Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:11,460
Ya, Ichiraku tak berubah sedikit pun.
2
00:00:13,590 --> 00:00:16,470
Aromanya... Aku jadi ingin makan!
3
00:00:17,880 --> 00:00:18,880
Baik!
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,720
Hei!
5
00:00:23,050 --> 00:00:24,140
Silakan!
6
00:00:25,360 --> 00:00:26,560
Kakek...
7
00:00:27,140 --> 00:00:29,080
Kau ingat aku?
8
00:00:29,810 --> 00:00:32,580
Naruto... Bukankah kau Naruto?
9
00:00:33,610 --> 00:00:35,450
Mana mungkin aku melupakanmu!
10
00:00:35,570 --> 00:00:36,540
Lama tak jumpa!
11
00:00:36,541 --> 00:00:38,350
Apa? Naruto?
12
00:00:38,690 --> 00:00:40,559
Kau telah tumbuh besar.
13
00:00:40,560 --> 00:00:42,450
Lama tak jumpa, Kak!
14
00:00:42,700 --> 00:00:44,869
Ada apa? Kau lapar, 'kan?
15
00:00:44,870 --> 00:00:47,159
Ya! Aku lapar!
16
00:00:47,160 --> 00:00:51,939
Baik, aku akan mentraktirmu hari ini.
Pesan apa pun semaumu.
17
00:00:51,940 --> 00:00:53,129
Hore!
18
00:00:53,130 --> 00:00:54,130
Tidak...
19
00:00:54,460 --> 00:00:56,670
Akulah yang akan mentraktirnya.
20
00:00:58,590 --> 00:01:00,990
Aku tahu kau akan ke sini, Naruto.
21
00:01:01,180 --> 00:01:02,470
Guru Iruka!
22
00:01:02,930 --> 00:01:05,470
Kau tak bersama Sakura?
23
00:01:08,350 --> 00:01:13,980
Andai aku tahu akan ditraktir,
akan kuajak Sakura ke sini.
24
00:01:23,570 --> 00:01:28,530
Apa sebaiknya aku ditraktir makan ramen,
walau hanya setengah harga?
25
00:01:32,620 --> 00:01:34,680
Tambah anmitsu-nya!
26
00:02:29,380 --> 00:02:31,350
Apa itu?
27
00:02:31,770 --> 00:02:33,680
Itu pasir Tuan Kazekage.
28
00:02:34,100 --> 00:02:37,770
Luar biasa!
Lihat betapa besar pelindung buatannya!
29
00:02:38,400 --> 00:02:41,570
Tuan Kazekage memang hebat.
30
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Gaara.
31
00:03:01,370 --> 00:03:03,300
Bagus, kau di dalam area.
32
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
Ledak!
33
00:03:10,640 --> 00:03:11,680
Gaara!
34
00:04:42,630 --> 00:04:47,640
(Misi Selesai)
35
00:04:59,760 --> 00:05:01,730
Bagus, kau di dalam area.
36
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
Ledak!
37
00:05:08,910 --> 00:05:09,960
Gaara!
38
00:05:35,860 --> 00:05:38,820
Akhirnya!
Kau hebat sekali, Tuan Kazekage.
39
00:05:40,950 --> 00:05:44,829
Pelindung Mutlak Gaara
tak dapat dikalahkan dengan mudah.
40
00:05:44,830 --> 00:05:47,810
Tuan Baki!
Persiapan penyerangan telah selesai!
41
00:05:47,910 --> 00:05:50,870
Baik! Ikuti komando dariku!
42
00:06:10,390 --> 00:06:14,730
Hebat juga. Pasir spesial itu
siap melindungimu kapan pun.
43
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
Namun...
44
00:06:33,210 --> 00:06:35,330
...itu adalah bagian dari rencanaku.
45
00:06:53,890 --> 00:06:55,980
Kau mungkin telah menghancurkan tanganku.
46
00:07:08,240 --> 00:07:10,180
Sabaku Kyu!
47
00:07:10,750 --> 00:07:13,534
Namun, kulihat ada kesempatan
untuk makan sedikit pasirmu
48
00:07:13,558 --> 00:07:17,040
dan mencampurinya dengan tanahku.
49
00:07:17,750 --> 00:07:21,840
Pasir yang kau gunakan untuk melindungimu,
akan jadi akhir bagimu.
50
00:07:23,340 --> 00:07:27,470
Semuanya berjalan seperti sesuai rencana.
51
00:07:32,470 --> 00:07:33,750
Seni adalah...
52
00:07:34,300 --> 00:07:34,980
Celaka...
53
00:07:34,981 --> 00:07:36,210
...ledakan!
54
00:07:39,630 --> 00:07:42,720
Ini, semangkuk spesial ramen ekstra besar!
55
00:07:45,430 --> 00:07:47,990
Ini pelayanan sesungguhnya, Ramen Ichiraku!
56
00:07:49,580 --> 00:07:54,699
Aku selalu memimpikan ramen saat latihan...
57
00:07:54,700 --> 00:07:57,080
Sekarang, makanlah sebelum dingin!
58
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
Ya.
59
00:08:00,500 --> 00:08:01,840
Selamat makan!
60
00:08:06,050 --> 00:08:08,840
Guru, aku punya pertanyaan.
61
00:08:09,430 --> 00:08:10,639
Mau tambah lagi, ya?
62
00:08:10,640 --> 00:08:14,679
Bukan. Boleh kupinjam
ikat kepala Konoha sebentar?
63
00:08:14,680 --> 00:08:16,480
Ini?
64
00:08:16,900 --> 00:08:23,320
Tidak boleh. Ini hanya dipakai
oleh orang yang lulus dari Akademi.
65
00:08:23,780 --> 00:08:25,490
Besok, kau akan...
66
00:08:26,030 --> 00:08:27,200
Licik!
67
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
Naruto.
68
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Hm?
69
00:08:36,700 --> 00:08:41,080
Kau telah tumbuh besar semenjak
kau menginginkan ini kali pertama.
70
00:08:41,100 --> 00:08:44,360
Benarkah?
Kau berpikir begitu?
71
00:08:44,630 --> 00:08:49,940
Sekarang aku punya pelindung kepala ini.
Keren, bukan?
72
00:08:52,730 --> 00:08:54,429
Jangan terlalu bangga!
73
00:08:54,430 --> 00:08:56,729
Jalan masih panjang untuk kau lalui.
74
00:08:56,730 --> 00:08:58,880
Kau harus terus berkembang!
75
00:09:00,730 --> 00:09:03,360
Kau sudah tumbuh besar.
76
00:09:07,110 --> 00:09:10,970
Ramen Ichiraku memang yang terbaik!
77
00:09:12,580 --> 00:09:14,540
Benarkah?
78
00:09:14,850 --> 00:09:15,970
Namun...
79
00:09:17,080 --> 00:09:19,720
...ada sesuatu yang membuatku kecewa.
80
00:09:20,750 --> 00:09:24,283
Naruto, aku telah mentraktirmu ramen
karena sudah lama tak bertemu,
81
00:09:24,307 --> 00:09:27,840
tapi kau ingin komentar soal rasanya?
82
00:09:27,860 --> 00:09:30,049
Tidak, bukan itu maksudku!
83
00:09:30,050 --> 00:09:32,269
Tak ada masalah dengan ramen.
84
00:09:32,270 --> 00:09:33,370
Lalu apa?!
85
00:09:35,060 --> 00:09:43,060
Aku ingin Guru Iruka mentraktirku ramen
saat aku menjadi Chuunin nanti.
86
00:09:44,360 --> 00:09:45,620
Naruto...
87
00:09:46,070 --> 00:09:53,220
Semua temanku telah menjadi Chuunin,
aku satu-satunya Genin.
88
00:09:55,410 --> 00:09:58,390
Kau tak perlu resah dengan Chuunin atau Genin.
89
00:09:58,750 --> 00:10:02,499
Kau dilatih oleh Tuan Jiraiya secara pribadi.
90
00:10:02,500 --> 00:10:04,510
Itu benar, tapi...
91
00:10:04,630 --> 00:10:08,840
Namun, Pertapa Genit tidak kenal ampun.
92
00:10:09,170 --> 00:10:15,510
Dia melatihku dengan keras,
sampai pelindung kepalaku terjatuh.
93
00:10:15,560 --> 00:10:17,389
Begitu juga bajuku.
94
00:10:17,390 --> 00:10:20,210
Baju lamaku begitu usang,
jadi aku memakai yang baru.
95
00:10:20,810 --> 00:10:25,480
Namun, kau harus bersyukur
karena latihan itu menjadikanmu kuat, 'kan?
96
00:10:26,150 --> 00:10:27,679
Kau harusnya senang.
97
00:10:27,680 --> 00:10:32,240
Ya, jalanku menjadi Hokage semakin dekat!
98
00:10:32,320 --> 00:10:35,119
Oh, kau begitu percaya diri.
99
00:10:35,120 --> 00:10:40,560
Ya. Apalagi, Gaara dari Sunagakure
telah menjadi Kazekage.
100
00:10:40,700 --> 00:10:45,230
Ya. Dia begitu spesial.
101
00:10:46,540 --> 00:10:49,250
Apa maksudmu dengan spesial?
102
00:10:49,530 --> 00:10:50,530
Apa?
103
00:10:51,210 --> 00:10:54,670
Orang tak bisa menjadi Kazekage...
104
00:10:56,390 --> 00:10:58,100
...hanya dengan menjadi spesial!
105
00:10:58,560 --> 00:11:02,230
Aku yakin dia juga berlatih keras.
106
00:11:03,350 --> 00:11:07,400
Dia berlatih keras,
sehingga semua orang mengenalnya...
107
00:11:08,440 --> 00:11:10,940
...kemudian menjadi Kazekage!
108
00:11:27,000 --> 00:11:29,670
Apa yang terjadi di atas sana?
109
00:11:29,690 --> 00:11:31,670
Gaara!
110
00:11:43,140 --> 00:11:45,940
Gaara!
111
00:11:49,480 --> 00:11:50,520
Nyonya Tsunade.
112
00:11:51,150 --> 00:11:55,149
Apa kau sudah tentukan misi pertama
untuk Tim Kakashi?
113
00:11:55,150 --> 00:11:57,348
Naruto dan Sakura
tak melakukan apa pun
114
00:11:57,372 --> 00:11:59,860
selain berlatih selama
dua setengah tahun.
115
00:12:00,160 --> 00:12:03,470
Akan kubuat mereka bekerja keras
untuk waktu selama itu!
116
00:12:04,310 --> 00:12:05,740
Bagaimana dengan ini?
117
00:12:05,960 --> 00:12:08,100
Misi Pengawalan VIP di Negara Beras!
118
00:12:08,710 --> 00:12:10,340
Ini misi Tingkat B.
119
00:12:11,380 --> 00:12:14,918
Namun, sudah lama
sejak misi terakhir Naruto,
120
00:12:14,942 --> 00:12:18,480
mungkin misi yang lebih
sederhana lebih baik.
121
00:12:19,510 --> 00:12:21,330
Lihat, bagaimana dengan ini?
122
00:12:23,680 --> 00:12:25,080
Menjaga anjing?
123
00:12:25,310 --> 00:12:27,070
Itu misi Tingkat D!
124
00:12:27,190 --> 00:12:30,520
Sakura seorang Chuunin
dan Naruto lebih kuat sekarang.
125
00:12:30,600 --> 00:12:32,709
Aku tak bisa menyetujui misi itu!
126
00:12:32,710 --> 00:12:35,839
Namun, ada isu mengenai Kyuubi.
127
00:12:35,840 --> 00:12:38,669
Mengirim Naruto keluar desa akan berbahaya.
128
00:12:38,670 --> 00:12:41,189
Itu sebabnya Kakashi bersama mereka.
129
00:12:41,190 --> 00:12:44,200
Aku paham itu, tapi...
130
00:12:44,580 --> 00:12:47,530
Aku menyetujui yang ini.
Tak ada usul lagi!
131
00:12:48,750 --> 00:12:52,810
Iring-iringan kendaraan pesisir...
Ini Tingkat C?
132
00:12:53,000 --> 00:12:55,839
Meski begitu,
Naruto pasti akan tetap marah.
133
00:12:55,840 --> 00:12:57,840
Sudah bisa ditebak.
134
00:13:06,640 --> 00:13:08,450
Maaf, Kakek!
135
00:13:08,730 --> 00:13:10,310
Tak apa.
136
00:13:11,100 --> 00:13:13,180
Sungguh sial.
137
00:13:24,670 --> 00:13:25,950
- Tuan Kazekage!
- Tuan Kazekage!
138
00:13:26,020 --> 00:13:30,080
Mustahil!
Pertahanan Mutlak Gaara...
139
00:13:30,500 --> 00:13:32,510
Apa yang dia lakukan?
140
00:13:46,930 --> 00:13:49,600
Jika aku mengatur ledakan dalam jarak dekat,
141
00:13:50,390 --> 00:13:54,702
kau menggunakan pasir
yang menghancurkan tanganku begitu cepat
142
00:13:54,727 --> 00:13:56,620
untuk melindungi dirimu.
143
00:13:57,070 --> 00:14:00,330
Hanya saja, itu peledak terakhirku.
144
00:14:00,900 --> 00:14:07,140
Untuk membuat cukup jarak,
aku telah mengaturnya.
145
00:14:07,720 --> 00:14:12,330
Aku telah menjatuhkan mahakaryaku
ke desa.
146
00:14:41,780 --> 00:14:43,240
Kukira aku harus menjemputnya.
147
00:15:12,430 --> 00:15:13,950
Aku mengerti.
148
00:15:14,710 --> 00:15:16,350
Apa ini?
149
00:15:16,980 --> 00:15:22,190
Dia menggunakan kekuatan terakhirnya
untuk memindahkan pasir dari desa.
150
00:15:22,860 --> 00:15:25,110
Jadi, desa tidak akan hancur.
151
00:15:26,520 --> 00:15:28,580
Kazekage memang hebat.
152
00:15:28,950 --> 00:15:32,380
Akan lebih mudah
jika pasirnya dibiarkan jatuh.
153
00:15:39,160 --> 00:15:41,380
Gaara...
154
00:15:42,300 --> 00:15:45,430
Apa yang kalian lakukan?
Kita harus melindungi Tuan Kazekage!
155
00:15:45,780 --> 00:15:47,270
Mulai menyerang!
156
00:15:47,390 --> 00:15:48,390
- Ya!
- Ya!
157
00:15:52,450 --> 00:15:53,450
Tembak!
158
00:16:04,860 --> 00:16:06,700
Serangan kalian tak berguna.
159
00:16:07,760 --> 00:16:08,940
Tembak!
160
00:16:11,410 --> 00:16:13,750
Seperti kataku, tak ada gunanya!
161
00:16:24,510 --> 00:16:26,470
Mereka sedikit pintar.
162
00:16:32,130 --> 00:16:34,428
Jika aku membuat Master Sasori
menunggu lebih lama lagi,
163
00:16:34,452 --> 00:16:36,750
dia akan marah padaku.
164
00:16:44,070 --> 00:16:46,620
Apa dia ingin membuatku
menunggu selamanya?
165
00:17:03,090 --> 00:17:05,819
Berjuanglah, Tuan Kazekage!
166
00:17:22,690 --> 00:17:25,540
Gaara! Sedikit lagi!
167
00:17:47,360 --> 00:17:48,580
Berhasil!
168
00:18:07,950 --> 00:18:11,070
Naruto, sekarang giliranmu untuk berjuang.
169
00:18:12,080 --> 00:18:17,460
Namun, dia Kazekage dan aku masih Genin.
170
00:18:17,870 --> 00:18:23,400
Namun, latihanmu dengan Tuan Jiraiya
tidak percuma, 'kan?
171
00:18:23,620 --> 00:18:28,300
Bahkan kudengar kau dan Sakura
merebut lonceng Kakashi!
172
00:18:29,420 --> 00:18:31,750
Itu lebih mudah dari yang kukira!
173
00:18:31,830 --> 00:18:35,299
Mungkin aku lebih kuat darimu,
Guru Iruka!
174
00:18:35,300 --> 00:18:39,239
Apa yang kau katakan?
Aku tak akan kalah begitu saja!
175
00:18:39,240 --> 00:18:42,140
Kita tak tahu
apa yang akan terjadi!
176
00:18:42,710 --> 00:18:44,050
Hei!
177
00:18:44,730 --> 00:18:49,699
Mulai besok, kau akan mulai
sebagai anggota Tim Kakashi, bukan?
178
00:18:49,700 --> 00:18:50,960
Berjuanglah!
179
00:18:52,770 --> 00:18:53,770
Tentu.
180
00:18:54,830 --> 00:18:57,930
Aku akan menjadi Hokage selanjutnya!
181
00:18:58,160 --> 00:19:00,920
Aku tak akan biarkan Gaara mengalahkanku!
182
00:19:04,420 --> 00:19:05,550
Gaara!
183
00:19:06,010 --> 00:19:07,710
Selamatkan Tuan Kazekage!
184
00:19:14,260 --> 00:19:18,430
Tidak membunuhnya
lebih sulit dari yang kukira.
185
00:19:44,870 --> 00:19:47,000
Misi selesai!
186
00:19:56,390 --> 00:19:58,790
Gaara!
187
00:21:36,320 --> 00:21:40,160
Inilah ramalan cuaca hari ini.
188
00:21:40,220 --> 00:21:43,159
Langit Sunagakure akan cerah.
189
00:21:43,160 --> 00:21:46,090
Namun, beberapa tempat mungkin
akan dihujani pasir bermacam warna.
190
00:21:46,160 --> 00:21:50,959
Mungkin akan ada ledakan lagi
seperti kemarin malam.
191
00:21:50,960 --> 00:21:53,319
Berhati-hatilah jika keluar rumah.
192
00:21:53,320 --> 00:21:57,650
Disarankan untuk pengguna boneka
agar menyimpannya di dalam gulungan.
193
00:21:57,710 --> 00:22:00,840
Itulah ramalan cuaca dari
Stasiun Cuaca Sunagakure.
194
00:22:02,590 --> 00:22:04,580
Selanjutnya, "Larilah, Kankuro."
195
00:22:08,640 --> 00:22:11,076
Sekarang kita akan
membahas pekerjaan yang
196
00:22:11,179 --> 00:22:13,100
sangat penting bagi shinobi,
disebut "misi".
197
00:22:14,150 --> 00:22:18,523
Setiap hari, desa menerima permohonan misi,
mulai dari
198
00:22:18,548 --> 00:22:21,400
pencarian hewan hilang sampai pengawalan VIP.
199
00:22:22,370 --> 00:22:25,849
Misi dibagi menjadi 5 tingkatan
sesuai kesulitannya.
200
00:22:25,850 --> 00:22:29,749
Lalu ditujukan kepada shinobi berdasarkan
kemampuan dan ketangkasan.
201
00:22:29,750 --> 00:22:35,400
Desa akan menerima hadiah
untuk misi yang berhasil.
202
00:22:37,440 --> 00:22:41,859
Misi biasanya dilaksanakan
oleh tim dengan tiga orang,
203
00:22:41,860 --> 00:22:44,090
dengan satu pemimpin Chuunin
atau tingkat lebih tinggi.
204
00:22:44,430 --> 00:22:47,168
Itu adalah pembagian yang ideal untuk
205
00:22:47,192 --> 00:22:50,770
mengerjakan misi dengan
tersembunyi dan cepat.
206
00:22:55,280 --> 00:22:59,130
Sebuah misi tidak dapat diselesaikan
dengan banyak anggota.
207
00:23:02,440 --> 00:23:05,020
(Bersambung)
13892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.