All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E61-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,230 --> 00:00:12,026 Jadi, kau Sora, ya? 2 00:00:12,480 --> 00:00:13,930 Aku merindukanmu. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 Siapa kau? 4 00:00:16,129 --> 00:00:19,700 Cepat kemarilah, Sora! 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,498 Kau siapa? Kenapa bisa tahu namaku? 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,830 Cepatlah kemari! 7 00:00:28,900 --> 00:00:30,570 Apa yang kau rencanakan? 8 00:02:01,600 --> 00:02:05,530 (Kontak) 9 00:02:09,100 --> 00:02:11,470 Apa yang kau mau? 10 00:02:13,700 --> 00:02:15,170 Bau apa ini? 11 00:02:17,330 --> 00:02:19,030 Akan kuberikan kepadamu! 12 00:02:19,900 --> 00:02:21,830 Ah, panas, panas! 13 00:02:23,370 --> 00:02:24,693 Kentang manis bakar? 14 00:02:38,130 --> 00:02:39,800 Aku bosan menunggumu. 15 00:02:40,160 --> 00:02:43,603 Makanya aku membakar kentang manis sambil menunggumu. 16 00:02:46,000 --> 00:02:48,400 Oh, ini cukup enak! 17 00:02:51,870 --> 00:02:54,730 Sora! Kemari dan makanlah juga ini! 18 00:02:54,930 --> 00:02:57,370 Kau bilang sedang menunggu, 'kan? 19 00:02:58,030 --> 00:02:59,870 Kau lapar, bukan? 20 00:03:02,770 --> 00:03:03,930 Enak! 21 00:03:29,530 --> 00:03:30,530 Enak sekali. 22 00:03:30,800 --> 00:03:34,030 Sudah kubilang, 'kan? Ini tambah lagi! 23 00:03:40,930 --> 00:03:42,000 Baunya aneh. 24 00:03:43,040 --> 00:03:45,470 Itu karena kau memakan kentang manis. 25 00:03:48,130 --> 00:03:50,970 Baunya jadi terbawa angin yang berembus. 26 00:03:52,730 --> 00:03:56,170 Bau tanah dari makam tersembunyi Tuan Kitane. 27 00:03:56,900 --> 00:03:59,012 Dasar penista! 28 00:04:14,800 --> 00:04:15,930 Dia... 29 00:04:18,160 --> 00:04:20,769 Diam dan makan hidangan yang disajikan. 30 00:04:20,986 --> 00:04:24,230 Kau juga, kembalikan keempat mayat itu. 31 00:04:24,670 --> 00:04:28,270 Jika tidak, dewa akan menghukummu! 32 00:04:33,400 --> 00:04:37,050 Aku sudah dihukum sejak dilahirkan. 33 00:04:37,370 --> 00:04:39,866 Namun, lucunya, aku masih belum mati. 34 00:04:40,040 --> 00:04:42,760 Kau seharusnya melakukan apa yang kau mau. 35 00:04:43,000 --> 00:04:45,900 Bukan malah memberi orang hukuman dewa. 36 00:04:46,970 --> 00:04:50,600 Ya, akan kulakukan apa yang kumau. 37 00:04:51,070 --> 00:04:53,830 Yaitu, mengalahkanmu! 38 00:05:14,870 --> 00:05:16,900 Jangan remehkan aku! 39 00:05:17,200 --> 00:05:18,630 Oh, ada apa? 40 00:05:37,530 --> 00:05:41,170 Siapa orang ini? 41 00:06:02,500 --> 00:06:04,800 Walah. Sudah selesai? 42 00:06:05,480 --> 00:06:07,640 Sepertinya aku terlalu berlebihan. 43 00:06:10,370 --> 00:06:11,370 Namun... 44 00:06:13,800 --> 00:06:16,900 Tenang saja, akan kuhilangkan luka bakarnya. 45 00:06:27,400 --> 00:06:28,730 Kena kau! 46 00:06:34,330 --> 00:06:36,400 Futon, Hanachiri Mai. 47 00:06:43,300 --> 00:06:45,670 Dia bisa gunakan elemen angin? 48 00:06:46,470 --> 00:06:52,070 Tanah, api, air, petir, dan angin... 49 00:06:52,330 --> 00:06:55,300 Dia bisa gunakan jurus dari semua sifat dasar cakra? 50 00:06:57,570 --> 00:06:58,670 Kaget? 51 00:06:59,100 --> 00:07:02,696 Masih banyak yang belum kamu tahu, Bocah. 52 00:07:03,130 --> 00:07:04,530 Mengenai wanita. 53 00:07:14,230 --> 00:07:15,800 Jangan kabur. 54 00:07:16,130 --> 00:07:20,130 Aku ingin memberi tahu tentang misteri tubuh wanitaku. 55 00:07:25,570 --> 00:07:30,070 Yang benar saja! Masih banyak misteri yang aku tak tahu! 56 00:07:34,630 --> 00:07:37,070 Katon, Hosenka no Jutsu. 57 00:07:47,270 --> 00:07:49,170 Suiton, Ja no Kuchi. 58 00:07:57,130 --> 00:07:59,330 Sial, apa yang terjadi? 59 00:08:00,530 --> 00:08:01,530 Gawat! 60 00:08:01,930 --> 00:08:03,830 Raiton, Jibashi! 61 00:08:13,100 --> 00:08:15,070 Ada apa? 62 00:08:16,970 --> 00:08:18,700 Sudah selesai? 63 00:08:26,230 --> 00:08:27,300 Sial! 64 00:08:28,830 --> 00:08:30,300 Semangat yang bagus. 65 00:08:43,900 --> 00:08:50,000 Kurasa sudah saatnya memperlihatkan kekuatanmu yang sesungguhnya! 66 00:08:53,400 --> 00:08:56,030 Lakukan tanpa menggunakan mainan itu! 67 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Percuma, ya? 68 00:09:05,500 --> 00:09:06,930 Tunggu dulu! 69 00:09:22,470 --> 00:09:30,370 Apa ini? Tidak, tapi sensasi ini... 70 00:09:32,470 --> 00:09:35,669 Jika kau sangat ingin melihat kekuatanku... 71 00:09:35,670 --> 00:09:37,500 Lihatlah baik-baik! 72 00:09:38,600 --> 00:09:40,770 Ya, benar begitu! 73 00:09:41,770 --> 00:09:44,930 Namun, itu masih belum sempurna. 74 00:09:46,630 --> 00:09:49,230 Sepertinya kau mulai bersemangat! 75 00:09:50,430 --> 00:09:52,030 Ocehanmu bawa saja ke neraka! 76 00:09:54,530 --> 00:09:56,000 Angin yang bagus! 77 00:09:59,030 --> 00:10:00,730 Juha Reppu Shou! 78 00:10:09,500 --> 00:10:11,751 Kita harus menemui yang lain secepatnya. 79 00:10:11,830 --> 00:10:13,600 Aku cemas pada Naruto dan Sora. 80 00:10:15,570 --> 00:10:16,222 Sai? 81 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Sai! 82 00:10:19,130 --> 00:10:21,170 Aku agak pusing. 83 00:10:21,800 --> 00:10:23,930 Ayo cari Naruto dan yang lainnya. 84 00:10:24,500 --> 00:10:26,870 Racunnya menyebar lebih cepat dari dugaanku. 85 00:10:27,570 --> 00:10:28,570 Bagaimana menurutmu? 86 00:10:28,900 --> 00:10:30,929 Memperlihatkan kelemahan sekali-kali, 87 00:10:30,930 --> 00:10:32,899 bisa membuat lebih dekat dengan orang lain. 88 00:10:32,900 --> 00:10:36,376 Jika kau berkata itu tertulis, tak akan kumaafkan kau. 89 00:10:37,500 --> 00:10:41,530 Kau tak bisa menemukan apa yang terpenting di dalam buku. 90 00:10:42,830 --> 00:10:46,052 Kau cukup mempelajarinya secara langsung. 91 00:10:49,070 --> 00:10:50,230 Kau benar. 92 00:10:55,320 --> 00:10:57,163 Di mana yang lain? 93 00:11:05,500 --> 00:11:08,200 Kalau begitu, Kage Bunshin no Jutsu! 94 00:11:24,130 --> 00:11:26,600 Oh, anginnya berhenti. Bagus! 95 00:11:36,800 --> 00:11:39,030 Wah, apa ini?! 96 00:11:39,230 --> 00:11:40,700 Beraninya kau... 97 00:11:41,370 --> 00:11:44,700 Beraninya kau membunuhku! 98 00:11:45,100 --> 00:11:47,230 Eh? Apa? Jurus pengganti? 99 00:11:49,170 --> 00:11:51,700 Kau itu kutukan bagi wanita, Bocah. 100 00:11:52,770 --> 00:11:56,230 Menurutmu berapa lama menumbuhkan rambut sepanjang ini? 101 00:11:57,970 --> 00:12:00,270 Rambut adalah mahkota bagi wanita. 102 00:12:09,230 --> 00:12:12,529 Kau harus bertanggung jawab 103 00:12:12,530 --> 00:12:15,842 karena telah merusak mahkota itu! 104 00:12:17,930 --> 00:12:21,730 Aku tak bisa bergerak? Jurus melumpuhkan? 105 00:12:26,670 --> 00:12:27,670 Sial! 106 00:12:27,900 --> 00:12:28,930 Sejak kapan dia... 107 00:12:30,670 --> 00:12:34,100 Baiklah, Bocah. Mari bertukar ciuman hangat. 108 00:12:35,170 --> 00:12:37,130 Namun, jiwamu akan jadi milikku. 109 00:12:37,570 --> 00:12:38,930 Menjauh! 110 00:12:40,970 --> 00:12:41,970 Baiklah... 111 00:13:05,930 --> 00:13:09,230 Sial, ke mana dia pergi? 112 00:13:11,230 --> 00:13:14,330 Apa? Apa yang telah terjadi? 113 00:13:14,970 --> 00:13:16,570 Ini kekuatanmu! 114 00:13:19,030 --> 00:13:21,369 Kau mengubah daratan ini 115 00:13:21,370 --> 00:13:24,977 dengan kekuatan yang kau keluarkan untuk menangkis jurusku. 116 00:13:25,930 --> 00:13:28,648 Inilah kekuatanmu yang sesungguhnya. 117 00:13:31,470 --> 00:13:35,430 Ini kekuatanku yang sesungguhnya? 118 00:13:35,900 --> 00:13:40,730 Benar, surga telah memberikan kekuatan itu padamu. 119 00:13:41,230 --> 00:13:43,599 Biarpun masih lama, 120 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 tapi itu akan jadi kekuatan yang hebat. 121 00:13:46,300 --> 00:13:50,170 Sangat hebat sampai kau tak bisa terus ditekan di kuil kecil itu. 122 00:13:50,900 --> 00:13:57,000 Karena itu kau harus memikirkan cara menggunakan kekuatan ini. 123 00:13:58,800 --> 00:14:01,100 Berhenti basa-basi. 124 00:14:01,630 --> 00:14:05,651 Apa kau akan gunakan sebagai keuntungan, atau sebagai luapan emosi semata? 125 00:14:06,570 --> 00:14:10,199 Atau akan keluar dari rumah dan desamu, 126 00:14:10,200 --> 00:14:13,200 lalu mempersembahkan kekuatan itu untuk Negara Api? 127 00:14:15,130 --> 00:14:18,170 Begitu, aku mungkin orang yang jahat. 128 00:14:18,500 --> 00:14:22,229 Namun, hidup keempat orang di makam tersembunyi itu... 129 00:14:22,230 --> 00:14:26,600 dipersembahkan pada Negara Api. 130 00:14:27,630 --> 00:14:32,229 Jika aku bilang akan menggunakan tubuhku untuk Negara Api... 131 00:14:32,230 --> 00:14:36,000 Aku pikir apa mereka akan memberiku hukuman tuhan? 132 00:14:37,030 --> 00:14:38,830 Demi Negara api... 133 00:14:39,070 --> 00:14:43,630 Benar, gunakan kekuatan ini untuk Negara Api. 134 00:14:49,400 --> 00:14:52,670 Siapa kau ini? 135 00:14:54,670 --> 00:14:58,130 Dulu, aku menimangmu saat masih bayi. 136 00:14:59,700 --> 00:15:03,810 Aku tahu siapa ayahmu... 137 00:15:05,170 --> 00:15:06,370 Apa katamu? 138 00:15:11,070 --> 00:15:12,600 Shikei Seppun. 139 00:15:17,130 --> 00:15:20,470 Apa? Cakraku? 140 00:15:26,730 --> 00:15:27,830 Tempat apa ini? 141 00:15:32,800 --> 00:15:34,470 Naruto! 142 00:15:34,700 --> 00:15:37,500 Apa yang kau lakukan? 143 00:15:37,730 --> 00:15:39,900 Ada yang aneh. 144 00:15:48,830 --> 00:15:51,757 Kau tahu tentang ayahku? 145 00:16:00,970 --> 00:16:02,000 Naruto? 146 00:16:08,100 --> 00:16:09,200 Naruto! 147 00:16:15,200 --> 00:16:16,630 Lepaskan Naruto! 148 00:16:20,030 --> 00:16:21,400 Kau baik-baik saja, Sakura? 149 00:16:21,730 --> 00:16:22,970 Kapten Yamato. 150 00:16:24,186 --> 00:16:26,066 Tak akan kubiarkan kalian ganggu. 151 00:16:26,970 --> 00:16:29,270 Doton, Ganchuro no Jutsu! 152 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Sial! 153 00:16:43,770 --> 00:16:47,200 Cakra jahat apa ini? 154 00:16:49,800 --> 00:16:51,100 Fouka? 155 00:16:57,830 --> 00:16:59,029 Sialan. 156 00:16:59,030 --> 00:17:00,300 Keparat! 157 00:17:04,470 --> 00:17:07,770 Akan kuberikan kalian nama Anumerta! 158 00:17:09,569 --> 00:17:10,530 Sora... 159 00:17:10,531 --> 00:17:11,929 Apa? 160 00:17:11,930 --> 00:17:13,630 Ah, anak ini... 161 00:17:13,829 --> 00:17:15,630 Oh, jadi dia, ya? 162 00:17:16,730 --> 00:17:18,170 Aku datang membantumu! 163 00:17:18,869 --> 00:17:20,869 Tak ada yang memintanya! 164 00:17:21,000 --> 00:17:23,099 Bukankah kau yang minta tolong? 165 00:17:23,230 --> 00:17:25,200 Aku tak pernah melakukan hal semacam itu. 166 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Begitu. 167 00:17:27,099 --> 00:17:29,500 Namun, karena aku di sini, apa boleh buat. 168 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 Ayo! 169 00:17:31,170 --> 00:17:32,170 Ya! 170 00:17:32,171 --> 00:17:35,430 Naruto! Sora! Berbahaya melawan mereka, cepat kabur! 171 00:17:35,630 --> 00:17:36,800 Tak akan kami biarkan! 172 00:17:43,100 --> 00:17:45,000 Sepertinya kita harus melakukannya. 173 00:17:45,830 --> 00:17:47,429 Ini tiga lawan dua. 174 00:17:47,430 --> 00:17:50,670 Karena kau hanya akan jadi beban, jadi, empat lawan satu. 175 00:17:51,530 --> 00:17:52,530 Naruto! 176 00:17:56,070 --> 00:17:56,970 Apa yang terjadi? 177 00:17:56,970 --> 00:17:57,970 Entahlah! 178 00:18:09,430 --> 00:18:10,800 Maaf kami terlambat! 179 00:18:12,570 --> 00:18:14,100 Bantuan telah tiba! 180 00:18:14,370 --> 00:18:15,370 Chiriku... 181 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 Tuan Chiriku! 182 00:18:17,400 --> 00:18:19,100 Jadi, apa yang akan kalian lakukan? 183 00:18:20,030 --> 00:18:21,829 Bukankah sudah waktunya? 184 00:18:21,830 --> 00:18:25,300 Benar, sepertinya tak perlu lagi mengulur waktu. 185 00:18:43,370 --> 00:18:45,130 Siapa dia itu? 186 00:18:50,500 --> 00:18:51,900 Aku ke Desa Konoha? 187 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 Benar. 188 00:18:54,230 --> 00:18:57,500 Kami harus kembali ke Konoha sebentar. 189 00:18:57,930 --> 00:18:59,799 Karena sudah jadi seperti ini, 190 00:18:59,800 --> 00:19:02,670 kami harus meminta arahan dari Hokage. 191 00:19:03,400 --> 00:19:07,570 Tim kami kemungkinan yang akan melanjutkan insiden ini. 192 00:19:08,270 --> 00:19:12,700 Bagaimana, Sora? Bisakah kau membantu kami? 193 00:19:13,470 --> 00:19:15,329 Seperti yang kau lihat, 194 00:19:15,330 --> 00:19:16,970 Sai butuh waktu untuk pulih. 195 00:19:18,130 --> 00:19:21,199 Karena kau dari Kuil Api dan terus melindungi makam tersembunyi, 196 00:19:21,200 --> 00:19:24,800 kupikir kau lebih dari cukup untuk menggantikan Sai. 197 00:19:25,270 --> 00:19:28,469 Kita tak perlu memintanya segala, bukan? 198 00:19:28,470 --> 00:19:29,400 Naruto! 199 00:19:29,401 --> 00:19:31,730 Sekali-kali bisa pikir kau lagi ada di mana? 200 00:19:31,930 --> 00:19:33,400 Dewa pasti menghukummu! 201 00:19:34,670 --> 00:19:39,330 Melihat dunia luar mungkin hal baik untukmu. 202 00:19:40,100 --> 00:19:43,100 Biarpun begitu, kau yang harus memutuskannya, Sora. 203 00:19:44,200 --> 00:19:49,070 Jebakan mereka bukan menargetkan Chiriku. 204 00:19:49,870 --> 00:19:53,770 Artinya bisa disimpulkan... 205 00:21:39,370 --> 00:21:43,169 Karena aku ingin menulis laporan, aku duluan. 206 00:21:43,170 --> 00:21:45,629 Aku akan membawa Sai ke rumah sakit. 207 00:21:45,630 --> 00:21:47,029 - Ayo pergi, Sai. - Baik. 208 00:21:47,030 --> 00:21:49,769 Eh? Tunggu sebentar. Aku juga ada latihan... 209 00:21:49,770 --> 00:21:54,569 Guru Kakashi masih belum kembali, 'kan? Kau ajak Sora berkeliling Konoha. 210 00:21:54,570 --> 00:21:57,329 Tak mau. Siapa yang mau temani orang seperti dia? 211 00:21:57,330 --> 00:22:00,229 Jangan mengeluh, aku serahkan kepadamu, Naruto. 212 00:22:00,230 --> 00:22:03,300 Sekarang Sora menjadi rekan Tim Kakashi. 213 00:22:03,970 --> 00:22:05,930 Selanjutnya, "Rekan Tim." 13451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.