Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,230 --> 00:00:12,026
Jadi, kau Sora, ya?
2
00:00:12,480 --> 00:00:13,930
Aku merindukanmu.
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Siapa kau?
4
00:00:16,129 --> 00:00:19,700
Cepat kemarilah, Sora!
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,498
Kau siapa?
Kenapa bisa tahu namaku?
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,830
Cepatlah kemari!
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,570
Apa yang kau rencanakan?
8
00:02:01,600 --> 00:02:05,530
(Kontak)
9
00:02:09,100 --> 00:02:11,470
Apa yang kau mau?
10
00:02:13,700 --> 00:02:15,170
Bau apa ini?
11
00:02:17,330 --> 00:02:19,030
Akan kuberikan kepadamu!
12
00:02:19,900 --> 00:02:21,830
Ah, panas, panas!
13
00:02:23,370 --> 00:02:24,693
Kentang manis bakar?
14
00:02:38,130 --> 00:02:39,800
Aku bosan menunggumu.
15
00:02:40,160 --> 00:02:43,603
Makanya aku membakar
kentang manis sambil menunggumu.
16
00:02:46,000 --> 00:02:48,400
Oh, ini cukup enak!
17
00:02:51,870 --> 00:02:54,730
Sora! Kemari dan makanlah juga ini!
18
00:02:54,930 --> 00:02:57,370
Kau bilang sedang menunggu, 'kan?
19
00:02:58,030 --> 00:02:59,870
Kau lapar, bukan?
20
00:03:02,770 --> 00:03:03,930
Enak!
21
00:03:29,530 --> 00:03:30,530
Enak sekali.
22
00:03:30,800 --> 00:03:34,030
Sudah kubilang, 'kan?
Ini tambah lagi!
23
00:03:40,930 --> 00:03:42,000
Baunya aneh.
24
00:03:43,040 --> 00:03:45,470
Itu karena kau memakan kentang manis.
25
00:03:48,130 --> 00:03:50,970
Baunya jadi terbawa angin
yang berembus.
26
00:03:52,730 --> 00:03:56,170
Bau tanah dari
makam tersembunyi Tuan Kitane.
27
00:03:56,900 --> 00:03:59,012
Dasar penista!
28
00:04:14,800 --> 00:04:15,930
Dia...
29
00:04:18,160 --> 00:04:20,769
Diam dan makan hidangan
yang disajikan.
30
00:04:20,986 --> 00:04:24,230
Kau juga,
kembalikan keempat mayat itu.
31
00:04:24,670 --> 00:04:28,270
Jika tidak, dewa akan menghukummu!
32
00:04:33,400 --> 00:04:37,050
Aku sudah dihukum sejak dilahirkan.
33
00:04:37,370 --> 00:04:39,866
Namun, lucunya,
aku masih belum mati.
34
00:04:40,040 --> 00:04:42,760
Kau seharusnya melakukan apa yang kau mau.
35
00:04:43,000 --> 00:04:45,900
Bukan malah memberi orang hukuman dewa.
36
00:04:46,970 --> 00:04:50,600
Ya, akan kulakukan apa yang kumau.
37
00:04:51,070 --> 00:04:53,830
Yaitu, mengalahkanmu!
38
00:05:14,870 --> 00:05:16,900
Jangan remehkan aku!
39
00:05:17,200 --> 00:05:18,630
Oh, ada apa?
40
00:05:37,530 --> 00:05:41,170
Siapa orang ini?
41
00:06:02,500 --> 00:06:04,800
Walah. Sudah selesai?
42
00:06:05,480 --> 00:06:07,640
Sepertinya aku terlalu berlebihan.
43
00:06:10,370 --> 00:06:11,370
Namun...
44
00:06:13,800 --> 00:06:16,900
Tenang saja,
akan kuhilangkan luka bakarnya.
45
00:06:27,400 --> 00:06:28,730
Kena kau!
46
00:06:34,330 --> 00:06:36,400
Futon, Hanachiri Mai.
47
00:06:43,300 --> 00:06:45,670
Dia bisa gunakan elemen angin?
48
00:06:46,470 --> 00:06:52,070
Tanah, api, air, petir, dan angin...
49
00:06:52,330 --> 00:06:55,300
Dia bisa gunakan jurus
dari semua sifat dasar cakra?
50
00:06:57,570 --> 00:06:58,670
Kaget?
51
00:06:59,100 --> 00:07:02,696
Masih banyak
yang belum kamu tahu, Bocah.
52
00:07:03,130 --> 00:07:04,530
Mengenai wanita.
53
00:07:14,230 --> 00:07:15,800
Jangan kabur.
54
00:07:16,130 --> 00:07:20,130
Aku ingin memberi tahu
tentang misteri tubuh wanitaku.
55
00:07:25,570 --> 00:07:30,070
Yang benar saja!
Masih banyak misteri yang aku tak tahu!
56
00:07:34,630 --> 00:07:37,070
Katon, Hosenka no Jutsu.
57
00:07:47,270 --> 00:07:49,170
Suiton, Ja no Kuchi.
58
00:07:57,130 --> 00:07:59,330
Sial, apa yang terjadi?
59
00:08:00,530 --> 00:08:01,530
Gawat!
60
00:08:01,930 --> 00:08:03,830
Raiton, Jibashi!
61
00:08:13,100 --> 00:08:15,070
Ada apa?
62
00:08:16,970 --> 00:08:18,700
Sudah selesai?
63
00:08:26,230 --> 00:08:27,300
Sial!
64
00:08:28,830 --> 00:08:30,300
Semangat yang bagus.
65
00:08:43,900 --> 00:08:50,000
Kurasa sudah saatnya memperlihatkan
kekuatanmu yang sesungguhnya!
66
00:08:53,400 --> 00:08:56,030
Lakukan tanpa menggunakan mainan itu!
67
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Percuma, ya?
68
00:09:05,500 --> 00:09:06,930
Tunggu dulu!
69
00:09:22,470 --> 00:09:30,370
Apa ini? Tidak, tapi sensasi ini...
70
00:09:32,470 --> 00:09:35,669
Jika kau sangat ingin melihat kekuatanku...
71
00:09:35,670 --> 00:09:37,500
Lihatlah baik-baik!
72
00:09:38,600 --> 00:09:40,770
Ya, benar begitu!
73
00:09:41,770 --> 00:09:44,930
Namun, itu masih belum sempurna.
74
00:09:46,630 --> 00:09:49,230
Sepertinya kau mulai bersemangat!
75
00:09:50,430 --> 00:09:52,030
Ocehanmu bawa saja ke neraka!
76
00:09:54,530 --> 00:09:56,000
Angin yang bagus!
77
00:09:59,030 --> 00:10:00,730
Juha Reppu Shou!
78
00:10:09,500 --> 00:10:11,751
Kita harus menemui yang lain secepatnya.
79
00:10:11,830 --> 00:10:13,600
Aku cemas pada Naruto dan Sora.
80
00:10:15,570 --> 00:10:16,222
Sai?
81
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Sai!
82
00:10:19,130 --> 00:10:21,170
Aku agak pusing.
83
00:10:21,800 --> 00:10:23,930
Ayo cari Naruto dan yang lainnya.
84
00:10:24,500 --> 00:10:26,870
Racunnya menyebar
lebih cepat dari dugaanku.
85
00:10:27,570 --> 00:10:28,570
Bagaimana menurutmu?
86
00:10:28,900 --> 00:10:30,929
Memperlihatkan kelemahan sekali-kali,
87
00:10:30,930 --> 00:10:32,899
bisa membuat lebih dekat
dengan orang lain.
88
00:10:32,900 --> 00:10:36,376
Jika kau berkata itu tertulis,
tak akan kumaafkan kau.
89
00:10:37,500 --> 00:10:41,530
Kau tak bisa menemukan apa
yang terpenting di dalam buku.
90
00:10:42,830 --> 00:10:46,052
Kau cukup mempelajarinya secara langsung.
91
00:10:49,070 --> 00:10:50,230
Kau benar.
92
00:10:55,320 --> 00:10:57,163
Di mana yang lain?
93
00:11:05,500 --> 00:11:08,200
Kalau begitu, Kage Bunshin no Jutsu!
94
00:11:24,130 --> 00:11:26,600
Oh, anginnya berhenti. Bagus!
95
00:11:36,800 --> 00:11:39,030
Wah, apa ini?!
96
00:11:39,230 --> 00:11:40,700
Beraninya kau...
97
00:11:41,370 --> 00:11:44,700
Beraninya kau membunuhku!
98
00:11:45,100 --> 00:11:47,230
Eh? Apa? Jurus pengganti?
99
00:11:49,170 --> 00:11:51,700
Kau itu kutukan bagi wanita, Bocah.
100
00:11:52,770 --> 00:11:56,230
Menurutmu berapa lama
menumbuhkan rambut sepanjang ini?
101
00:11:57,970 --> 00:12:00,270
Rambut adalah mahkota bagi wanita.
102
00:12:09,230 --> 00:12:12,529
Kau harus bertanggung jawab
103
00:12:12,530 --> 00:12:15,842
karena telah merusak mahkota itu!
104
00:12:17,930 --> 00:12:21,730
Aku tak bisa bergerak?
Jurus melumpuhkan?
105
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
Sial!
106
00:12:27,900 --> 00:12:28,930
Sejak kapan dia...
107
00:12:30,670 --> 00:12:34,100
Baiklah, Bocah.
Mari bertukar ciuman hangat.
108
00:12:35,170 --> 00:12:37,130
Namun, jiwamu akan jadi milikku.
109
00:12:37,570 --> 00:12:38,930
Menjauh!
110
00:12:40,970 --> 00:12:41,970
Baiklah...
111
00:13:05,930 --> 00:13:09,230
Sial, ke mana dia pergi?
112
00:13:11,230 --> 00:13:14,330
Apa?
Apa yang telah terjadi?
113
00:13:14,970 --> 00:13:16,570
Ini kekuatanmu!
114
00:13:19,030 --> 00:13:21,369
Kau mengubah daratan ini
115
00:13:21,370 --> 00:13:24,977
dengan kekuatan yang kau keluarkan
untuk menangkis jurusku.
116
00:13:25,930 --> 00:13:28,648
Inilah kekuatanmu yang sesungguhnya.
117
00:13:31,470 --> 00:13:35,430
Ini kekuatanku yang sesungguhnya?
118
00:13:35,900 --> 00:13:40,730
Benar, surga telah
memberikan kekuatan itu padamu.
119
00:13:41,230 --> 00:13:43,599
Biarpun masih lama,
120
00:13:43,600 --> 00:13:45,800
tapi itu akan jadi kekuatan yang hebat.
121
00:13:46,300 --> 00:13:50,170
Sangat hebat sampai kau
tak bisa terus ditekan di kuil kecil itu.
122
00:13:50,900 --> 00:13:57,000
Karena itu kau harus memikirkan cara
menggunakan kekuatan ini.
123
00:13:58,800 --> 00:14:01,100
Berhenti basa-basi.
124
00:14:01,630 --> 00:14:05,651
Apa kau akan gunakan sebagai keuntungan,
atau sebagai luapan emosi semata?
125
00:14:06,570 --> 00:14:10,199
Atau akan keluar dari rumah
dan desamu,
126
00:14:10,200 --> 00:14:13,200
lalu mempersembahkan kekuatan itu
untuk Negara Api?
127
00:14:15,130 --> 00:14:18,170
Begitu, aku mungkin orang yang jahat.
128
00:14:18,500 --> 00:14:22,229
Namun, hidup keempat orang
di makam tersembunyi itu...
129
00:14:22,230 --> 00:14:26,600
dipersembahkan pada Negara Api.
130
00:14:27,630 --> 00:14:32,229
Jika aku bilang akan menggunakan tubuhku
untuk Negara Api...
131
00:14:32,230 --> 00:14:36,000
Aku pikir apa mereka
akan memberiku hukuman tuhan?
132
00:14:37,030 --> 00:14:38,830
Demi Negara api...
133
00:14:39,070 --> 00:14:43,630
Benar, gunakan kekuatan ini
untuk Negara Api.
134
00:14:49,400 --> 00:14:52,670
Siapa kau ini?
135
00:14:54,670 --> 00:14:58,130
Dulu, aku menimangmu saat masih bayi.
136
00:14:59,700 --> 00:15:03,810
Aku tahu siapa ayahmu...
137
00:15:05,170 --> 00:15:06,370
Apa katamu?
138
00:15:11,070 --> 00:15:12,600
Shikei Seppun.
139
00:15:17,130 --> 00:15:20,470
Apa? Cakraku?
140
00:15:26,730 --> 00:15:27,830
Tempat apa ini?
141
00:15:32,800 --> 00:15:34,470
Naruto!
142
00:15:34,700 --> 00:15:37,500
Apa yang kau lakukan?
143
00:15:37,730 --> 00:15:39,900
Ada yang aneh.
144
00:15:48,830 --> 00:15:51,757
Kau tahu tentang ayahku?
145
00:16:00,970 --> 00:16:02,000
Naruto?
146
00:16:08,100 --> 00:16:09,200
Naruto!
147
00:16:15,200 --> 00:16:16,630
Lepaskan Naruto!
148
00:16:20,030 --> 00:16:21,400
Kau baik-baik saja, Sakura?
149
00:16:21,730 --> 00:16:22,970
Kapten Yamato.
150
00:16:24,186 --> 00:16:26,066
Tak akan kubiarkan kalian ganggu.
151
00:16:26,970 --> 00:16:29,270
Doton, Ganchuro no Jutsu!
152
00:16:31,170 --> 00:16:32,170
Sial!
153
00:16:43,770 --> 00:16:47,200
Cakra jahat apa ini?
154
00:16:49,800 --> 00:16:51,100
Fouka?
155
00:16:57,830 --> 00:16:59,029
Sialan.
156
00:16:59,030 --> 00:17:00,300
Keparat!
157
00:17:04,470 --> 00:17:07,770
Akan kuberikan kalian nama Anumerta!
158
00:17:09,569 --> 00:17:10,530
Sora...
159
00:17:10,531 --> 00:17:11,929
Apa?
160
00:17:11,930 --> 00:17:13,630
Ah, anak ini...
161
00:17:13,829 --> 00:17:15,630
Oh, jadi dia, ya?
162
00:17:16,730 --> 00:17:18,170
Aku datang membantumu!
163
00:17:18,869 --> 00:17:20,869
Tak ada yang memintanya!
164
00:17:21,000 --> 00:17:23,099
Bukankah kau yang minta tolong?
165
00:17:23,230 --> 00:17:25,200
Aku tak pernah melakukan
hal semacam itu.
166
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Begitu.
167
00:17:27,099 --> 00:17:29,500
Namun, karena aku di sini,
apa boleh buat.
168
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
Ayo!
169
00:17:31,170 --> 00:17:32,170
Ya!
170
00:17:32,171 --> 00:17:35,430
Naruto! Sora!
Berbahaya melawan mereka, cepat kabur!
171
00:17:35,630 --> 00:17:36,800
Tak akan kami biarkan!
172
00:17:43,100 --> 00:17:45,000
Sepertinya kita harus melakukannya.
173
00:17:45,830 --> 00:17:47,429
Ini tiga lawan dua.
174
00:17:47,430 --> 00:17:50,670
Karena kau hanya akan jadi beban,
jadi, empat lawan satu.
175
00:17:51,530 --> 00:17:52,530
Naruto!
176
00:17:56,070 --> 00:17:56,970
Apa yang terjadi?
177
00:17:56,970 --> 00:17:57,970
Entahlah!
178
00:18:09,430 --> 00:18:10,800
Maaf kami terlambat!
179
00:18:12,570 --> 00:18:14,100
Bantuan telah tiba!
180
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
Chiriku...
181
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Tuan Chiriku!
182
00:18:17,400 --> 00:18:19,100
Jadi, apa yang akan kalian lakukan?
183
00:18:20,030 --> 00:18:21,829
Bukankah sudah waktunya?
184
00:18:21,830 --> 00:18:25,300
Benar, sepertinya tak perlu lagi
mengulur waktu.
185
00:18:43,370 --> 00:18:45,130
Siapa dia itu?
186
00:18:50,500 --> 00:18:51,900
Aku ke Desa Konoha?
187
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
Benar.
188
00:18:54,230 --> 00:18:57,500
Kami harus kembali ke Konoha sebentar.
189
00:18:57,930 --> 00:18:59,799
Karena sudah jadi seperti ini,
190
00:18:59,800 --> 00:19:02,670
kami harus meminta arahan dari Hokage.
191
00:19:03,400 --> 00:19:07,570
Tim kami kemungkinan
yang akan melanjutkan insiden ini.
192
00:19:08,270 --> 00:19:12,700
Bagaimana, Sora?
Bisakah kau membantu kami?
193
00:19:13,470 --> 00:19:15,329
Seperti yang kau lihat,
194
00:19:15,330 --> 00:19:16,970
Sai butuh waktu untuk pulih.
195
00:19:18,130 --> 00:19:21,199
Karena kau dari Kuil Api
dan terus melindungi makam tersembunyi,
196
00:19:21,200 --> 00:19:24,800
kupikir kau lebih dari cukup
untuk menggantikan Sai.
197
00:19:25,270 --> 00:19:28,469
Kita tak perlu memintanya segala, bukan?
198
00:19:28,470 --> 00:19:29,400
Naruto!
199
00:19:29,401 --> 00:19:31,730
Sekali-kali bisa pikir
kau lagi ada di mana?
200
00:19:31,930 --> 00:19:33,400
Dewa pasti menghukummu!
201
00:19:34,670 --> 00:19:39,330
Melihat dunia luar
mungkin hal baik untukmu.
202
00:19:40,100 --> 00:19:43,100
Biarpun begitu,
kau yang harus memutuskannya, Sora.
203
00:19:44,200 --> 00:19:49,070
Jebakan mereka bukan menargetkan Chiriku.
204
00:19:49,870 --> 00:19:53,770
Artinya bisa disimpulkan...
205
00:21:39,370 --> 00:21:43,169
Karena aku ingin menulis laporan,
aku duluan.
206
00:21:43,170 --> 00:21:45,629
Aku akan membawa Sai
ke rumah sakit.
207
00:21:45,630 --> 00:21:47,029
- Ayo pergi, Sai.
- Baik.
208
00:21:47,030 --> 00:21:49,769
Eh? Tunggu sebentar.
Aku juga ada latihan...
209
00:21:49,770 --> 00:21:54,569
Guru Kakashi masih belum kembali, 'kan?
Kau ajak Sora berkeliling Konoha.
210
00:21:54,570 --> 00:21:57,329
Tak mau. Siapa yang mau temani
orang seperti dia?
211
00:21:57,330 --> 00:22:00,229
Jangan mengeluh,
aku serahkan kepadamu, Naruto.
212
00:22:00,230 --> 00:22:03,300
Sekarang Sora menjadi rekan Tim Kakashi.
213
00:22:03,970 --> 00:22:05,930
Selanjutnya, "Rekan Tim."
13451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.