All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E71-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:18,750 Kau pergi dari sini! 2 00:00:35,120 --> 00:00:37,850 Aku akan menyelamatkan Sora! 3 00:02:15,950 --> 00:02:19,380 (Temanku) 4 00:02:36,380 --> 00:02:39,620 Sora membuat kewalahan Jinchuriki yang asli, ya? 5 00:02:39,620 --> 00:02:41,680 Kembalikan Sora seperti semula. 6 00:02:41,850 --> 00:02:44,050 Tak ada yang dapat kulakukan lagi. 7 00:02:44,420 --> 00:02:47,520 Tak lama lagi Sora akan mengamuk dan Desa Konoha akan hancur. 8 00:02:47,720 --> 00:02:48,820 Tak akan kubiarkan! 9 00:02:48,950 --> 00:02:50,150 Coba saja hentikan dia! 10 00:02:50,480 --> 00:02:52,920 Aku tak ingin jadi pihak yang kalah. 11 00:02:54,020 --> 00:02:55,150 Tak akan kubiarkan! 12 00:03:00,380 --> 00:03:01,380 Sora! 13 00:03:04,680 --> 00:03:08,050 Aku telah menahannya, Kyuubi sialan itu 14 00:03:08,550 --> 00:03:10,880 dan aku melakukannya karena kekuatanmu. 15 00:03:13,450 --> 00:03:17,280 Kali ini aku akan meminjamkan kekuatanku! 16 00:03:17,780 --> 00:03:19,450 Jangan menahan diri! 17 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 Sora! 18 00:03:38,780 --> 00:03:41,120 Bangunlah sekarang! 19 00:03:53,780 --> 00:03:54,850 Naruto! 20 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Kau tak apa-apa? 21 00:04:02,680 --> 00:04:05,650 Tunggu sebentar, Naruto, aku akan memulihkanmu! 22 00:04:06,880 --> 00:04:08,450 Tak ada waktu untuk itu. 23 00:04:08,450 --> 00:04:09,880 Sakura, menjauhlah dari sana! 24 00:04:11,750 --> 00:04:12,850 Semuanya, lari! 25 00:04:32,550 --> 00:04:34,220 Apa kalian baik-baik saja? 26 00:04:34,220 --> 00:04:35,780 - Ya. - Kami baik-baik saja. 27 00:04:36,120 --> 00:04:38,950 Namun, bagaimana dengan Sakura dan Naruto? 28 00:04:55,220 --> 00:04:56,320 Naruto! 29 00:04:56,480 --> 00:04:59,220 Sakura, kau tak apa-apa? 30 00:04:59,220 --> 00:05:00,220 Iya. 31 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 Syukurlah. 32 00:05:02,250 --> 00:05:05,480 Yang lebih penting soal lukamu, Naruto! 33 00:05:05,480 --> 00:05:08,620 Kau, lebih dari siapa pun, 34 00:05:08,620 --> 00:05:11,780 pasti tahu secepat apa lukaku sembuh. 35 00:05:13,050 --> 00:05:18,020 Akan aku sadarkan Sora apa pun yang terjadi. 36 00:05:18,350 --> 00:05:20,380 Lalu rawat lukanya. 37 00:05:21,120 --> 00:05:22,150 Naruto. 38 00:05:24,320 --> 00:05:25,420 Baiklah. 39 00:05:34,920 --> 00:05:36,020 Sora! 40 00:05:39,580 --> 00:05:41,780 - Naruto! - Aku baik-baik saja! 41 00:05:44,080 --> 00:05:51,120 Kembalilah ke tempat yang lainnya, Sakura. Ini masalahku dengan Sora. 42 00:05:52,550 --> 00:05:53,720 Baiklah. 43 00:06:17,650 --> 00:06:18,720 Bagaimana? 44 00:06:18,720 --> 00:06:21,450 Ninjutsu Medis-ku tak sanggup menyembuhkannya. 45 00:06:24,080 --> 00:06:25,250 Sudah kuduga. 46 00:06:25,520 --> 00:06:27,580 Ini sama seperti saat kau terluka dulu. 47 00:06:28,680 --> 00:06:31,980 Butuh waktu lebih lama untuk sembuhkan luka dari cakra Kyuubi. 48 00:06:36,680 --> 00:06:40,150 Rasanya seperti tertusuk benda kecil yang tajam beberapa waktu. 49 00:06:40,150 --> 00:06:41,450 Aku sudah baik-baik saja. 50 00:06:41,650 --> 00:06:43,050 Lalu bagaimana? 51 00:06:43,050 --> 00:06:46,180 Apa ini artinya cuma Naruto yang dapat mengendalikannya? 52 00:06:47,120 --> 00:06:48,450 Sepertinya begitu. 53 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Tak mungkin! 54 00:06:51,080 --> 00:06:52,150 Naruto. 55 00:06:58,050 --> 00:07:02,280 Kalau saja waktu itu aku benar memastikan kematianmu 56 00:07:02,280 --> 00:07:04,250 hal ini tak akan terjadi pada Sora. 57 00:07:04,550 --> 00:07:06,750 Seharusnya kau bersyukur. 58 00:07:06,920 --> 00:07:10,720 Karena kau bukan jadi pembunuh ayah Sora. 59 00:07:10,920 --> 00:07:15,150 Kali ini aku akan memastikan kematianmu. 60 00:07:16,380 --> 00:07:18,450 Diperintah Hokage lagi? 61 00:07:18,720 --> 00:07:19,780 Tidak! 62 00:07:22,420 --> 00:07:24,050 Aku tak akan memaafkanmu! 63 00:07:24,720 --> 00:07:27,020 Karena melakukan hal semacam ini pada anakmu sendiri. 64 00:07:27,450 --> 00:07:30,580 Hubungan ayah dan anak seperti apa yang kau bicarakan? 65 00:07:30,750 --> 00:07:34,550 Itu tak akan mengubah Negara Api! 66 00:07:34,550 --> 00:07:38,050 Meski tak mengubahnya, tapi akan membuatnya bersatu. 67 00:07:41,350 --> 00:07:45,750 Maaf saja, aku akan mengubah negara dan juga dunia ini! 68 00:07:46,020 --> 00:07:48,650 Untuk melakukannya, aku butuh seorang pemimpin! 69 00:07:48,650 --> 00:07:49,680 Kau salah! 70 00:07:53,550 --> 00:07:56,220 Kaulah yang salah! 71 00:07:57,680 --> 00:07:59,720 Jurus Ninja, Choju Giga! 72 00:08:06,820 --> 00:08:08,480 Sialan! Apa ini? 73 00:08:12,180 --> 00:08:15,580 Menyelinap keluar dari rumah sakit pada tengah malam untuk berjalan-jalan? 74 00:08:20,120 --> 00:08:23,380 Aku tak bisa tertidur karena desa sangat ribut. 75 00:08:24,220 --> 00:08:25,380 Ya, bolehlah. 76 00:08:26,420 --> 00:08:27,620 Kalau begitu... 77 00:08:29,220 --> 00:08:33,380 aku bisa berbincang denganmu lebih santai, Kazuma. 78 00:08:34,950 --> 00:08:38,320 Tak ada yang ingin kubicarakan denganmu. 79 00:08:40,280 --> 00:08:41,549 Sora. 80 00:08:50,720 --> 00:08:52,780 Sakit juga! 81 00:08:54,980 --> 00:08:57,450 Ingatlah, Sora! 82 00:09:00,650 --> 00:09:04,750 Ingatlah saat pertama kali kita bertemu. 83 00:09:07,720 --> 00:09:12,480 Ingatlah saat kita bertarung karena salah paham. 84 00:09:14,150 --> 00:09:17,120 Ingatlah ketika kau datang untuk menyelamatkanku. 85 00:09:33,520 --> 00:09:34,550 Sora 86 00:09:36,750 --> 00:09:37,780 Sora. 87 00:09:38,920 --> 00:09:40,150 Sora! 88 00:09:43,650 --> 00:09:45,220 Sora! 89 00:09:51,820 --> 00:09:53,320 Sialan! 90 00:09:57,020 --> 00:09:59,680 Dari awal kitalah yang salah. 91 00:10:00,680 --> 00:10:03,920 Karena tak mengerti apa yang dimaksud dengan pemimpin itu. 92 00:10:04,780 --> 00:10:06,220 Kita tak salah. 93 00:10:06,550 --> 00:10:09,080 Kita tak salah, Asuma! 94 00:10:27,750 --> 00:10:29,780 Jika aku... 95 00:10:29,780 --> 00:10:36,420 Jika aku mati, apa yang akan terjadi pada Negara Api? 96 00:10:37,820 --> 00:10:39,750 Tak akan terjadi apa-apa. 97 00:10:43,180 --> 00:10:45,150 Lelucon menyedihkan. 98 00:11:00,050 --> 00:11:02,750 Aku tak ingat wajah ayahku. 99 00:11:02,950 --> 00:11:09,480 Namun, aku tak akan pernah lupa akan kain yang bersih itu. 100 00:11:09,780 --> 00:11:15,050 Bagiku, ayahku adalah kilauan itu sendiri. 101 00:11:17,250 --> 00:11:21,780 Kazuma, tujuanmu... 102 00:11:38,350 --> 00:11:39,350 Sora! 103 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 Sora. 104 00:11:42,620 --> 00:11:43,620 Siapa itu? 105 00:11:44,550 --> 00:11:45,580 Sora. 106 00:11:46,180 --> 00:11:47,880 Oh, Naruto, ya? 107 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 Makanya tenanglah 108 00:11:49,980 --> 00:11:50,980 lalu bicarakan ini. 109 00:11:51,320 --> 00:11:54,220 Hei! Kenapa malah menghajarku? 110 00:11:54,350 --> 00:11:57,050 Dasar, dia berisik sekali. 111 00:11:57,620 --> 00:12:00,380 Kau tak apa-apa Sora? 112 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 Naruto? 113 00:12:03,080 --> 00:12:05,320 Sialan! Kenapa kau mencampuri urusan ini? 114 00:12:06,120 --> 00:12:09,120 Selama ada aku, aku tak ada pilihan lain. 115 00:12:09,380 --> 00:12:10,620 Suka ikut campur. 116 00:12:11,080 --> 00:12:13,980 Hei, apa yang terjadi Sora? 117 00:12:14,220 --> 00:12:17,080 Apa yang terjadi antara kau dan Guru Asuma? 118 00:12:17,350 --> 00:12:18,920 Lepaskan aku, Bodoh! 119 00:12:19,280 --> 00:12:21,180 Sangat menjengkelkan. 120 00:12:28,120 --> 00:12:29,350 Kali ini apa? 121 00:12:29,580 --> 00:12:31,780 Apa yang akan mulai terjadi? 122 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 Ini pasti... 123 00:12:37,620 --> 00:12:41,250 Kapten Yamato, tingkah Sora berbeda dari Naruto. 124 00:12:41,420 --> 00:12:42,520 Benar sekali. 125 00:12:42,950 --> 00:12:45,220 Ini hanya teori, 126 00:12:45,220 --> 00:12:49,320 tapi kupikir Sora tak sanggup menampung cakra Kyuubi. 127 00:12:50,180 --> 00:12:52,780 Cakra yang terkumpul banyak itu 128 00:12:52,780 --> 00:12:54,980 mencoba keluar dari tubuh Sora. 129 00:12:56,250 --> 00:12:57,320 Artinya itu... 130 00:13:03,650 --> 00:13:06,750 Sora, kekuatan itu... 131 00:13:07,580 --> 00:13:10,880 Kekuatan itu tak akan berguna untukmu. 132 00:13:11,250 --> 00:13:13,880 Sebagai gantinya 133 00:13:13,880 --> 00:13:18,420 kami semua yang ada di Konoha 134 00:13:18,420 --> 00:13:20,650 akan menjadi kekuatanmu. 135 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 Naruto! 136 00:13:45,550 --> 00:13:46,720 Nyonya Tsunade... 137 00:13:52,620 --> 00:13:54,480 Shizune! Kita berangkat! 138 00:13:54,480 --> 00:13:55,680 Baik! 139 00:14:01,180 --> 00:14:04,420 Apakah ini Kyuubi? 140 00:14:06,780 --> 00:14:08,720 Cakra yang sangat besar. 141 00:14:15,950 --> 00:14:16,950 Apa? 142 00:14:17,380 --> 00:14:18,480 Apa yang terjadi? 143 00:14:18,850 --> 00:14:20,980 Ada hal yang tak beres. 144 00:14:24,480 --> 00:14:25,520 Kapten Yamato! 145 00:14:25,520 --> 00:14:29,280 Kemungkinan setelah keluar dari tubuh Sora, 146 00:14:29,280 --> 00:14:32,120 dibutuhkan wadah agar bentuknya dapat bertahan. 147 00:14:32,350 --> 00:14:33,480 Lalu... 148 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 Sora! 149 00:14:48,080 --> 00:14:49,650 Kau tak apa-apa, Sora? 150 00:14:50,780 --> 00:14:53,020 Hei! Kau bisa mendengarku? 151 00:14:54,850 --> 00:14:56,450 Bangunlah, Sora! 152 00:14:59,120 --> 00:15:00,350 Sora! 153 00:15:01,050 --> 00:15:02,050 Siapa di sana? 154 00:15:03,150 --> 00:15:08,350 Seseorang memanggil. Memanggilku. 155 00:15:10,250 --> 00:15:11,450 Sora! 156 00:15:13,680 --> 00:15:15,750 Diamlah, Naruto! 157 00:15:20,420 --> 00:15:22,150 Akhirnya kau sadar juga! 158 00:15:24,020 --> 00:15:25,220 Naruto. 159 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 Sekarang, mari kita pulang Sora! 160 00:15:29,980 --> 00:15:34,350 Pulang? Memangnya aku bisa pulang ke mana? 161 00:15:34,480 --> 00:15:39,780 Apa maksudmu? Tentu saja ke Desa Konoha. 162 00:15:40,750 --> 00:15:45,350 Desa Konoha yang kucoba hancurkan? 163 00:15:45,350 --> 00:15:49,620 Itu tak ada hubungannya! Kau adalah teman kami. 164 00:15:51,480 --> 00:15:56,780 Apa pun yang dikatakan orang lain, kita adalah teman. 165 00:15:58,150 --> 00:16:00,250 - Teman - Itu benar! 166 00:16:09,380 --> 00:16:12,150 - Dia sepertinya baik-baik saja. - Syukurlah. 167 00:16:13,080 --> 00:16:14,120 Sai! 168 00:16:14,120 --> 00:16:16,420 Boleh aku bergabung dengan kalian juga? 169 00:16:16,650 --> 00:16:18,480 Tentu saja tidak. 170 00:16:18,680 --> 00:16:20,620 Eh? Kenapa? 171 00:16:27,280 --> 00:16:29,780 Apanya yang lucu? 172 00:16:34,050 --> 00:16:35,420 Teman, ya? 173 00:16:56,880 --> 00:16:59,680 Jadi, kau tidak kembali ke Kuil Api? 174 00:16:59,680 --> 00:17:00,920 Ya. 175 00:17:00,920 --> 00:17:04,420 Aku ingin melihat dunia dan bertemu dengan berbagai macam orang. 176 00:17:04,849 --> 00:17:08,280 Lalu mencari banyak teman seperti yang kau lakukan. 177 00:17:08,619 --> 00:17:09,450 Begitu. 178 00:17:09,450 --> 00:17:11,450 Namun, jangan lupa untuk mampir, ya? 179 00:17:11,750 --> 00:17:15,150 Desa Konoha akan selalu menerimamu. 180 00:17:15,420 --> 00:17:17,450 Itu benar, jangan sungkan. 181 00:17:19,220 --> 00:17:20,480 Terima kasih. 182 00:17:28,079 --> 00:17:29,080 Sampai jumpa lagi. 183 00:17:36,180 --> 00:17:38,520 Sampaikan salamku pada Paman Asuma. 184 00:17:39,220 --> 00:17:40,220 Tentu saja. 185 00:17:41,820 --> 00:17:44,250 Oh, jika nanti aku kembali, 186 00:17:44,250 --> 00:17:46,750 aku akan memberimu nama Anumerta. 187 00:17:47,150 --> 00:17:50,950 Keparat, aku tahu kalau gelar itu untuk orang yang sudah mati! 188 00:17:51,580 --> 00:17:54,020 Lamban sekali sadarnya, dasar bodoh. Sampai jumpa! 189 00:18:17,320 --> 00:18:18,650 Baru kali ini, 190 00:18:18,650 --> 00:18:20,580 kau melakukan langkah perak seawal ini. 191 00:18:21,250 --> 00:18:24,050 Tetap tenang dan santai. Kita punya banyak waktu. 192 00:18:25,250 --> 00:18:27,580 Ini langkah terbaik untuk menembus pertahanan musuh. 193 00:18:28,080 --> 00:18:30,580 Kadang kau harus sanggup melangkah seperti ini. 194 00:18:31,880 --> 00:18:36,420 Kukira kau benci dengan langkah seperti ini. Sama sepertiku. 195 00:18:36,780 --> 00:18:41,980 Pengorbanan melindungi pemimpin harus dilakukan apabila menghadapi lawan yang kuat. 196 00:18:43,920 --> 00:18:45,350 Apa ada yang salah? 197 00:18:47,920 --> 00:18:50,620 Tidak ada. Bukan apa-apa. 198 00:18:51,450 --> 00:18:55,720 Hanya saja, aku baru menyadari betapa pentingnya seorang pemimpin. 199 00:18:55,720 --> 00:19:00,180 Begitulah. Dalam Shogi, permainan akan berakhir kalau kehilangan raja. 200 00:19:01,120 --> 00:19:04,150 Jika kau samakan pion shogi dengan Shinobi Konoha, 201 00:19:04,150 --> 00:19:07,720 Shikamaru, peranmu adalah kuda. 202 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 Kenapa? 203 00:19:10,050 --> 00:19:11,250 Walau terlihat lemah, 204 00:19:11,250 --> 00:19:14,050 kuda dapat melangkah maju dengan melewati pion lainnya. 205 00:19:14,720 --> 00:19:19,280 Pergerakan unik ini sangat mirip dengan caramu berpikir. 206 00:19:21,320 --> 00:19:23,150 Lalu, kalau Guru? 207 00:19:23,550 --> 00:19:26,350 Aku bukan siapa-siapa. Aku hanya... 208 00:19:29,050 --> 00:19:30,820 ...pion yang dikorbankan, ya? 209 00:19:33,020 --> 00:19:36,580 Lalu apa kau tahu siapa yang berperan sebagai "raja"? 210 00:19:39,150 --> 00:19:40,620 Hokage, 'kan? 211 00:19:41,280 --> 00:19:43,920 Aku juga berpikir seperti itu, 212 00:19:44,680 --> 00:19:46,420 tapi itu salah. 213 00:19:47,050 --> 00:19:49,020 Lalu siapa? 214 00:19:50,950 --> 00:19:53,550 Kau akan mengerti kalau waktunya sudah tiba. 215 00:20:18,750 --> 00:20:21,380 Kau menghindarinya dengan baik, 216 00:20:23,050 --> 00:20:27,080 kecepatan seranganku adalah yang paling lamban di Akatsuki. 217 00:20:27,080 --> 00:20:29,380 Sehingga aku tak pernah mengenai apa pun. 218 00:20:31,980 --> 00:20:35,380 Begitu. Kalian memang berasal dari Akatsuki, ya? 219 00:20:37,050 --> 00:20:38,950 Hanya kau yang tersisa. 220 00:20:41,980 --> 00:20:44,550 Sepertinya, kau cukup kuat. 221 00:20:44,920 --> 00:20:46,150 Hei, Hidan. 222 00:20:46,450 --> 00:20:52,150 Dia adalah Jinchuriki Nibi. Kau bisa mati kalau tak berhati-hati. 223 00:20:52,420 --> 00:20:55,050 Jangan remehkan aku, Kakuzu! 224 00:20:55,520 --> 00:20:58,680 Aku malah ingin dibunuh olehnya. 225 00:22:36,780 --> 00:22:39,980 Nyonya Tsunade, laporan dari Kakashi, 226 00:22:39,980 --> 00:22:42,250 yang menghubungi Tuan Jiraiya telah tiba. 227 00:22:42,250 --> 00:22:44,320 Akhirnya datang, lalu? 228 00:22:44,320 --> 00:22:48,420 Sepertinya bisa dipastikan serangan yang dilakukan oleh sepasang shinobi yang sama, 229 00:22:48,420 --> 00:22:50,550 di tujuh lokasi pada lima negara tetangga. 230 00:22:50,820 --> 00:22:51,880 Sepasang? 231 00:22:51,880 --> 00:22:55,936 Ya, walaupun serangan ke Negara Api masih belum dikonfirmasi, 232 00:22:55,961 --> 00:22:57,820 tinggal masalah waktu saja lagi. 233 00:22:57,820 --> 00:23:00,820 Begitu, mereka mulai bergerak, ya? 234 00:23:01,420 --> 00:23:03,620 Selanjutnya, "Ancaman Sunyi Mendekat." 15024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.