All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E63-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:09,550 Untuk sementara, Sora akan menjadi anggota Tim Kakashi 2 00:00:09,550 --> 00:00:10,880 selagi Sai dalam penyembuhan. 3 00:00:11,620 --> 00:00:14,980 Karena itu, aku ingin berlatih formasi baru. 4 00:00:15,550 --> 00:00:18,250 - Baik! - Eh? Itu tak perlu. 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,520 Aku ingin berlatih cakra angin. 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,680 Tak biasanya orang tak berguna mengambil keputusan tepat! 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,020 Tak biasanya tak perlu disebut! 8 00:00:28,150 --> 00:00:29,580 Ah, benar. 9 00:00:29,880 --> 00:00:32,220 Aku ingin bertanya, Kapten Yamato. 10 00:00:32,549 --> 00:00:34,520 Tolong beri tahu aku 11 00:00:34,520 --> 00:00:36,280 sedikit tentang perubahan sifat dasar cakra. 12 00:00:36,850 --> 00:00:38,250 Ya, itu akan sulit. 13 00:00:38,750 --> 00:00:41,250 Jika aku mengatakannya, seriuslah berlatih! 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,250 Baiklah. 15 00:00:43,580 --> 00:00:45,650 Jadi, mau bertanya apa? 16 00:00:45,920 --> 00:00:50,820 Kau bilang membuat elemen kayu dengan gabungkan elemen tanah dan air, 'kan? 17 00:00:51,450 --> 00:00:52,450 Betul. 18 00:00:52,650 --> 00:00:56,550 Karena aku memiliki dua elemen, air dan tanah. 19 00:00:56,550 --> 00:00:59,380 Guru Kakashi bilang kalau setingkat Jounin, 20 00:00:59,380 --> 00:01:02,250 setidaknya bisa menggunakan dua atau lebih elemen, 'kan? 21 00:01:02,580 --> 00:01:05,519 Apa menurutmu aku bisa gunakan elemen air? 22 00:01:05,950 --> 00:01:08,920 Aku tak yakin soal itu. 23 00:01:09,580 --> 00:01:14,380 Kau lahir dengan diberkati dengan perubahan sifat dasar cakra, 24 00:01:14,380 --> 00:01:18,380 jadi, kita harus mencari tahu kau bisa gunakan elemen air atau tidak. 25 00:01:18,850 --> 00:01:21,380 Jadi, seberapa keras mencoba, 26 00:01:21,380 --> 00:01:23,850 sekeras apa pun berlatih, aku tak bisa kalau tak punya, ya? 27 00:01:24,380 --> 00:01:27,450 Dalam kasusmu, elemen terkuatmu adalah angin. 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,080 Kalaupun memiliki elemen lain, 29 00:01:29,080 --> 00:01:30,980 elemen itu akan lebih lemah. 30 00:01:31,620 --> 00:01:35,620 Karena itu, Jounin mendapatkan elemen kedua dan ketiga 31 00:01:35,620 --> 00:01:37,980 dengan berlatih agar bisa menggunakan cakra lemah itu. 32 00:01:38,180 --> 00:01:42,450 Artinya sangat jarang bisa menguasai kelimanya? 33 00:01:43,020 --> 00:01:43,880 Pada dasarnya, 34 00:01:43,880 --> 00:01:47,520 sejauh yang kutahu, tak ada shinobi 35 00:01:47,520 --> 00:01:50,750 yang bisa gunakan kelima elemen dari awal. 36 00:01:52,420 --> 00:01:53,450 Lalu.. 37 00:01:57,080 --> 00:01:59,120 Futon, Hanachiri Mai. 38 00:02:00,980 --> 00:02:02,850 Lalu, bagaimana dia bisa? 39 00:02:06,320 --> 00:02:08,320 Apa cuma itu pertanyaanmu? 40 00:02:08,650 --> 00:02:11,350 Kalau begitu, ayo mulai latihan formasinya. 41 00:02:14,220 --> 00:02:18,720 Percuma saja mengajari formasi pada tim sementara. 42 00:02:19,050 --> 00:02:20,050 Asuma. 43 00:02:20,380 --> 00:02:24,020 Pertama, Naruto bukan orang yang berpikir lalu bertindak, 'kan? 44 00:02:24,750 --> 00:02:27,150 Sepertinya Sora juga begitu. 45 00:02:27,320 --> 00:02:28,750 Jangan samakan aku dengannya! 46 00:02:29,120 --> 00:02:30,250 Kau kenapa? 47 00:02:30,520 --> 00:02:33,380 Sepertinya mereka adalah petarung jarak dekat. 48 00:02:33,920 --> 00:02:35,950 Menempatkan mereka di garis depan adalah yang terbaik. 49 00:02:35,950 --> 00:02:37,720 Biarkan saja mereka melakukan yang mereka mau 50 00:02:37,720 --> 00:02:39,320 dan dua yang lain membantu mereka. 51 00:02:42,020 --> 00:02:43,820 Aku paham itu, tapi... 52 00:02:44,820 --> 00:02:47,020 Membantu mereka, ya? 53 00:02:49,450 --> 00:02:53,150 Sepertinya mustahil membuat formasi bagi mereka. 54 00:02:53,420 --> 00:02:55,920 Ritme dari rekan adalah sesuatu yang dipelajari 55 00:02:55,920 --> 00:02:57,650 dengan perlahan sebagai tim. 56 00:02:58,650 --> 00:02:59,880 Itu artinya... 57 00:03:00,250 --> 00:03:03,050 "Formasi yada, yada, yada" setelahnya. 58 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 Benar sekali. 59 00:03:05,180 --> 00:03:08,620 Kalau begitu, lakukan latihan kalian sendiri. 60 00:03:08,820 --> 00:03:10,420 Hore! 61 00:03:10,580 --> 00:03:14,320 Kalau begitu, aku akan melanjutkan latihan yang sebelumnya, 'kan? 62 00:03:14,480 --> 00:03:16,280 Bukan begitu, Kapten Yamato? 63 00:03:16,520 --> 00:03:19,880 Tidak. Jika tidak ada Senior Kakashi... 64 00:03:20,020 --> 00:03:21,020 Benar! 65 00:03:21,380 --> 00:03:25,520 Seingatku, kau sedang siaga saat ini, 'kan, Guru Asuma? 66 00:03:27,620 --> 00:03:31,180 Bagaimana kalau minta dilatih dengan Asuma? 67 00:03:31,180 --> 00:03:33,850 Dia memiliki sifat dasar cakra yang sama dengan kalian. 68 00:03:34,250 --> 00:03:36,120 - Aku siap, Guru Asuma! - Baiklah! 69 00:03:36,620 --> 00:03:38,150 Aku yang memintanya duluan! 70 00:03:38,150 --> 00:03:39,880 Lalu kenapa? 71 00:03:39,880 --> 00:03:41,350 Kau pergi sana! 72 00:03:41,350 --> 00:03:43,820 - Berisik! - Dia serahkan kepadaku sesantai itu. 73 00:03:43,820 --> 00:03:44,850 Apa? 74 00:05:15,850 --> 00:05:19,450 (Dua Pemimpin) 75 00:05:24,820 --> 00:05:27,280 Apa kalian yang melakukan ini? 76 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 Ya! 77 00:05:28,280 --> 00:05:30,820 Setengahnya berkatku. 78 00:05:30,820 --> 00:05:32,420 Dasar pembohong, Sora. 79 00:05:32,680 --> 00:05:34,280 Hah? Mau bertarung? 80 00:05:36,920 --> 00:05:38,550 Kenapa kau lakukan itu tiba-tiba? 81 00:05:38,550 --> 00:05:39,880 Kukatakan satu hal. 82 00:05:39,880 --> 00:05:43,180 Aku tak berkewajiban mengajarkan kalian. 83 00:05:43,720 --> 00:05:45,980 Kalau jelas, keluarkan kunai dan lemparkan 84 00:05:45,980 --> 00:05:48,650 saat membayangkan cakra angin kalian. 85 00:05:50,080 --> 00:05:52,220 Biarpun begitu, tak perlu memukul segala, 'kan? 86 00:05:53,620 --> 00:05:56,820 Sialan. Lihat saja, kau pasti akan berkata "wah". 87 00:06:14,380 --> 00:06:17,650 Kekuatan sebesar ini tanpa pisau cakra, ya? 88 00:06:17,650 --> 00:06:19,050 Begitu. 89 00:06:21,050 --> 00:06:22,680 Bagaimana, Guru Asuma? 90 00:06:22,680 --> 00:06:24,580 Aku lebih hebat darinya, 'kan? 91 00:06:24,880 --> 00:06:27,250 Hah? Lihat baik-baik, dasar bodoh! 92 00:06:27,250 --> 00:06:29,720 - Kau ini kenapa? - Lihat baik-baik ini. 93 00:06:37,050 --> 00:06:38,530 Apa kalian bisa melihat perbedaannya? 94 00:06:41,520 --> 00:06:43,050 Lubangnya kecil. 95 00:06:43,450 --> 00:06:44,780 Benar. 96 00:06:45,250 --> 00:06:49,680 Inilah latihan untuk meningkatkan akurasi cakra angin. 97 00:06:50,250 --> 00:06:52,950 Membuat lubang di batang pohon. 98 00:06:53,180 --> 00:06:55,480 Kalian membuat bayangan dari lubang itu. 99 00:06:55,480 --> 00:06:58,650 Itulah kenapa bayangan kalian tentang cakra angin jadi rancu. 100 00:06:59,480 --> 00:07:02,350 Kalian sangat jauh dari bayangan "stabilkan dan tajamkan" 101 00:07:02,350 --> 00:07:04,620 dari cakra tersebut dan jadi terganggu. 102 00:07:05,420 --> 00:07:09,220 Dengan kata lain, ukuran lubang adalah ukuran gangguan kalian. 103 00:07:09,450 --> 00:07:13,650 Begitu. Jadi, ukuran lubang Sora adalah ukuran dia terganggu, ya? 104 00:07:13,650 --> 00:07:15,420 Biarpun milikmu lebih besar. 105 00:07:15,420 --> 00:07:16,480 Apa? 106 00:07:16,650 --> 00:07:18,450 Lubangmu bisa dimasuki tiga tupai! 107 00:07:18,450 --> 00:07:19,720 Lubangmu bisa lima, 'kan? 108 00:07:19,720 --> 00:07:21,080 Kalau begitu, tujuh! 109 00:07:21,280 --> 00:07:26,180 Ini bisa terjadi untuk mereka karena cakra luar biasa. 110 00:07:26,820 --> 00:07:29,320 Aku mengerti kalau Naruto, tapi untuk Sora juga... 111 00:07:34,620 --> 00:07:36,656 Latihan ini bukan cuma jumlah cakra yang kalian gunakan. 112 00:07:36,680 --> 00:07:39,320 Buat bayangan dengan berkonsentrasi setiap waktu. 113 00:07:39,620 --> 00:07:40,980 Baik! 114 00:07:41,420 --> 00:07:43,880 Tingkatkan akurasi cakra angin kalian. 115 00:07:43,880 --> 00:07:45,880 - Akan kulakukan. - Aku tak akan kalah! 116 00:07:52,020 --> 00:07:53,580 Ini milik Sora? 117 00:08:25,450 --> 00:08:27,920 Kau dihubungi oleh Chiriku? 118 00:08:28,420 --> 00:08:29,520 Benar. 119 00:08:29,520 --> 00:08:33,320 Kita menemukan satu hal tak terduga dari Sora. 120 00:08:44,980 --> 00:08:46,820 Sora adalah anaknya Kazuma? 121 00:08:47,420 --> 00:08:50,120 Ya, masalah soal Kazuma sudah berlalu. 122 00:08:50,480 --> 00:08:52,320 Masalahnya adalah yang datang. 123 00:08:54,680 --> 00:08:57,320 Ini jadi rahasia dari dunia luar... 124 00:08:57,320 --> 00:09:03,580 Sekitar sepuluh tahun lalu, ada tragedi yang membuat Kuil Api hampir hancur. 125 00:09:07,520 --> 00:09:11,280 Aku bergegas ke kuil setelah menerima laporan. 126 00:09:15,450 --> 00:09:18,580 Yang kulihat adalah pemandangan seperti neraka. 127 00:09:19,450 --> 00:09:24,680 Bahkan Penghalang Tembok Besi Kuil Api telah hancur. 128 00:09:31,520 --> 00:09:33,320 Minggir, tandu segera datang! 129 00:09:37,250 --> 00:09:38,780 Hei, bertahanlah! 130 00:09:39,380 --> 00:09:40,580 Tuan Chiriku... 131 00:09:40,880 --> 00:09:42,150 Apa yang terjadi? 132 00:09:43,250 --> 00:09:46,180 Itu bukan manusia. 133 00:09:47,150 --> 00:09:50,020 Bukan manusia? 134 00:09:50,620 --> 00:09:53,250 Ia dibungkus cakra jahat. 135 00:09:53,820 --> 00:09:54,950 Hei! 136 00:09:55,480 --> 00:09:56,550 Akan kami bawa! 137 00:09:58,050 --> 00:09:59,450 Ini mengerikan. 138 00:10:03,980 --> 00:10:05,580 Apa yang sebenarnya terjadi? 139 00:10:06,520 --> 00:10:07,550 Aku tidak tahu. 140 00:10:08,820 --> 00:10:11,250 Tiba-tiba hal aneh terjadi pada Sora. 141 00:10:11,680 --> 00:10:13,650 Keadaan jadi di luar kendali... 142 00:10:14,080 --> 00:10:18,680 Kami mencoba menghentikannya, tapi inilah yang terjadi. 143 00:10:19,820 --> 00:10:21,120 Sora yang melakukannya? 144 00:10:22,480 --> 00:10:24,020 Tanpa pikir panjang, 145 00:10:24,020 --> 00:10:27,980 kami melakukan pemeriksaan kepada tubuh Sora. 146 00:10:27,980 --> 00:10:29,980 Namun, kami tak bisa mengetahui penyebabnya. 147 00:10:31,550 --> 00:10:34,080 Kami mengawasi Sora setiap waktu. 148 00:10:34,080 --> 00:10:37,020 Namun, dia tak pernah mengamuk lagi. 149 00:10:38,950 --> 00:10:43,350 Tetapi, yang mengingat insiden itu membenci Sora, 150 00:10:43,350 --> 00:10:45,050 takut dengan kekuatan misteriusnya. 151 00:10:45,050 --> 00:10:46,680 Lalu menghindarinya. 152 00:10:50,380 --> 00:10:53,450 Jadi, inilah alasan Sora terasa seperti bukan bagian Kuil Api. 153 00:10:54,480 --> 00:10:56,650 Namun, apa penyebabnya? 154 00:10:57,150 --> 00:11:03,220 Memang, alasan dia mengamuk masih belum jelas. 155 00:11:03,220 --> 00:11:07,450 Benar. Itulah kenapa Chiriku juga khawatir. 156 00:11:09,620 --> 00:11:11,680 Dia sepertinya ingin mengambil kesempatan 157 00:11:11,680 --> 00:11:14,000 saat Sora di Konoha untuk memperhatikannya dengan saksama. 158 00:11:14,550 --> 00:11:15,680 Begitu. 159 00:11:18,380 --> 00:11:19,850 Rasanya Sora seperti... 160 00:11:22,750 --> 00:11:24,020 Benar. 161 00:11:28,680 --> 00:11:32,650 Baiklah, karena hari mulai gelap, kita lanjutkan besok! 162 00:11:32,980 --> 00:11:34,420 Eh? Besok? 163 00:11:34,650 --> 00:11:36,820 Hore! 164 00:11:37,050 --> 00:11:38,020 - Dia akan melatih lagi... - Hore. 165 00:11:38,020 --> 00:11:39,080 Aku lagi besok! 166 00:11:39,320 --> 00:11:41,620 - Sebenarnya... - Hore! Hore! 167 00:11:41,620 --> 00:11:43,650 - Hore! Hore! - Sial! 168 00:12:01,150 --> 00:12:03,850 Baiklah, hari ini aku juga akan berlatih keras! 169 00:12:03,850 --> 00:12:05,250 Itu curang! 170 00:12:14,650 --> 00:12:16,880 Sial, sekali lagi! 171 00:12:16,880 --> 00:12:18,250 Aku masih kuat. 172 00:12:18,250 --> 00:12:22,380 Dasar, stamina mereka juga luar biasa. 173 00:12:25,320 --> 00:12:27,080 Selain mengawasi mereka latihan, 174 00:12:27,080 --> 00:12:29,220 mereka juga minta traktir. 175 00:12:32,120 --> 00:12:33,550 Ini! 176 00:12:33,820 --> 00:12:35,120 Maaf lama. 177 00:12:35,280 --> 00:12:36,850 Selamat makan! 178 00:12:42,520 --> 00:12:43,650 Tagihannya. 179 00:12:44,220 --> 00:12:45,280 Baik. 180 00:12:45,480 --> 00:12:46,750 Datang lagi! 181 00:12:47,150 --> 00:12:49,480 Ya, aku kenyang! 182 00:12:50,420 --> 00:12:54,720 Baiklah, aku hanya bisa menemani kalian sampai sini. 183 00:12:55,080 --> 00:12:57,950 Sisanya lakukan dengan cara kalian sendiri. 184 00:12:58,220 --> 00:13:01,450 Ya, aku akan menguasainya. 185 00:13:01,680 --> 00:13:05,020 Kain itu usang sekali! 186 00:13:06,950 --> 00:13:09,026 Bisa dibilang karena banyak tugas yang telah terselesaikan. 187 00:13:09,050 --> 00:13:11,920 Hei, milik ayahku sangat bersih. 188 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 Hah? 189 00:13:16,280 --> 00:13:18,850 Aku tak ingin wajah ayahku. 190 00:13:19,250 --> 00:13:25,550 Namun, aku tak akan pernah lupa akan kain yang bersih itu. 191 00:13:26,220 --> 00:13:30,980 Bagiku, ayahku adalah kilauan itu sendiri. 192 00:13:31,742 --> 00:13:38,950 Namun, kudengar dia dibunuh karena ingin menguasai Negara Api. 193 00:13:39,580 --> 00:13:42,350 Banyak dari mereka yang sengaja mengatakannya 194 00:13:42,350 --> 00:13:43,580 agar aku mendengarnya. 195 00:13:44,450 --> 00:13:48,580 Jadi, aku senang kau bisa memahaminya. 196 00:13:51,120 --> 00:13:54,080 Baiklah! Kalau begitu, ayo lanjutkan latihan kita! 197 00:13:54,080 --> 00:13:55,680 Ah, curang. 198 00:13:55,680 --> 00:13:56,920 Tunggu, Sora. 199 00:13:58,920 --> 00:14:02,450 Ya, ini waktu yang tepat, ikut aku sebentar. 200 00:14:06,250 --> 00:14:07,950 Kita sudah sampai. 201 00:14:08,750 --> 00:14:09,950 Tempat apa ini? 202 00:14:11,180 --> 00:14:13,320 Paman, apa yang kuminta sudah selesai? 203 00:14:14,080 --> 00:14:15,550 Oh, Asuma. 204 00:14:17,750 --> 00:14:21,050 Sangat sulit mendapatkan metal sebanyak ini. 205 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 Ini. 206 00:14:24,020 --> 00:14:25,420 Bukankah ini... 207 00:14:28,150 --> 00:14:30,080 Milikku, bagaimana bisa? 208 00:14:30,850 --> 00:14:35,050 Aku memperbaiki cakarmu dengan bahan yang sama dengan pisau cakra. 209 00:14:36,220 --> 00:14:38,980 Ini cocok denganmu, 'kan? 210 00:14:40,550 --> 00:14:43,150 Tanpa ini rasanya memang ada yang kurang. 211 00:14:45,020 --> 00:14:46,980 Sejak kapan kau menggunakannya? 212 00:14:48,150 --> 00:14:49,620 Sejak aku lahir! 213 00:14:50,380 --> 00:14:52,480 Namun, kenapa kau melakukan ini untukku? 214 00:14:53,280 --> 00:14:56,950 Apa karena permintaan Tuan Chiriku? 215 00:14:58,620 --> 00:15:02,880 Kata apa yang pertama kau ucapkan setelah menerima sesuatu dari seseorang? 216 00:15:03,220 --> 00:15:05,550 Sakit, Pak Tua! 217 00:15:05,550 --> 00:15:07,480 Aku tak setua itu! 218 00:15:11,780 --> 00:15:16,380 Yang bisa kulakukan hanya sebatas ini, sisanya kemampuanmu saja. 219 00:15:17,920 --> 00:15:21,880 Aku selalu sendiri, tak butuh bantuan siapa pun! 220 00:15:23,250 --> 00:15:26,080 Dasar, kau tak bisa jujur. 221 00:15:27,350 --> 00:15:29,820 Namun, kau benar, Chiriku. 222 00:15:30,320 --> 00:15:33,020 Dia lebih baik tinggal di desa daripada di kuil. 223 00:15:40,920 --> 00:15:43,020 Negara Api tak perlu dua pemimpin. 224 00:15:43,550 --> 00:15:45,980 Konoha hanya pasukan militer. 225 00:15:46,580 --> 00:15:48,750 Pemimpin yang dikenal sebagai Hokage tak diperlukan! 226 00:15:49,420 --> 00:15:52,450 Negara hanya butuh satu pemimpin, yaitu Daimyo! 227 00:15:57,150 --> 00:16:00,520 Tuan Daimyo, maaf mengganggu istirahat. 228 00:16:05,220 --> 00:16:06,580 Kau mengkhianati kami, Asuma? 229 00:16:07,020 --> 00:16:09,080 Daimyo tak akan menerima usulanmu. 230 00:16:09,820 --> 00:16:12,980 Karena itu dia menyerahkannya padaku dan pindah ke lokasi yang aman! 231 00:16:48,180 --> 00:16:49,550 Asuma! 232 00:16:49,550 --> 00:16:51,380 Kazuma! 233 00:16:53,720 --> 00:16:55,920 Yang membunuh Kazuma adalah... 234 00:16:57,620 --> 00:16:59,050 Kau terlalu sentimental. 235 00:16:59,820 --> 00:17:00,920 Kurenai. 236 00:17:01,750 --> 00:17:03,480 Ingin menonton atau yang lainnya? 237 00:17:03,620 --> 00:17:04,880 Tak seperti biasanya. 238 00:17:05,780 --> 00:17:09,079 Kau terlalu banyak merokok. Bisa berhenti saja? 239 00:17:11,480 --> 00:17:13,480 Ya, kalau aku bisa. 240 00:17:21,480 --> 00:17:23,450 Ayah, belikan aku kentang manis bakar! 241 00:17:24,720 --> 00:17:26,980 Tentu, Paman. Tiga kentang manis bakar! 242 00:17:27,180 --> 00:17:28,280 Segera! 243 00:17:28,280 --> 00:17:31,580 Kukira dia akan menyusulku. 244 00:17:34,520 --> 00:17:36,980 Karena kau anak yang manis, kuberi gratis satu! 245 00:17:37,120 --> 00:17:40,620 Maaf, merepotkan. Kau juga harus berterima kasih. 246 00:17:41,320 --> 00:17:42,850 Terima kasih, Paman. 247 00:17:42,980 --> 00:17:45,750 Oh, kau anak hebat, ini satu lagi gratis! 248 00:17:47,580 --> 00:17:51,950 Kata apa yang pertama kau ucapkan setelah menerima sesuatu dari seseorang? 249 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Terima kasih, ya? 250 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 Datang lagi! 251 00:18:15,520 --> 00:18:16,550 Halo. 252 00:18:17,120 --> 00:18:18,750 Kau si berengsek waktu itu! 253 00:18:19,020 --> 00:18:20,820 Berani sekali kau ke tempat ini... 254 00:18:20,820 --> 00:18:22,380 Apa yang kau inginkan? 255 00:18:23,350 --> 00:18:27,680 Dasar cerewet. Kau pikir Konoha adalah sekutumu? 256 00:18:29,280 --> 00:18:33,650 Sudah kukatakan kau diberikan kekuatan besar oleh dewa, 'kan? 257 00:18:34,480 --> 00:18:40,920 Sayang sekali, andai aku gunakan kekuatan itu untuk hal besar... 258 00:18:41,250 --> 00:18:43,720 Aku tak akan mendengar cerita tentangmu! 259 00:18:46,880 --> 00:18:48,150 Jangan berisik! 260 00:18:48,420 --> 00:18:51,750 Aku repot-repot kemari karena ada yang lupa kukatakan. 261 00:18:53,150 --> 00:18:54,880 Akan aku beri tahu hal menarik. 262 00:18:54,880 --> 00:18:58,350 Yang membunuh ayahmu adalah bekas anggota 263 00:18:58,350 --> 00:19:03,950 12 Shinobi Pelindung, si pengkhianat, Asuma Sarutobi. 264 00:19:06,180 --> 00:19:09,150 Terserah mau percaya atau tidak. 265 00:19:11,680 --> 00:19:14,120 Kenapa Asuma melakukannya? 266 00:19:18,180 --> 00:19:20,750 Tanya saja sendiri. Sampai jumpa! 267 00:19:29,180 --> 00:19:31,250 Danzo menghilang? 268 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Sora... 269 00:19:40,020 --> 00:19:43,320 Kau bertingkah aneh sekali setelah kembali. 270 00:19:44,920 --> 00:19:46,580 Hei, ada apa? 271 00:19:50,380 --> 00:19:51,650 Berisik! 272 00:19:52,680 --> 00:19:54,480 Tinggalkan aku sendiri! 273 00:21:39,370 --> 00:21:43,330 Aneh sekali, kenapa Sora jadi merajuk begitu? 274 00:21:43,330 --> 00:21:44,700 Penyebabnya kenapa, ya? 275 00:21:44,700 --> 00:21:46,600 Percuma, aku tak bisa memikirkannya. 276 00:21:46,900 --> 00:21:49,200 Adakah catatan atau semacamnya dalam buku 277 00:21:49,200 --> 00:21:51,970 yang bisa menjelaskan pikiran orang dengan mudah? 278 00:21:51,970 --> 00:21:55,300 Namun, Sakura bilang lebih baik mempelajarinya secara langsung. 279 00:21:55,300 --> 00:21:59,230 Aku tak bisa terus bersamanya kalau sedang merajuk dan kesal begitu. 280 00:21:59,230 --> 00:22:03,630 Benarkah? Kurasa kalian sangat sempurna satu sama lain. 281 00:22:04,330 --> 00:22:06,370 Selanjutnya, "Serangan Sinyal Hitam." 19187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.