Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,470
Namun, ke mana perginya Sora?
2
00:00:05,170 --> 00:00:06,170
Eh?
3
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
Tunggu!
4
00:00:27,770 --> 00:00:29,470
Tunggu! Sora!
5
00:00:48,930 --> 00:00:49,930
Nyonya Tsunade!
6
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Sakura?
7
00:00:53,470 --> 00:00:55,930
Aku sedang mengumpulkan
semua kapten untuk rapat.
8
00:00:56,730 --> 00:00:58,030
Bicaranya nanti saja.
9
00:00:59,770 --> 00:01:01,170
Apa yang sebenarnya terjadi?
10
00:01:08,930 --> 00:01:11,370
Sora menyerangku.
11
00:01:12,570 --> 00:01:13,570
Tidak mungkin.
12
00:01:15,430 --> 00:01:18,270
Apa sebelumnya pernah ada
pemadaman seperti ini?
13
00:01:19,100 --> 00:01:21,300
Mungkin ini bukan pemadaman biasa.
14
00:01:21,830 --> 00:01:23,270
Apa semua ini tak masalah?
15
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Hm.
16
00:01:26,230 --> 00:01:28,130
Jelas tak akan ada masalah!
17
00:01:28,570 --> 00:01:31,070
Desa ini punya Hokage!
18
00:01:31,500 --> 00:01:33,930
Apa kalian tak percaya kepada Hokage?
19
00:01:34,370 --> 00:01:36,130
Jangan saling mengoceh.
20
00:01:36,470 --> 00:01:38,430
Benar juga.
21
00:01:39,070 --> 00:01:41,400
Kita punya Hokage!
22
00:01:56,270 --> 00:01:58,030
Ini bukan korsleting, ya?
23
00:01:58,630 --> 00:02:01,230
Berarti kita harus siaga di area 3, ya?
24
00:02:01,300 --> 00:02:04,430
Ya, sesuai dengan arahan buku panduan.
25
00:02:04,870 --> 00:02:08,070
Para kapten setiap unit juga
sedang berkumpul.
26
00:02:08,500 --> 00:02:09,600
Berarti...
27
00:02:16,000 --> 00:02:17,300
Enak banget!
28
00:02:19,400 --> 00:02:23,000
Persiapan selesai!
Sekarang bisa bertempur kapan pun!
29
00:02:23,330 --> 00:02:25,030
Ayo, Shikamaru!
30
00:02:25,830 --> 00:02:26,830
Ya.
31
00:02:29,800 --> 00:02:31,070
Tak akan kubiarkan!
32
00:02:31,770 --> 00:02:33,330
Ada apa ini?
33
00:02:33,400 --> 00:02:34,800
Ada pemadaman listrik?
34
00:02:35,270 --> 00:02:39,370
Aduh, aku tidak suka gelap.
35
00:02:39,930 --> 00:02:42,400
Sepertinya ada sesuatu yang buruk terjadi.
36
00:02:42,900 --> 00:02:43,970
Eh?!
37
00:02:44,100 --> 00:02:45,600
Tutup gerbangnya!
38
00:02:57,400 --> 00:02:59,100
Saluran siaga sudah disiapkan.
39
00:02:59,400 --> 00:03:00,970
Dari mana pun serangannya,
40
00:03:01,000 --> 00:03:02,630
kita tetap bisa berkomunikasi.
41
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Bagus.
42
00:03:08,630 --> 00:03:09,770
Hanya ini, ya?
43
00:03:10,430 --> 00:03:13,970
Aku terlalu banyak mengirim pasukan
ke Amegakure dan desa lainnya.
44
00:03:15,630 --> 00:03:17,558
Sepertinya yang kalian ketahui,
45
00:03:17,583 --> 00:03:21,730
saat ini Konoha
sedang mengalami pemadaman.
46
00:03:22,600 --> 00:03:25,370
Penyebabnya mungkin
karena ada kecelakaan.
47
00:03:25,570 --> 00:03:28,830
Namun, karena belum ada kontak
dari pihak listrik,
48
00:03:28,870 --> 00:03:32,300
kita akan menganggap ini
sebagai perbuatan sengaja.
49
00:03:32,600 --> 00:03:35,200
Jadi, mulai sekarang,
50
00:03:35,230 --> 00:03:37,230
desa ini akan masuk ke status siaga
tingkat dua!
51
00:03:40,500 --> 00:03:43,900
Pasukan tiga akan dikirim
ke timur, barat, dan utara!
52
00:03:44,070 --> 00:03:45,730
Pasukan dua di gerbang utama!
53
00:03:46,200 --> 00:03:49,570
Pasukan satu pergi ke pembangkit listrik!
54
00:03:50,100 --> 00:03:51,430
Asuma! Kau tetap di sini.
55
00:03:52,530 --> 00:03:55,330
Jangan abaikan kejadian sekecil apa pun!
Bubar!
56
00:03:59,300 --> 00:04:00,700
Sora menyerangku.
57
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Sora?!
58
00:04:02,730 --> 00:04:04,500
Untungnya tak terjadi apa-apa.
59
00:04:04,670 --> 00:04:06,000
Tunggu dulu!
60
00:04:06,270 --> 00:04:09,430
Maksudnya, Nyonya Tsunade diserang?
61
00:04:10,016 --> 00:04:11,270
Oleh Sora?!
62
00:04:11,470 --> 00:04:12,930
Naruto sedang mengejarnya.
63
00:04:13,670 --> 00:04:15,370
Kau juga cepat kejar.
64
00:04:16,529 --> 00:04:19,370
Sulit dipercaya, tapi inilah faktanya!
Terimalah!
65
00:04:20,800 --> 00:04:22,870
Jika kau temukan Sora, langsung tahan dia!
66
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
Baik.
67
00:04:41,570 --> 00:04:42,570
Ada apa?
68
00:04:43,330 --> 00:04:45,730
Aku merasa hutannya bergerak.
69
00:04:49,170 --> 00:04:50,170
Gempa?
70
00:04:59,570 --> 00:05:03,600
Kalian pengembara, maaf,
tapi desa ini sedang ditutup.
71
00:05:04,200 --> 00:05:06,100
Kami tidak bisa mengizinkan orang luar...
72
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
Apa itu?
73
00:05:35,470 --> 00:05:38,570
Serangan dikonfirmasi!
Gerbang utama sedang diserang!
74
00:05:39,470 --> 00:05:41,300
Unit penjaga sedang dalam pertarungan!
75
00:05:42,800 --> 00:05:43,930
Sudah dimulai, ya?
76
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
Berangkat!
77
00:06:19,300 --> 00:06:20,870
Jangan biarkan mereka
mendekati gerbang!
78
00:06:21,330 --> 00:06:22,330
Situasinya?
79
00:06:25,870 --> 00:06:27,830
Bodoh! Jangan dekat-dekat!
80
00:06:37,970 --> 00:06:39,430
Aku akan mengambil alih!
81
00:06:40,000 --> 00:06:41,670
Ganti ke serangan jarak jauh!
82
00:08:12,700 --> 00:08:17,270
(Penutupan Kegelapan)
83
00:08:17,800 --> 00:08:19,370
Musuh terus menyerang!
84
00:08:19,970 --> 00:08:21,410
Satu kilometer hingga gerbang utama!
85
00:08:22,240 --> 00:08:23,410
Unit Penjaga...
86
00:08:23,440 --> 00:08:24,810
- Naruto...
- sedang dikerahkan!
87
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
Ke sana, ya?
88
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
Sora!
89
00:08:36,919 --> 00:08:38,190
Tunggu! Sialan!
90
00:08:46,960 --> 00:08:49,630
Kenapa kau menyerang Nenek Tsunade?
91
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Tinggalkan aku!
92
00:08:52,430 --> 00:08:53,970
Tak ada hubungannya denganmu!
93
00:08:54,100 --> 00:08:56,770
Apa? Jelas ada hubungannya!
94
00:09:29,600 --> 00:09:31,770
Jurus Segel Pertahanan Penghalang!
95
00:09:32,570 --> 00:09:34,040
Delapan Gerbang!
96
00:09:42,480 --> 00:09:43,990
Ada apa?
97
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
Hei!
98
00:09:48,120 --> 00:09:49,560
Ada sesuatu di gerbang timur.
99
00:09:50,060 --> 00:09:51,060
Di gerbang barat juga!
100
00:09:57,770 --> 00:09:58,770
Nyonya Tsunade!
101
00:09:59,670 --> 00:10:00,670
Apa ini?
102
00:10:23,760 --> 00:10:27,000
Naikkan status siaga
dari tingkat dua ke tingkat satu!
103
00:10:27,730 --> 00:10:29,900
Kirim semua yang bersiaga
ke gerbang utama!
104
00:10:29,930 --> 00:10:30,930
Siap!
105
00:10:31,900 --> 00:10:33,070
Panggil Shikamaru.
106
00:10:33,470 --> 00:10:35,840
Beri tahu situasinya dan minta dia
buat rencana pertahanan.
107
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
Baik!
108
00:10:37,610 --> 00:10:40,610
Sakura, kau juga bersiaplah keluar.
109
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Baik!
110
00:10:44,250 --> 00:10:46,510
Apa? Apa yang terjadi?
111
00:10:47,150 --> 00:10:49,580
Mereka sudah datang.
112
00:10:52,290 --> 00:10:54,090
Tunggu! Mereka siapa?
113
00:10:54,760 --> 00:10:56,490
Apa yang kau ketahui?!
114
00:11:06,170 --> 00:11:07,400
Penghalang!
115
00:11:08,170 --> 00:11:09,300
Penghalang?
116
00:11:09,800 --> 00:11:11,840
- Apa?
- Apa maksudnya ini?
117
00:11:12,070 --> 00:11:17,750
Musuh telah memasang penghalang?
118
00:11:17,810 --> 00:11:19,850
Penghalang?
119
00:11:20,010 --> 00:11:21,950
Apa itu?
120
00:11:22,280 --> 00:11:23,950
Mungkin "Penghalang Pertahanan"?
121
00:11:25,120 --> 00:11:25,926
Eh?
122
00:11:25,950 --> 00:11:30,120
Ah, sesuai namanya.
Penghalang buat pertahanan.
123
00:11:30,430 --> 00:11:35,560
Sesuatu seperti dinding
untuk mengalangi serangan lawan.
124
00:11:36,630 --> 00:11:39,870
Kenapa musuh yang di luar malah bertahan?
125
00:11:40,000 --> 00:11:44,010
Pertahanan yang dituju ke kita?
Aneh.
126
00:11:44,740 --> 00:11:46,070
Ini tidak aneh!
127
00:11:47,140 --> 00:11:49,910
Pertahanan yang ditujukan pada kita, itu artinya!
128
00:11:49,940 --> 00:11:52,110
Dengan kata lain, kita...
129
00:11:52,610 --> 00:11:57,350
Benar. Kita terperangkap
dalam desa oleh penghalang ini.
130
00:12:02,160 --> 00:12:03,960
Sekarang apa lagi?
131
00:12:09,630 --> 00:12:12,770
Kami adalah orang terpilih,
132
00:12:12,800 --> 00:12:15,800
yang ditakdirkan membawa keadilan
di Negara Api!
133
00:12:16,600 --> 00:12:20,540
Kami datang untuk mewujudkan
keinginan tersebut.
134
00:12:20,940 --> 00:12:28,020
Dengarlah!
Kami hanya memiliki satu tujuan.
135
00:12:28,850 --> 00:12:30,890
Kami hanya ingin...
136
00:12:30,920 --> 00:12:32,400
...negeri ini memiliki satu pemimpin!
137
00:12:37,090 --> 00:12:41,500
Konoha ini adalah ancaman bagi Negara Api,
138
00:12:41,530 --> 00:12:44,800
yaitu pemimpin sesungguhnya.
139
00:12:45,430 --> 00:12:48,340
Kami tak ingin ada dua pemimpin!
140
00:12:54,710 --> 00:13:00,050
Apa kalian tidak paham?!
Kami tidak butuh yang namanya Hokage!
141
00:13:00,580 --> 00:13:01,650
Apa?
142
00:13:01,820 --> 00:13:07,960
Kami tidak butuh persetujuan.
Lagi pula, kalian akan membantu kami...
143
00:13:09,860 --> 00:13:11,560
...sebagai mayat.
144
00:13:14,030 --> 00:13:18,670
Aku pernah belajar kalau tak akan
bisa keluar atau masuk ke penghalang.
145
00:13:18,770 --> 00:13:19,970
Tepat sekali.
146
00:13:20,470 --> 00:13:23,040
Kalau begini, kita harus menganggap musuh
147
00:13:23,070 --> 00:13:24,770
bisa keluar dengan jurus khusus.
148
00:13:25,540 --> 00:13:30,750
Saat ini, situasi Konoha sedang dikurung
dan yang bisa keluar masuk hanyalah musuh!
149
00:13:31,510 --> 00:13:34,350
Dengan berhasilnya musuh menyusup,
150
00:13:34,380 --> 00:13:38,220
kita harus bersiap dengan
serangan kejutan tingkat dua!
151
00:13:38,750 --> 00:13:40,990
Kami siap bertarung kapan pun!
152
00:13:41,220 --> 00:13:42,196
Ya!
153
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
Tidak.
154
00:13:43,290 --> 00:13:46,560
Serangan balik akan dilakukan
ketika warga sipil sudah dievakuasi.
155
00:13:46,990 --> 00:13:51,830
Kalian bantu semua orang
pergi ke tempat aman!
156
00:13:52,030 --> 00:13:56,670
Ini misi tingkat A pertama kalian!
157
00:13:59,140 --> 00:14:00,440
Baik!
158
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Bubar!
159
00:14:03,040 --> 00:14:07,750
Tolong lakukan, anak-anak.
Aku di sini akan mengulur waktu.
160
00:14:08,620 --> 00:14:10,390
Mereka bertindak seenaknya.
161
00:14:10,890 --> 00:14:12,850
Jangan biarkan mereka
dekati Hokage kelima!
162
00:14:13,550 --> 00:14:16,790
Kami harus bertahan
hingga unit bantuan datang.
163
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Fudo!
164
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
Futon!
165
00:14:28,300 --> 00:14:29,740
Uitenpen!
166
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Apa?!
167
00:14:36,240 --> 00:14:37,310
Mundur!
168
00:14:45,350 --> 00:14:47,460
Nyonya Tsunade. Persiapannya selesai.
169
00:14:48,560 --> 00:14:50,730
Kita tidak bisa hindari serangan langsung.
170
00:14:51,190 --> 00:14:54,500
Ini tugas sebagai ninja medis
untuk selamatkan orang sebanyak mungkin.
171
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
Lakukan!
172
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Baik!
173
00:14:58,770 --> 00:15:02,400
Meski tak sempurna,
tapi akan kami lakukan sebisa mungkin!
174
00:15:03,170 --> 00:15:06,470
Namun, perasaan gelisah apa ini?
175
00:15:10,550 --> 00:15:12,110
Tak ada habisnya.
176
00:15:12,510 --> 00:15:13,820
Kuat sekali mereka.
177
00:15:26,530 --> 00:15:29,060
Inilah jurus pemungkas teknik tanah.
178
00:15:29,900 --> 00:15:31,730
Daratan mayat.
179
00:15:32,530 --> 00:15:36,170
Hiduplah kembali, kalian para shinobi!
180
00:15:44,650 --> 00:15:47,620
Mayat Shinobi inilah lawan kalian!
181
00:15:50,950 --> 00:15:52,850
Apa yang kau tahu tentangku?!
182
00:15:52,990 --> 00:15:54,160
Tidak tahu!
183
00:15:54,460 --> 00:15:57,090
Mereka siapa?
Apa yang kau lakukan?
184
00:15:58,790 --> 00:16:02,130
Bukankah Konoha dulu
yang ingin melenyapkanku?
185
00:16:04,270 --> 00:16:06,530
Nenek Tsunade tak pernah
melakukan hal seperti itu!
186
00:16:07,340 --> 00:16:08,700
Aku melihatnya!
187
00:16:09,670 --> 00:16:11,840
Aku hanya menyerang sebelum diserang.
188
00:16:12,570 --> 00:16:14,010
Akhirnya tersusul juga.
189
00:16:19,410 --> 00:16:20,520
Guru Asuma!
190
00:16:21,320 --> 00:16:23,320
Dasar kau pengkhianat, Asuma!
191
00:16:26,550 --> 00:16:27,550
Sora...
192
00:16:29,490 --> 00:16:31,260
Kenapa kau mengincar Tuan Hokage?
193
00:16:32,330 --> 00:16:34,130
Target balas dendammu...
194
00:16:36,730 --> 00:16:38,570
Orang menjadi target balas dendammu...
195
00:16:40,770 --> 00:16:41,476
Adalah aku.
196
00:16:41,500 --> 00:16:43,070
Jangan sentuh aku!
197
00:16:44,840 --> 00:16:47,310
Aku hanya menirukanmu!
198
00:16:47,540 --> 00:16:50,650
Akan kubunuh pemimpin yang kau pilih.
199
00:16:51,150 --> 00:16:52,150
Pemimpin?
200
00:16:52,350 --> 00:16:54,450
Kali ini aku akan membunuhnya!
201
00:16:54,780 --> 00:16:57,990
Apa yang kau katakan?
Aku tidak paham!
202
00:16:58,250 --> 00:17:00,860
Tidak, dia benar.
203
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Sora...
204
00:17:04,359 --> 00:17:07,730
Saat ini kau memanggil Nyonya Tsunade
sebagai pemimpin.
205
00:17:09,760 --> 00:17:11,930
Negara Api tidak butuh dua pemimpin.
206
00:17:13,400 --> 00:17:15,569
Kami tak butuh pemimpin
yang dinamakan Hokage.
207
00:17:16,140 --> 00:17:19,339
Negeri ini hanya butuh satu pemimpin!
208
00:17:20,170 --> 00:17:21,710
Berdasarkan laporan,
209
00:17:21,740 --> 00:17:26,310
Amegakure tak terlibat
dalam penyerangan di perbatasan.
210
00:17:26,710 --> 00:17:29,990
Menurut Tatsuji, beberapa hari lalu,
211
00:17:29,990 --> 00:17:33,220
mereka sedang dalam misi mengawasi...
212
00:17:33,220 --> 00:17:37,640
...empat orang berkelompok
yang menyalahgunakan makam di Kuil Api.
213
00:17:38,660 --> 00:17:40,960
Seperti yang kalian ketahui,
214
00:17:41,200 --> 00:17:47,270
keempat orang tersebut ke Kuil Api,
untuk mencoba mendekati anak bernama Sora.
215
00:17:48,070 --> 00:17:49,240
Aku mulai paham.
216
00:17:50,970 --> 00:17:52,210
Apa itu?
217
00:18:00,410 --> 00:18:01,550
Gila!
218
00:18:01,850 --> 00:18:03,620
Ada apa, Guru Asuma?
219
00:18:04,250 --> 00:18:09,490
Jika firasatku benar,
desa ini kini dalam bahaya.
220
00:18:21,400 --> 00:18:25,070
Jangan buru-buru!
Tenang dan berbarislah!
221
00:18:28,840 --> 00:18:32,510
Kemungkinan, tujuan kelompok musuh...
222
00:18:32,850 --> 00:18:34,350
adalah pembantaian besar-besaran!
223
00:18:34,720 --> 00:18:35,780
Apa?
224
00:18:36,650 --> 00:18:38,090
Jangan mengada-ada!
225
00:18:38,120 --> 00:18:39,250
Masih tidak paham juga?!
226
00:18:41,660 --> 00:18:45,060
Kenapa mereka mengincar mayat pengguna petir?
227
00:18:46,330 --> 00:18:52,470
Itu karena mereka sangat tahu
betapa dahsyatnya pengguna petir.
228
00:18:53,900 --> 00:18:58,610
Mereka menggunakan kekuatan tersebut
untuk memusnahkan desa ini.
229
00:19:01,540 --> 00:19:03,210
Memusnahkan?
230
00:19:03,940 --> 00:19:05,910
Hei, Sora? Apa itu benar?
231
00:19:07,110 --> 00:19:08,720
Memusnahkan desa?
232
00:19:09,420 --> 00:19:12,150
Semua orang bisa terbunuh!
233
00:19:14,660 --> 00:19:18,490
Tidak tahu!
Aku tidak tahu apa-apa!
234
00:19:18,730 --> 00:19:19,636
Sora!
235
00:19:19,660 --> 00:19:20,930
Aku harus pergi.
236
00:19:22,000 --> 00:19:25,800
Kita harus hentikan ini secepat mungkin, Naruto.
237
00:19:26,330 --> 00:19:27,870
Maaf, aku serahkan Sora padamu.
238
00:19:28,940 --> 00:19:29,940
Ya.
239
00:19:32,970 --> 00:19:35,540
Akhirnya aku paham perasaan
yang tidak enak ini.
240
00:19:36,440 --> 00:19:39,050
Maksud dari pemimpin
yang selalu dibicarakan Sora.
241
00:19:39,550 --> 00:19:40,610
Tidak salah lagi!
242
00:19:41,420 --> 00:19:43,620
Orang yang ingin melakukan kudeta ini
243
00:19:43,650 --> 00:19:46,090
pasti pernah
melakukan kudeta juga sebelumnya!
244
00:19:52,690 --> 00:19:54,300
(Merah)
245
00:19:54,400 --> 00:19:55,660
(Biru)
246
00:19:55,700 --> 00:19:57,800
(Putih)
247
00:19:57,830 --> 00:19:59,130
(Hitam)
248
00:19:59,170 --> 00:20:01,500
Pengisian selesai.
249
00:21:38,000 --> 00:21:39,030
Apa?!
250
00:21:39,070 --> 00:21:42,200
Orang-orang yang menyerang kita
itu shinobi Negara Api?
251
00:21:42,270 --> 00:21:44,170
Ya, dilihat dari karakteristiknya,
252
00:21:44,210 --> 00:21:47,140
tidak salah lagi itu dari Klan Kohaku
yang tinggal di perbatasan.
253
00:21:47,170 --> 00:21:51,550
Namun, harusnya hampir seluruh dari mereka
sudah terbunuh dalam insiden masa lalu.
254
00:21:51,610 --> 00:21:55,520
Kemungkinan mereka dibangkitkan kembali
dengan jurus pembangkit!
255
00:21:55,780 --> 00:21:57,120
Mengerikan sekali.
256
00:21:57,150 --> 00:21:58,550
Ya, tidak bisa dimaafkan!
257
00:21:58,650 --> 00:22:01,960
Mereka membunuh banyak orang
hanya untuk dijadikan senjata!
258
00:22:02,290 --> 00:22:04,560
Selanjutnya, "Jiwa yang Dibangkitkan."
16531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.