All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E69-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 Nyonya Tsunade. 2 00:00:11,230 --> 00:00:14,999 Pertahanan musuh dan jurus pembangkit telah hilang 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,470 dan gerbang utama hampir kembali normal. 4 00:00:18,070 --> 00:00:21,001 Tampaknya jurus musuh yang Asuma katakan, 5 00:00:21,002 --> 00:00:26,170 sudah bisa diatasi di seluruh desa, dalam sekejap dan telah dihentikan juga. 6 00:00:27,330 --> 00:00:28,330 Begitu, ya. 7 00:00:31,930 --> 00:00:34,829 Cahaya merah apa itu? 8 00:00:34,830 --> 00:00:35,830 Apa?! 9 00:01:15,533 --> 00:01:16,900 Sora! 10 00:02:48,200 --> 00:02:52,670 (Putus Asa) 11 00:02:53,770 --> 00:02:54,770 Guru Asuma. 12 00:02:55,430 --> 00:02:56,530 Apa yang terjadi?! 13 00:02:57,170 --> 00:02:58,170 Aku tak tahu. 14 00:03:04,530 --> 00:03:05,770 Bagus sekali, Sora! 15 00:03:06,000 --> 00:03:07,599 Kutuk mereka, benci mereka! 16 00:03:07,600 --> 00:03:10,252 Hidupkan kemarahanmu menjadi kekuatan! 17 00:03:11,000 --> 00:03:13,700 Kita akan menghancurkan sampah terkutuk Konoha! 18 00:03:13,970 --> 00:03:16,211 Kita akan membunuh mereka semua! 19 00:03:16,470 --> 00:03:18,169 Yang benar saja! 20 00:03:18,170 --> 00:03:21,300 Aku tidak dilahirkan... 21 00:03:21,570 --> 00:03:23,159 ...untuk ini. 22 00:03:23,160 --> 00:03:24,544 Ya, tentu saja! 23 00:03:26,230 --> 00:03:30,500 Segalanya ada untuk melayani penguasa sejati dari Negara Api. 24 00:03:30,870 --> 00:03:34,800 Dia membutuhkan kekuatanmu sekarang, Sora! 25 00:03:35,100 --> 00:03:38,330 Apa yang kau katakan itu? Keparat! 26 00:03:39,830 --> 00:03:41,070 Kau... 27 00:03:52,970 --> 00:03:54,199 Asuma! 28 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 Kazuma! 29 00:03:56,320 --> 00:03:57,700 Mustahil. 30 00:03:58,130 --> 00:03:59,230 Kau... 31 00:04:03,230 --> 00:04:04,300 Guru Asuma. 32 00:04:04,800 --> 00:04:06,500 Kau kenal orang itu? 33 00:04:07,370 --> 00:04:08,470 Ya. 34 00:04:08,900 --> 00:04:12,419 Dia juga anggota 12 Shinobi Pelindung. 35 00:04:14,230 --> 00:04:15,545 Kau...! 36 00:04:15,546 --> 00:04:17,543 Apa yang telah kau lakukan pada Sora? 37 00:04:17,707 --> 00:04:20,793 Aku baru saja memberinya sebagian dari luapanmu. 38 00:04:22,970 --> 00:04:24,070 Apa katamu? 39 00:04:26,470 --> 00:04:29,544 Sora sama sepertimu. 40 00:04:29,730 --> 00:04:30,730 Hentikan! 41 00:04:58,470 --> 00:04:59,570 Sora! 42 00:05:05,770 --> 00:05:06,870 Naruto! 43 00:05:07,870 --> 00:05:11,544 Rasa sakit luar biasa apa ini? 44 00:05:11,900 --> 00:05:13,982 Aku sungguh... 45 00:05:13,983 --> 00:05:15,316 Aku... 46 00:05:15,317 --> 00:05:17,002 Kyuubi? 47 00:05:19,100 --> 00:05:22,200 Bagaimana kau melakukan hal ini pada Sora? 48 00:05:24,430 --> 00:05:27,292 Kau tahu lebih banyak tentang saat Kyuubi 49 00:05:27,293 --> 00:05:29,830 menyerang Konoha daripada aku. 50 00:05:30,770 --> 00:05:35,099 Waktu itu, dengan mengorbankan hidupnya sendiri, 51 00:05:35,100 --> 00:05:37,630 Hokage Keempat menyegel Kyuubi ke dalam seorang bayi. 52 00:05:38,330 --> 00:05:42,300 Konoha akhirnya memperoleh kekuatan atas Kyuubi 53 00:05:42,670 --> 00:05:45,370 dan kami tak membiarkan kesempatan itu hilang dari kami. 54 00:05:46,300 --> 00:05:49,499 Kami mengumpulkan sisa-sisa 55 00:05:49,500 --> 00:05:51,700 dari cakra Kyuubi yang mengamuk. 56 00:05:52,086 --> 00:05:57,086 Kami menyimpannya dan menaruhnya di dalam tubuh Sora setelah lima tahun sejak itu. 57 00:05:57,970 --> 00:05:59,130 Kau... 58 00:05:59,470 --> 00:06:00,470 Sora adalah... 59 00:06:00,471 --> 00:06:02,230 Lalu kenapa? 60 00:06:02,970 --> 00:06:06,627 Konoha memperoleh semua kekuatan yang luar biasa hari itu, begitu juga kami. 61 00:06:06,783 --> 00:06:11,382 Semuanya demi melindungi pemimpin kita masing-masing. 62 00:06:11,383 --> 00:06:13,030 Apa yang salahnya?! 63 00:06:20,330 --> 00:06:21,430 Naruto... 64 00:06:22,230 --> 00:06:24,800 Aku tahu. Itu benar. 65 00:06:25,300 --> 00:06:26,630 Aku tahu... 66 00:06:30,170 --> 00:06:32,670 Namun, aku... 67 00:06:36,970 --> 00:06:42,370 Aku tahu itu adalah suara teriakan Sora. 68 00:06:43,030 --> 00:06:47,130 Kenapa aku tak menyadarinya? 69 00:06:48,070 --> 00:06:51,070 Kenapa aku tidak merasakan rasa sakitnya, dan jeritannya, 70 00:06:51,970 --> 00:06:54,770 saat akulah satu-satunya yang selalu bisa mengerti! 71 00:06:58,670 --> 00:07:00,630 Sama seperti di Kuil Api. 72 00:07:02,130 --> 00:07:05,100 Cara mereka semua menatap Sora... 73 00:07:05,700 --> 00:07:09,203 Pandangan dingin, penuh dengan kebencian... 74 00:07:09,204 --> 00:07:12,670 Seolah-olah mereka berkata, "Pergilah dari sini!" 75 00:07:16,370 --> 00:07:20,930 Kenapa aku tak bisa menyadari bahwa dia telah mengalami hal yang sama denganku? 76 00:07:22,330 --> 00:07:26,830 Itu mata yang sama seperti yang kualami... 77 00:07:32,570 --> 00:07:33,970 Naruto... 78 00:07:41,770 --> 00:07:45,870 Matamu sama seperti orang yang menatapku seakan aku seharusnya tak berada di sana! 79 00:07:46,270 --> 00:07:50,270 Matamu itu sama persis seperti mereka! 80 00:07:51,800 --> 00:07:54,700 Apa aku peduli tentang hal itu. 81 00:07:55,430 --> 00:07:56,600 Itu adalah matanya! 82 00:07:57,400 --> 00:08:01,945 Itu adalah mata yang melihat kami seperti monster! 83 00:08:01,946 --> 00:08:03,416 Mata itu! 84 00:08:03,417 --> 00:08:06,170 Seolah berusaha untuk memanfaatkan kami! 85 00:08:12,370 --> 00:08:14,070 Gaara juga merasakan hal yang sama. 86 00:08:15,030 --> 00:08:17,169 Ada apa dengan kalian orang-orang dewasa? 87 00:08:17,626 --> 00:08:20,669 Kau bahkan tak mencoba untuk mengerti bagaimana perasaan kami. 88 00:08:20,930 --> 00:08:24,627 Sora... Sora adalah... 89 00:08:25,600 --> 00:08:28,670 Kenapa kau harus memasukkan monster ini ke dalam dirinya?! 90 00:08:42,044 --> 00:08:45,339 Kenapa? Kenapa kau melakukan itu pada Sora? 91 00:08:45,340 --> 00:08:46,800 Diamlah. 92 00:08:53,544 --> 00:08:54,800 Naruto! 93 00:09:06,970 --> 00:09:08,169 Sora... 94 00:09:08,170 --> 00:09:09,630 Menjauhlah! 95 00:09:10,330 --> 00:09:12,500 Semuanya, mundur! 96 00:09:15,970 --> 00:09:18,369 Aku tak main-main! 97 00:09:18,370 --> 00:09:20,211 Siapa pun tak bisa membodohi aku lagi! 98 00:09:20,543 --> 00:09:22,729 Kau membunuh ayahku, tetapi... 99 00:09:22,730 --> 00:09:25,370 berbicara padaku seperti tak pernah terjadi apa pun. 100 00:09:27,200 --> 00:09:31,169 Kekuatan khususmu hanyalah omong kosong! Kau menipuku! 101 00:09:31,330 --> 00:09:32,369 Sora! 102 00:09:32,370 --> 00:09:34,370 Aku bilang menjauhlah! 103 00:09:35,100 --> 00:09:37,399 Kau juga... 104 00:09:37,400 --> 00:09:39,929 Kau dari Konoha! 105 00:09:39,930 --> 00:09:41,570 Aku tak bisa memercayaimu! 106 00:09:50,000 --> 00:09:51,570 Apa? 107 00:10:04,170 --> 00:10:09,096 Apa ini? Sora dalam kondisi Jubah Kyuubi? 108 00:10:09,097 --> 00:10:14,370 Jangan bilang kau gabungkan sel-sel Kyuubi pada Sora?! 109 00:10:40,470 --> 00:10:41,869 Apa ini? 110 00:10:41,870 --> 00:10:43,730 Apa yang sedang terjadi? 111 00:10:44,500 --> 00:10:47,229 Berbeda dengan Jinchuriki yang asli di sana, 112 00:10:47,230 --> 00:10:50,530 cakra Kyuubi terlalu besar untuk ditangani oleh tubuh Sora. 113 00:10:51,070 --> 00:10:54,710 Jadi, sepuluh tahun terakhir aku gunakan jurus penyegel 114 00:10:54,711 --> 00:10:57,100 untuk mempertahankan cakra Kyuubi tetap terkendali. 115 00:10:58,570 --> 00:11:01,979 Sekarang aku sudah melepas cakra itu, 116 00:11:01,980 --> 00:11:06,500 keseimbangannya telah dihancurkan, dan akhirnya tubuh Sora akan diambil alih. 117 00:11:07,030 --> 00:11:09,026 Saat ekor kesembilan terbentuk, 118 00:11:09,027 --> 00:11:11,000 Sora akan berubah menjadi Kyuubi itu sendiri! 119 00:11:11,330 --> 00:11:15,030 Kyuubi Semu akan menjadi yang sesungguhnya! 120 00:11:20,230 --> 00:11:21,461 Kurang ajar! 121 00:11:28,130 --> 00:11:34,270 Baiklah... Kuberikan tubuhku untuk rubah sialan itu! 122 00:11:35,170 --> 00:11:36,369 Sora... 123 00:11:36,370 --> 00:11:37,570 Sebagai gantinya... 124 00:11:38,000 --> 00:11:41,794 Aku ingin menghancurkan dunia ini! 125 00:11:46,030 --> 00:11:47,752 Hentikan, Sora! 126 00:11:52,430 --> 00:11:53,200 Mokuton! 127 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Mokujo Heki! 128 00:12:06,230 --> 00:12:07,230 Naruto. 129 00:12:09,630 --> 00:12:10,630 Sakura! 130 00:12:11,100 --> 00:12:12,200 Naruto! 131 00:12:13,030 --> 00:12:14,169 Asuma! 132 00:12:14,170 --> 00:12:15,170 Kapten Yamato! 133 00:12:16,600 --> 00:12:18,000 Cahaya merah itu... 134 00:12:22,270 --> 00:12:24,530 Itu adalah Kyuubi! 135 00:12:26,570 --> 00:12:27,670 Tak diragukan lagi. 136 00:12:28,070 --> 00:12:29,270 Itu Jubah Kyuubi. 137 00:12:31,330 --> 00:12:33,639 Itu Sora. 138 00:12:33,640 --> 00:12:34,770 Apa katamu? 139 00:12:36,600 --> 00:12:37,711 Bagus, Sora. 140 00:12:37,943 --> 00:12:39,159 Terlebih lagi. 141 00:12:39,160 --> 00:12:41,669 Tunjukkan pada kami lebih banyak lagi kekuatanmu! 142 00:12:45,600 --> 00:12:49,170 Hentikan, Sora! Jangan gunakan kekuatan itu! 143 00:12:51,570 --> 00:12:53,586 Diamlah! 144 00:12:55,200 --> 00:12:56,419 Kage Bunshin no Jutsu! 145 00:13:04,030 --> 00:13:05,130 Naruto! 146 00:13:12,070 --> 00:13:13,430 Kau terlambat, Shikamaru. 147 00:13:13,770 --> 00:13:14,930 Apa benar lewat sini? 148 00:13:15,330 --> 00:13:17,600 Jangan remehkan hidungku dan Akamaru! 149 00:13:18,100 --> 00:13:19,406 Bukan hanya Sora. 150 00:13:19,407 --> 00:13:21,670 Naruto dan Guru Asuma juga ada di sana. 151 00:13:22,100 --> 00:13:24,930 Aku juga bisa mencium bau orang lain yang bukan dari desa. 152 00:13:25,570 --> 00:13:26,670 Musuh, ya? 153 00:13:28,270 --> 00:13:29,500 Apa itu? 154 00:13:45,800 --> 00:13:46,961 Naruto! 155 00:13:55,700 --> 00:13:57,070 Apa kau baik-baik saja, Naruto? 156 00:13:57,930 --> 00:13:59,155 Ya. 157 00:13:59,156 --> 00:14:00,270 Hampir saja. 158 00:14:00,870 --> 00:14:03,000 Kalian begitu menyedihkan. 159 00:14:08,830 --> 00:14:10,044 Akulah lawanmu. 160 00:14:11,130 --> 00:14:12,294 Kazuma. 161 00:14:20,470 --> 00:14:23,569 Kapten Yamato! Tak bisakah kau menekan cakra Kyuubi, 162 00:14:23,570 --> 00:14:25,544 seperti yang kau lakukan padaku?! 163 00:14:26,030 --> 00:14:28,296 Aku bisa menekan cakra Kyuubi dalam dirimu 164 00:14:28,297 --> 00:14:31,002 karena kau memakai kalung Hokage Pertama. 165 00:14:31,370 --> 00:14:34,230 Tanpa kalung itu, tak akan efektif! 166 00:14:51,830 --> 00:14:53,029 Sora... 167 00:14:53,030 --> 00:14:54,030 Jadi begitu, ya? 168 00:14:54,400 --> 00:14:57,252 Apa aku hanya pengganggu?! Kau tak membutuhkanku, 'kan? 169 00:14:57,253 --> 00:14:58,200 Hah?! 170 00:14:58,201 --> 00:14:59,782 Bukan begitu, Sora! 171 00:14:59,783 --> 00:15:03,270 Kami hanya tak ingin kau menggunakan kekuatan itu! 172 00:15:03,700 --> 00:15:06,670 Kekuatan ini adalah bagian dari diriku. 173 00:15:07,230 --> 00:15:10,794 Inilah satu-satunya yang aku percayai saat ini! 174 00:15:12,000 --> 00:15:13,100 Sora... 175 00:15:13,570 --> 00:15:18,270 Aku akan balas dendam pada semua orang yang buatku rasakan kesendirianku! 176 00:15:35,100 --> 00:15:36,200 Naruto! 177 00:15:36,930 --> 00:15:43,070 Aku benci kekuatan ini. Aku benci menyakiti orang lain. 178 00:15:48,270 --> 00:15:51,730 Aku pernah melukai Sakura. 179 00:15:55,700 --> 00:16:00,370 Yang melukai Sakura adalah kau, Naruto. 180 00:16:01,470 --> 00:16:04,619 Jika kau terus bergantung pada kekuatan Kyuubi, 181 00:16:04,620 --> 00:16:07,170 kau hanya akan menyakiti dirimu sendiri, 182 00:16:08,070 --> 00:16:11,044 juga teman-temanmu. 183 00:16:11,730 --> 00:16:12,830 Karena itulah... 184 00:16:13,500 --> 00:16:18,211 Karena itulah aku tak ingin kau gunakan kekuatan itu untuk menyakiti! 185 00:16:19,970 --> 00:16:22,711 Memang kau tahu apa tentangku? 186 00:16:22,970 --> 00:16:24,752 Aku paham yang kau rasakan! 187 00:16:27,500 --> 00:16:31,000 Sumber energi Kyuubi yang dia gabungkan dengan dirimu 188 00:16:31,630 --> 00:16:33,169 telah disegel dalam diriku. 189 00:16:34,630 --> 00:16:37,000 Apa katamu? 190 00:16:39,800 --> 00:16:41,830 Aku adalah Jinchuriki. 191 00:16:42,500 --> 00:16:45,044 Hal seperti itu tak mungkin! 192 00:16:45,630 --> 00:16:46,769 Sora... 193 00:16:46,770 --> 00:16:49,502 Menjauhlah. 194 00:16:49,756 --> 00:16:53,170 Aku, aku... 195 00:16:54,169 --> 00:16:55,700 Apa kau membodohiku?! 196 00:17:06,000 --> 00:17:08,669 Kagemane no Jutsu, berhasil. 197 00:17:11,400 --> 00:17:13,019 Shikamaru, Choji! 198 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 Ino! 199 00:17:18,170 --> 00:17:19,270 Mereka di sini. 200 00:17:20,530 --> 00:17:22,586 Sialan! Teman-temanmu, ya?! 201 00:17:23,170 --> 00:17:24,589 Lakukanlah, Choji! 202 00:17:24,589 --> 00:17:25,589 Baik. 203 00:17:26,130 --> 00:17:27,900 Bubun Baika no Jutsu! 204 00:17:28,800 --> 00:17:29,900 Dua Lengan! 205 00:17:31,100 --> 00:17:32,730 Sialan kau! 206 00:17:33,530 --> 00:17:34,729 Berhasil! 207 00:17:34,730 --> 00:17:36,211 Sekarang dia tak bisa bergerak. 208 00:17:44,230 --> 00:17:45,770 Ini tak masuk akal. 209 00:17:46,870 --> 00:17:49,200 Jika Kyuubi disegel dalam dirimu, 210 00:17:49,830 --> 00:17:52,543 kenapa kau punya banyak teman? 211 00:17:52,544 --> 00:17:55,830 Aku selalu sendirian. 212 00:17:56,530 --> 00:18:01,300 Jadi, kenapa? Kenapa kau?! 213 00:18:03,130 --> 00:18:05,670 Aku juga sama seperti dirimu. 214 00:18:07,530 --> 00:18:10,200 Saat aku masih kecil, aku selalu sendirian. 215 00:18:10,900 --> 00:18:14,130 Namun, aku tak pernah menyia-nyiakan waktu untuk merasakan kesendirian. 216 00:18:14,870 --> 00:18:18,630 Aku ingin memaksa semua orang untuk mengakuiku. 217 00:18:19,500 --> 00:18:22,630 Jadi, orang-orang akhirnya menjadi temanku. 218 00:18:23,800 --> 00:18:26,869 Aku tak punya teman sepertimu... 219 00:18:26,870 --> 00:18:31,030 Bukankah kami semua temanmu? 220 00:18:39,370 --> 00:18:40,370 Aduh. 221 00:18:43,000 --> 00:18:44,100 Choji! 222 00:18:44,830 --> 00:18:45,969 Ino. 223 00:18:45,970 --> 00:18:46,970 Aku tahu. 224 00:18:48,730 --> 00:18:51,252 Jurus Ninja, Shintenshin no Jutsu! 225 00:18:57,730 --> 00:18:58,730 Apa kau berhasil? 226 00:19:06,370 --> 00:19:07,676 Ada apa, Ino? 227 00:19:07,677 --> 00:19:08,800 Kau baik-baik saja? 228 00:19:10,070 --> 00:19:12,230 Ino! Apa yang terjadi dengan jurusmu? 229 00:19:14,830 --> 00:19:18,544 Tak ada tanda-tanda hati manusia yang tersisa di dalam dirinya. 230 00:19:18,704 --> 00:19:19,830 Apa?! 231 00:19:21,230 --> 00:19:22,930 Aku sudah mencapai batasku. 232 00:19:39,600 --> 00:19:41,930 Gawat! Ekor ketiga terbentuk! 233 00:21:37,030 --> 00:21:39,669 Kapten Yamato! Naruto terlihat aneh! 234 00:21:39,670 --> 00:21:44,126 Tak mungkin cakra Kyuubi telah keluar! 235 00:21:44,127 --> 00:21:45,426 Mustahil. 236 00:21:45,427 --> 00:21:47,030 Dia akan mengamuk di saat seperti ini! 237 00:21:47,470 --> 00:21:48,659 Kenapa? 238 00:21:48,660 --> 00:21:51,506 Padahal Naruto mengenakan kalung Hokage Pertama! 239 00:21:51,507 --> 00:21:53,470 Kali ini sungguh berbeda! 240 00:21:54,270 --> 00:21:55,930 Sialan. Apa yang terjadi? 241 00:21:56,500 --> 00:21:58,229 Aku tak percaya... 242 00:21:58,230 --> 00:21:59,900 jurusku tak efektif sama sekali! 243 00:22:00,370 --> 00:22:02,370 Selanjutnya, "Resonansi." 15243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.