 186 00:17:03,330 --> 00:17:06,369 Itu sebabnya aku harus menjadi lebih kuat. 187 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Naruto. 188 00:17:09,900 --> 00:17:11,800 Tak perlu tergesa-gesa. 189 00:17:13,700 --> 00:17:16,470 Untuk sekarang, sembuhkan dulu luka-lukamu. 190 00:17:17,069 --> 00:17:18,200 Guru Kakashi! 191 00:17:18,970 --> 00:17:22,000 Biar aku perjelas, terutama untukmu, Naruto. 192 00:17:22,369 --> 00:17:23,369 Hah? 193 00:17:23,700 --> 00:17:27,130 Yang menunggumu setelah keluar dari sini adalah latihan berat 194 00:17:27,130 --> 00:17:29,330 yang bisa saja membuatmu kembali ke rumah sakit. 195 00:17:29,330 --> 00:17:30,730 Jadi, persiapkanlah dirimu! 196 00:17:32,530 --> 00:17:33,530 Baiklah! 197 00:17:34,000 --> 00:17:35,570 Aku mengerti. 198 00:17:36,170 --> 00:17:39,870 Dengan begini, dia tak akan memaksakan diri. 199 00:17:40,830 --> 00:17:41,830 Sakura. 200 00:17:42,030 --> 00:17:43,030 Ya? 201 00:17:43,370 --> 00:17:47,030 Ada yang harus kuurus. Aku serahkan mereka padamu. 202 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Eh? 203 00:17:48,670 --> 00:17:50,700 Jangan sampai mereka memaksakan diri. 204 00:17:51,030 --> 00:17:52,030 Sampai jumpa! 205 00:17:55,830 --> 00:17:58,100 Dasar, dia cuma ingin kabur. 206 00:18:03,600 --> 00:18:05,070 Aku sudah membaca laporannya. 207 00:18:05,670 --> 00:18:08,600 Apa Naruto akan berhasil menciptakan jurus baru? 208 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 Bagaimana? 209 00:18:15,930 --> 00:18:16,930 Aku tidak tahu. 210 00:18:17,300 --> 00:18:18,300 Tidak mungkin. 211 00:18:19,600 --> 00:18:20,730 Aku masih belum yakin, 212 00:18:21,800 --> 00:18:23,120 tapi dia pasti bisa melakukannya. 213 00:18:24,100 --> 00:18:26,700 Metode latihan baru itu menghasilkan hasil yang bagus. 214 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 Yang lebih penting... 215 00:18:30,600 --> 00:18:33,330 dia punya tujuan yang jelas. 216 00:18:35,270 --> 00:18:36,270 Sasuke, ya? 217 00:19:12,170 --> 00:19:15,530 Sudah lewat 30 menit, apa masih belum, Hidan? 218 00:19:15,970 --> 00:19:18,400 Berisik, jangan mengganggu ritual ini! 219 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Aduh! 220 00:19:23,430 --> 00:19:28,500 Bisa tidak lakukan ritual yang selalu kau lakukan ini? 221 00:19:29,200 --> 00:19:30,700 Ayo pergi ke tempat berikutnya. 222 00:19:31,130 --> 00:19:33,030 Ini juga merepotkan. 223 00:19:33,200 --> 00:19:35,270 Ini kewajiban yang harus dituruti. 224 00:19:35,970 --> 00:19:38,270 Apa maksud tidak melakukannya itu? 225 00:19:38,830 --> 00:19:40,700 Itu penghinaan pada dewa. 226 00:19:43,900 --> 00:19:47,170 Tinggal satu lagi misi kita, 227 00:19:51,670 --> 00:19:53,370 satu per satu. 228 00:19:55,670 --> 00:19:57,170 Berikutnya adalah Negara Api. 229 00:21:38,230 --> 00:21:39,630 Dasar Naruto itu. 230 00:21:39,630 --> 00:21:42,800 Dia langsung melakukan latihan biarpun masih dalam masa penyembuhan. 231 00:21:43,200 --> 00:21:46,000 Dia pasti akan memaksakan dirinya. 232 00:21:46,570 --> 00:21:48,130 Lebih kuat hanya dengan tekad saja... 233 00:21:48,130 --> 00:21:49,770 ...tidak akan berhasil lagi. 234 00:21:50,070 --> 00:21:52,370 Bisa saja hasilnya jadi berlawanan nantinya. 235 00:21:52,870 --> 00:21:54,500 Bukan cuma itu, fisiknya juga sedikit istimewa 236 00:21:54,500 --> 00:21:56,860 yang bisa membuat dia berusaha lebih keras dari orang lain. 237 00:21:57,170 --> 00:22:00,970 Paling tidak, aku bisa membantunya sebisaku. 238 00:22:01,870 --> 00:22:04,470 Selanjutnya, "Serangan Akatsuki." 16060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.