All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E65-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,470 Namun, ke mana perginya Sora? 2 00:00:05,170 --> 00:00:06,170 Eh? 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,200 Tunggu! 4 00:00:27,770 --> 00:00:29,470 Tunggu! Sora! 5 00:00:48,930 --> 00:00:49,930 Nyonya Tsunade! 6 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 Sakura? 7 00:00:53,470 --> 00:00:55,930 Aku sedang mengumpulkan semua kapten untuk rapat. 8 00:00:56,730 --> 00:00:58,030 Bicaranya nanti saja. 9 00:00:59,770 --> 00:01:01,170 Apa yang sebenarnya terjadi? 10 00:01:08,930 --> 00:01:11,370 Sora menyerangku. 11 00:01:12,570 --> 00:01:13,570 Tidak mungkin. 12 00:01:15,430 --> 00:01:18,270 Apa sebelumnya pernah ada pemadaman seperti ini? 13 00:01:19,100 --> 00:01:21,300 Mungkin ini bukan pemadaman biasa. 14 00:01:21,830 --> 00:01:23,270 Apa semua ini tak masalah? 15 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 Hm. 16 00:01:26,230 --> 00:01:28,130 Jelas tak akan ada masalah! 17 00:01:28,570 --> 00:01:31,070 Desa ini punya Hokage! 18 00:01:31,500 --> 00:01:33,930 Apa kalian tak percaya kepada Hokage? 19 00:01:34,370 --> 00:01:36,130 Jangan saling mengoceh. 20 00:01:36,470 --> 00:01:38,430 Benar juga. 21 00:01:39,070 --> 00:01:41,400 Kita punya Hokage! 22 00:01:56,270 --> 00:01:58,030 Ini bukan korsleting, ya? 23 00:01:58,630 --> 00:02:01,230 Berarti kita harus siaga di area 3, ya? 24 00:02:01,300 --> 00:02:04,430 Ya, sesuai dengan arahan buku panduan. 25 00:02:04,870 --> 00:02:08,070 Para kapten setiap unit juga sedang berkumpul. 26 00:02:08,500 --> 00:02:09,600 Berarti... 27 00:02:16,000 --> 00:02:17,300 Enak banget! 28 00:02:19,400 --> 00:02:23,000 Persiapan selesai! Sekarang bisa bertempur kapan pun! 29 00:02:23,330 --> 00:02:25,030 Ayo, Shikamaru! 30 00:02:25,830 --> 00:02:26,830 Ya. 31 00:02:29,800 --> 00:02:31,070 Tak akan kubiarkan! 32 00:02:31,770 --> 00:02:33,330 Ada apa ini? 33 00:02:33,400 --> 00:02:34,800 Ada pemadaman listrik? 34 00:02:35,270 --> 00:02:39,370 Aduh, aku tidak suka gelap. 35 00:02:39,930 --> 00:02:42,400 Sepertinya ada sesuatu yang buruk terjadi. 36 00:02:42,900 --> 00:02:43,970 Eh?! 37 00:02:44,100 --> 00:02:45,600 Tutup gerbangnya! 38 00:02:57,400 --> 00:02:59,100 Saluran siaga sudah disiapkan. 39 00:02:59,400 --> 00:03:00,970 Dari mana pun serangannya, 40 00:03:01,000 --> 00:03:02,630 kita tetap bisa berkomunikasi. 41 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Bagus. 42 00:03:08,630 --> 00:03:09,770 Hanya ini, ya? 43 00:03:10,430 --> 00:03:13,970 Aku terlalu banyak mengirim pasukan ke Amegakure dan desa lainnya. 44 00:03:15,630 --> 00:03:17,558 Sepertinya yang kalian ketahui, 45 00:03:17,583 --> 00:03:21,730 saat ini Konoha sedang mengalami pemadaman. 46 00:03:22,600 --> 00:03:25,370 Penyebabnya mungkin karena ada kecelakaan. 47 00:03:25,570 --> 00:03:28,830 Namun, karena belum ada kontak dari pihak listrik, 48 00:03:28,870 --> 00:03:32,300 kita akan menganggap ini sebagai perbuatan sengaja. 49 00:03:32,600 --> 00:03:35,200 Jadi, mulai sekarang, 50 00:03:35,230 --> 00:03:37,230 desa ini akan masuk ke status siaga tingkat dua! 51 00:03:40,500 --> 00:03:43,900 Pasukan tiga akan dikirim ke timur, barat, dan utara! 52 00:03:44,070 --> 00:03:45,730 Pasukan dua di gerbang utama! 53 00:03:46,200 --> 00:03:49,570 Pasukan satu pergi ke pembangkit listrik! 54 00:03:50,100 --> 00:03:51,430 Asuma! Kau tetap di sini. 55 00:03:52,530 --> 00:03:55,330 Jangan abaikan kejadian sekecil apa pun! Bubar! 56 00:03:59,300 --> 00:04:00,700 Sora menyerangku. 57 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Sora?! 58 00:04:02,730 --> 00:04:04,500 Untungnya tak terjadi apa-apa. 59 00:04:04,670 --> 00:04:06,000 Tunggu dulu! 60 00:04:06,270 --> 00:04:09,430 Maksudnya, Nyonya Tsunade diserang? 61 00:04:10,016 --> 00:04:11,270 Oleh Sora?! 62 00:04:11,470 --> 00:04:12,930 Naruto sedang mengejarnya. 63 00:04:13,670 --> 00:04:15,370 Kau juga cepat kejar. 64 00:04:16,529 --> 00:04:19,370 Sulit dipercaya, tapi inilah faktanya! Terimalah! 65 00:04:20,800 --> 00:04:22,870 Jika kau temukan Sora, langsung tahan dia! 66 00:04:33,170 --> 00:04:34,170 Baik. 67 00:04:41,570 --> 00:04:42,570 Ada apa? 68 00:04:43,330 --> 00:04:45,730 Aku merasa hutannya bergerak. 69 00:04:49,170 --> 00:04:50,170 Gempa? 70 00:04:59,570 --> 00:05:03,600 Kalian pengembara, maaf, tapi desa ini sedang ditutup. 71 00:05:04,200 --> 00:05:06,100 Kami tidak bisa mengizinkan orang luar... 72 00:05:30,770 --> 00:05:31,770 Apa itu? 73 00:05:35,470 --> 00:05:38,570 Serangan dikonfirmasi! Gerbang utama sedang diserang! 74 00:05:39,470 --> 00:05:41,300 Unit penjaga sedang dalam pertarungan! 75 00:05:42,800 --> 00:05:43,930 Sudah dimulai, ya? 76 00:06:16,970 --> 00:06:17,970 Berangkat! 77 00:06:19,300 --> 00:06:20,870 Jangan biarkan mereka mendekati gerbang! 78 00:06:21,330 --> 00:06:22,330 Situasinya? 79 00:06:25,870 --> 00:06:27,830 Bodoh! Jangan dekat-dekat! 80 00:06:37,970 --> 00:06:39,430 Aku akan mengambil alih! 81 00:06:40,000 --> 00:06:41,670 Ganti ke serangan jarak jauh! 82 00:08:12,700 --> 00:08:17,270 (Penutupan Kegelapan) 83 00:08:17,800 --> 00:08:19,370 Musuh terus menyerang! 84 00:08:19,970 --> 00:08:21,410 Satu kilometer hingga gerbang utama! 85 00:08:22,240 --> 00:08:23,410 Unit Penjaga... 86 00:08:23,440 --> 00:08:24,810 - Naruto... - sedang dikerahkan! 87 00:08:29,540 --> 00:08:30,540 Ke sana, ya? 88 00:08:31,210 --> 00:08:32,210 Sora! 89 00:08:36,919 --> 00:08:38,190 Tunggu! Sialan! 90 00:08:46,960 --> 00:08:49,630 Kenapa kau menyerang Nenek Tsunade? 91 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Tinggalkan aku! 92 00:08:52,430 --> 00:08:53,970 Tak ada hubungannya denganmu! 93 00:08:54,100 --> 00:08:56,770 Apa? Jelas ada hubungannya! 94 00:09:29,600 --> 00:09:31,770 Jurus Segel Pertahanan Penghalang! 95 00:09:32,570 --> 00:09:34,040 Delapan Gerbang! 96 00:09:42,480 --> 00:09:43,990 Ada apa? 97 00:09:44,890 --> 00:09:45,890 Hei! 98 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Ada sesuatu di gerbang timur. 99 00:09:50,060 --> 00:09:51,060 Di gerbang barat juga! 100 00:09:57,770 --> 00:09:58,770 Nyonya Tsunade! 101 00:09:59,670 --> 00:10:00,670 Apa ini? 102 00:10:23,760 --> 00:10:27,000 Naikkan status siaga dari tingkat dua ke tingkat satu! 103 00:10:27,730 --> 00:10:29,900 Kirim semua yang bersiaga ke gerbang utama! 104 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 Siap! 105 00:10:31,900 --> 00:10:33,070 Panggil Shikamaru. 106 00:10:33,470 --> 00:10:35,840 Beri tahu situasinya dan minta dia buat rencana pertahanan. 107 00:10:36,140 --> 00:10:37,140 Baik! 108 00:10:37,610 --> 00:10:40,610 Sakura, kau juga bersiaplah keluar. 109 00:10:41,140 --> 00:10:42,140 Baik! 110 00:10:44,250 --> 00:10:46,510 Apa? Apa yang terjadi? 111 00:10:47,150 --> 00:10:49,580 Mereka sudah datang. 112 00:10:52,290 --> 00:10:54,090 Tunggu! Mereka siapa? 113 00:10:54,760 --> 00:10:56,490 Apa yang kau ketahui?! 114 00:11:06,170 --> 00:11:07,400 Penghalang! 115 00:11:08,170 --> 00:11:09,300 Penghalang? 116 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 - Apa? - Apa maksudnya ini? 117 00:11:12,070 --> 00:11:17,750 Musuh telah memasang penghalang? 118 00:11:17,810 --> 00:11:19,850 Penghalang? 119 00:11:20,010 --> 00:11:21,950 Apa itu? 120 00:11:22,280 --> 00:11:23,950 Mungkin "Penghalang Pertahanan"? 121 00:11:25,120 --> 00:11:25,926 Eh? 122 00:11:25,950 --> 00:11:30,120 Ah, sesuai namanya. Penghalang buat pertahanan. 123 00:11:30,430 --> 00:11:35,560 Sesuatu seperti dinding untuk mengalangi serangan lawan. 124 00:11:36,630 --> 00:11:39,870 Kenapa musuh yang di luar malah bertahan? 125 00:11:40,000 --> 00:11:44,010 Pertahanan yang dituju ke kita? Aneh. 126 00:11:44,740 --> 00:11:46,070 Ini tidak aneh! 127 00:11:47,140 --> 00:11:49,910 Pertahanan yang ditujukan pada kita, itu artinya! 128 00:11:49,940 --> 00:11:52,110 Dengan kata lain, kita... 129 00:11:52,610 --> 00:11:57,350 Benar. Kita terperangkap dalam desa oleh penghalang ini. 130 00:12:02,160 --> 00:12:03,960 Sekarang apa lagi? 131 00:12:09,630 --> 00:12:12,770 Kami adalah orang terpilih, 132 00:12:12,800 --> 00:12:15,800 yang ditakdirkan membawa keadilan di Negara Api! 133 00:12:16,600 --> 00:12:20,540 Kami datang untuk mewujudkan keinginan tersebut. 134 00:12:20,940 --> 00:12:28,020 Dengarlah! Kami hanya memiliki satu tujuan. 135 00:12:28,850 --> 00:12:30,890 Kami hanya ingin... 136 00:12:30,920 --> 00:12:32,400 ...negeri ini memiliki satu pemimpin! 137 00:12:37,090 --> 00:12:41,500 Konoha ini adalah ancaman bagi Negara Api, 138 00:12:41,530 --> 00:12:44,800 yaitu pemimpin sesungguhnya. 139 00:12:45,430 --> 00:12:48,340 Kami tak ingin ada dua pemimpin! 140 00:12:54,710 --> 00:13:00,050 Apa kalian tidak paham?! Kami tidak butuh yang namanya Hokage! 141 00:13:00,580 --> 00:13:01,650 Apa? 142 00:13:01,820 --> 00:13:07,960 Kami tidak butuh persetujuan. Lagi pula, kalian akan membantu kami... 143 00:13:09,860 --> 00:13:11,560 ...sebagai mayat. 144 00:13:14,030 --> 00:13:18,670 Aku pernah belajar kalau tak akan bisa keluar atau masuk ke penghalang. 145 00:13:18,770 --> 00:13:19,970 Tepat sekali. 146 00:13:20,470 --> 00:13:23,040 Kalau begini, kita harus menganggap musuh 147 00:13:23,070 --> 00:13:24,770 bisa keluar dengan jurus khusus. 148 00:13:25,540 --> 00:13:30,750 Saat ini, situasi Konoha sedang dikurung dan yang bisa keluar masuk hanyalah musuh! 149 00:13:31,510 --> 00:13:34,350 Dengan berhasilnya musuh menyusup, 150 00:13:34,380 --> 00:13:38,220 kita harus bersiap dengan serangan kejutan tingkat dua! 151 00:13:38,750 --> 00:13:40,990 Kami siap bertarung kapan pun! 152 00:13:41,220 --> 00:13:42,196 Ya! 153 00:13:42,220 --> 00:13:43,220 Tidak. 154 00:13:43,290 --> 00:13:46,560 Serangan balik akan dilakukan ketika warga sipil sudah dievakuasi. 155 00:13:46,990 --> 00:13:51,830 Kalian bantu semua orang pergi ke tempat aman! 156 00:13:52,030 --> 00:13:56,670 Ini misi tingkat A pertama kalian! 157 00:13:59,140 --> 00:14:00,440 Baik! 158 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Bubar! 159 00:14:03,040 --> 00:14:07,750 Tolong lakukan, anak-anak. Aku di sini akan mengulur waktu. 160 00:14:08,620 --> 00:14:10,390 Mereka bertindak seenaknya. 161 00:14:10,890 --> 00:14:12,850 Jangan biarkan mereka dekati Hokage kelima! 162 00:14:13,550 --> 00:14:16,790 Kami harus bertahan hingga unit bantuan datang. 163 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 Fudo! 164 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Futon! 165 00:14:28,300 --> 00:14:29,740 Uitenpen! 166 00:14:35,140 --> 00:14:36,140 Apa?! 167 00:14:36,240 --> 00:14:37,310 Mundur! 168 00:14:45,350 --> 00:14:47,460 Nyonya Tsunade. Persiapannya selesai. 169 00:14:48,560 --> 00:14:50,730 Kita tidak bisa hindari serangan langsung. 170 00:14:51,190 --> 00:14:54,500 Ini tugas sebagai ninja medis untuk selamatkan orang sebanyak mungkin. 171 00:14:55,160 --> 00:14:56,160 Lakukan! 172 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 Baik! 173 00:14:58,770 --> 00:15:02,400 Meski tak sempurna, tapi akan kami lakukan sebisa mungkin! 174 00:15:03,170 --> 00:15:06,470 Namun, perasaan gelisah apa ini? 175 00:15:10,550 --> 00:15:12,110 Tak ada habisnya. 176 00:15:12,510 --> 00:15:13,820 Kuat sekali mereka. 177 00:15:26,530 --> 00:15:29,060 Inilah jurus pemungkas teknik tanah. 178 00:15:29,900 --> 00:15:31,730 Daratan mayat. 179 00:15:32,530 --> 00:15:36,170 Hiduplah kembali, kalian para shinobi! 180 00:15:44,650 --> 00:15:47,620 Mayat Shinobi inilah lawan kalian! 181 00:15:50,950 --> 00:15:52,850 Apa yang kau tahu tentangku?! 182 00:15:52,990 --> 00:15:54,160 Tidak tahu! 183 00:15:54,460 --> 00:15:57,090 Mereka siapa? Apa yang kau lakukan? 184 00:15:58,790 --> 00:16:02,130 Bukankah Konoha dulu yang ingin melenyapkanku? 185 00:16:04,270 --> 00:16:06,530 Nenek Tsunade tak pernah melakukan hal seperti itu! 186 00:16:07,340 --> 00:16:08,700 Aku melihatnya! 187 00:16:09,670 --> 00:16:11,840 Aku hanya menyerang sebelum diserang. 188 00:16:12,570 --> 00:16:14,010 Akhirnya tersusul juga. 189 00:16:19,410 --> 00:16:20,520 Guru Asuma! 190 00:16:21,320 --> 00:16:23,320 Dasar kau pengkhianat, Asuma! 191 00:16:26,550 --> 00:16:27,550 Sora... 192 00:16:29,490 --> 00:16:31,260 Kenapa kau mengincar Tuan Hokage? 193 00:16:32,330 --> 00:16:34,130 Target balas dendammu... 194 00:16:36,730 --> 00:16:38,570 Orang menjadi target balas dendammu... 195 00:16:40,770 --> 00:16:41,476 Adalah aku. 196 00:16:41,500 --> 00:16:43,070 Jangan sentuh aku! 197 00:16:44,840 --> 00:16:47,310 Aku hanya menirukanmu! 198 00:16:47,540 --> 00:16:50,650 Akan kubunuh pemimpin yang kau pilih. 199 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 Pemimpin? 200 00:16:52,350 --> 00:16:54,450 Kali ini aku akan membunuhnya! 201 00:16:54,780 --> 00:16:57,990 Apa yang kau katakan? Aku tidak paham! 202 00:16:58,250 --> 00:17:00,860 Tidak, dia benar. 203 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 Sora... 204 00:17:04,359 --> 00:17:07,730 Saat ini kau memanggil Nyonya Tsunade sebagai pemimpin. 205 00:17:09,760 --> 00:17:11,930 Negara Api tidak butuh dua pemimpin. 206 00:17:13,400 --> 00:17:15,569 Kami tak butuh pemimpin yang dinamakan Hokage. 207 00:17:16,140 --> 00:17:19,339 Negeri ini hanya butuh satu pemimpin! 208 00:17:20,170 --> 00:17:21,710 Berdasarkan laporan, 209 00:17:21,740 --> 00:17:26,310 Amegakure tak terlibat dalam penyerangan di perbatasan. 210 00:17:26,710 --> 00:17:29,990 Menurut Tatsuji, beberapa hari lalu, 211 00:17:29,990 --> 00:17:33,220 mereka sedang dalam misi mengawasi... 212 00:17:33,220 --> 00:17:37,640 ...empat orang berkelompok yang menyalahgunakan makam di Kuil Api. 213 00:17:38,660 --> 00:17:40,960 Seperti yang kalian ketahui, 214 00:17:41,200 --> 00:17:47,270 keempat orang tersebut ke Kuil Api, untuk mencoba mendekati anak bernama Sora. 215 00:17:48,070 --> 00:17:49,240 Aku mulai paham. 216 00:17:50,970 --> 00:17:52,210 Apa itu? 217 00:18:00,410 --> 00:18:01,550 Gila! 218 00:18:01,850 --> 00:18:03,620 Ada apa, Guru Asuma? 219 00:18:04,250 --> 00:18:09,490 Jika firasatku benar, desa ini kini dalam bahaya. 220 00:18:21,400 --> 00:18:25,070 Jangan buru-buru! Tenang dan berbarislah! 221 00:18:28,840 --> 00:18:32,510 Kemungkinan, tujuan kelompok musuh... 222 00:18:32,850 --> 00:18:34,350 adalah pembantaian besar-besaran! 223 00:18:34,720 --> 00:18:35,780 Apa? 224 00:18:36,650 --> 00:18:38,090 Jangan mengada-ada! 225 00:18:38,120 --> 00:18:39,250 Masih tidak paham juga?! 226 00:18:41,660 --> 00:18:45,060 Kenapa mereka mengincar mayat pengguna petir? 227 00:18:46,330 --> 00:18:52,470 Itu karena mereka sangat tahu betapa dahsyatnya pengguna petir. 228 00:18:53,900 --> 00:18:58,610 Mereka menggunakan kekuatan tersebut untuk memusnahkan desa ini. 229 00:19:01,540 --> 00:19:03,210 Memusnahkan? 230 00:19:03,940 --> 00:19:05,910 Hei, Sora? Apa itu benar? 231 00:19:07,110 --> 00:19:08,720 Memusnahkan desa? 232 00:19:09,420 --> 00:19:12,150 Semua orang bisa terbunuh! 233 00:19:14,660 --> 00:19:18,490 Tidak tahu! Aku tidak tahu apa-apa! 234 00:19:18,730 --> 00:19:19,636 Sora! 235 00:19:19,660 --> 00:19:20,930 Aku harus pergi. 236 00:19:22,000 --> 00:19:25,800 Kita harus hentikan ini secepat mungkin, Naruto. 237 00:19:26,330 --> 00:19:27,870 Maaf, aku serahkan Sora padamu. 238 00:19:28,940 --> 00:19:29,940 Ya. 239 00:19:32,970 --> 00:19:35,540 Akhirnya aku paham perasaan yang tidak enak ini. 240 00:19:36,440 --> 00:19:39,050 Maksud dari pemimpin yang selalu dibicarakan Sora. 241 00:19:39,550 --> 00:19:40,610 Tidak salah lagi! 242 00:19:41,420 --> 00:19:43,620 Orang yang ingin melakukan kudeta ini 243 00:19:43,650 --> 00:19:46,090 pasti pernah melakukan kudeta juga sebelumnya! 244 00:19:52,690 --> 00:19:54,300 (Merah) 245 00:19:54,400 --> 00:19:55,660 (Biru) 246 00:19:55,700 --> 00:19:57,800 (Putih) 247 00:19:57,830 --> 00:19:59,130 (Hitam) 248 00:19:59,170 --> 00:20:01,500 Pengisian selesai. 249 00:21:38,000 --> 00:21:39,030 Apa?! 250 00:21:39,070 --> 00:21:42,200 Orang-orang yang menyerang kita itu shinobi Negara Api? 251 00:21:42,270 --> 00:21:44,170 Ya, dilihat dari karakteristiknya, 252 00:21:44,210 --> 00:21:47,140 tidak salah lagi itu dari Klan Kohaku yang tinggal di perbatasan. 253 00:21:47,170 --> 00:21:51,550 Namun, harusnya hampir seluruh dari mereka sudah terbunuh dalam insiden masa lalu. 254 00:21:51,610 --> 00:21:55,520 Kemungkinan mereka dibangkitkan kembali dengan jurus pembangkit! 255 00:21:55,780 --> 00:21:57,120 Mengerikan sekali. 256 00:21:57,150 --> 00:21:58,550 Ya, tidak bisa dimaafkan! 257 00:21:58,650 --> 00:22:01,960 Mereka membunuh banyak orang hanya untuk dijadikan senjata! 258 00:22:02,290 --> 00:22:04,560 Selanjutnya, "Jiwa yang Dibangkitkan." 16531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.