Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,520 --> 00:01:37,350
(Perampas Tidur Panjang)
2
00:02:14,450 --> 00:02:16,750
Kenapa kau buang-buang waktu, Naruto?
3
00:02:18,050 --> 00:02:19,520
Nanti kami tinggalkan.
4
00:02:22,150 --> 00:02:23,550
Apa dia menggigil?
5
00:02:35,450 --> 00:02:38,920
Aku bisa berlatih
meskipun sedang dalam misi.
6
00:02:40,050 --> 00:02:41,850
Ternyata, dia lagi ketakutan, ya?
7
00:02:47,280 --> 00:02:49,050
Mungkin karena obrolan kemarin.
8
00:02:51,450 --> 00:02:53,980
Kapten Yamato lama sekali.
9
00:02:54,250 --> 00:02:56,750
Benar, kira-kira dia pergi ke mana?
10
00:03:00,280 --> 00:03:01,920
Kapten Yamato?
11
00:03:07,880 --> 00:03:09,080
Eh?
12
00:03:12,250 --> 00:03:13,380
Kapten Yamato!
13
00:03:13,380 --> 00:03:15,250
Jangan menakuti kami seperti itu!
14
00:03:15,750 --> 00:03:17,880
Maaf, maaf. Aku tak bisa menahannya.
15
00:03:18,280 --> 00:03:22,080
Ekspresimu terlalu serius dan menakutkan,
Kapten Yamato!
16
00:03:23,880 --> 00:03:26,180
Sangat mudah untuk mengerjaimu, Naruto.
17
00:03:27,920 --> 00:03:31,120
Namun, Kapten,
tentang yang kita bicarakan tadi...
18
00:03:31,120 --> 00:03:33,420
Untuk apa seseorang merusak makam?
19
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
Kejam sekali.
20
00:03:35,320 --> 00:03:36,250
Ya.
21
00:03:36,250 --> 00:03:39,280
Biasanya makam orang-orang kaya
yang menjadi targetnya...
22
00:03:39,280 --> 00:03:42,380
dan harta seperti perhiasan yang dikubur
bersama jasad yang dicuri.
23
00:03:42,780 --> 00:03:46,450
Namun, pada pencurian makam ini,
jasad dan harta di dalamnya tak disentuh.
24
00:03:47,120 --> 00:03:51,298
Pencurian makam memang sering terjadi.
25
00:03:51,323 --> 00:03:54,920
Sekitar lima kilometer dari Kuil Api
merupakan tempat yang kita tuju.
26
00:03:55,380 --> 00:03:56,420
Kuil Api?
27
00:03:56,420 --> 00:03:59,950
Benar, itu adalah kuil
yang mengajukan misi ini.
28
00:04:00,250 --> 00:04:03,680
Permintaannya adalah untuk membantu
menangkap pencuri makam.
29
00:04:03,680 --> 00:04:07,420
Namun, aku merasa hal ini
bukan sekadar pencurian makam.
30
00:04:08,080 --> 00:04:09,580
Kelihatannya...
31
00:04:09,580 --> 00:04:12,750
ada empat makam tersembunyi
di area sekitar kuil.
32
00:04:12,980 --> 00:04:16,450
Apa mungkin pencuri itu
mengincar makam tersembunyi?
33
00:04:16,779 --> 00:04:19,149
Ya, kemungkinan besar seperti itu.
34
00:04:19,149 --> 00:04:21,850
Tunggu sebentar, apa itu makam tersembunyi?
35
00:04:22,580 --> 00:04:26,380
Informasi yang ada di dalam tubuh ninja
36
00:04:26,380 --> 00:04:29,250
yang ikut terkubur bisa menjadi hal
yang sangatlah berharga.
37
00:04:29,780 --> 00:04:31,980
Seperti Sasori yang sebelumnya
bertarung dengan kalian.
38
00:04:33,120 --> 00:04:35,280
Dia menggunakan tubuh Kazekage Ketiga
39
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
dan menjadikannya boneka.
40
00:04:38,080 --> 00:04:39,280
Benar.
41
00:04:39,280 --> 00:04:42,780
Makin tinggi pangkat ninja,
makin berharga jasadnya.
42
00:04:43,480 --> 00:04:47,120
Sehingga makam seperti itu perlu disembunyikan
misalnya dengan segel penghalang.
43
00:04:47,120 --> 00:04:49,780
Agar jasadnya tak dicuri
dan digunakan untuk kejahatan.
44
00:04:50,280 --> 00:04:52,120
Itulah yang dimaksud
dengan makam tersembunyi.
45
00:04:52,250 --> 00:04:56,720
Jadi, beberapa ninja yang sangat kuat istirahat
di dalam makam-makam itu, ya?
46
00:04:56,880 --> 00:04:59,280
Ya, terutama yang empat ini.
47
00:04:59,820 --> 00:05:02,380
Mereka punya informasi berharga untuk dicuri.
48
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Benarkah?
49
00:05:04,320 --> 00:05:08,250
Namun, masih ada kemungkinan lainnya.
50
00:05:10,420 --> 00:05:13,650
Mungkin saja makamnya tak dirusak dari luar.
51
00:05:14,420 --> 00:05:15,420
Dengan kata lain...
52
00:05:15,580 --> 00:05:17,520
Jasadnya hidup kembali dan...
53
00:05:18,550 --> 00:05:19,550
Apa?
54
00:05:20,120 --> 00:05:21,150
Hanya bercanda.
55
00:05:23,920 --> 00:05:26,650
Naruto memercayai apa
yang dikatakan Kapten Yamato.
56
00:05:29,550 --> 00:05:30,680
Aku akan berusaha.
57
00:05:50,820 --> 00:05:52,220
Ini titik pertemuannya.
58
00:05:56,920 --> 00:06:00,280
Orang dari Kuil Api
seharusnya bertemu dengan kita di sini.
59
00:06:12,380 --> 00:06:15,380
Aku juga sangat lelah.
60
00:06:25,950 --> 00:06:27,250
Menjengkelkan!
61
00:06:27,550 --> 00:06:28,580
Duduk di sana juga bisa!
62
00:06:30,320 --> 00:06:32,750
Sudah, jangan terlalu ribut.
63
00:06:33,780 --> 00:06:35,680
Dia memang sedang ketakutan.
64
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Mereka terlambat.
65
00:06:43,050 --> 00:06:45,250
Apa kita salah tempat?
66
00:06:47,580 --> 00:06:48,980
Akan kuperiksa dahulu.
67
00:06:50,520 --> 00:06:51,620
Aku juga ikut.
68
00:06:52,080 --> 00:06:54,250
Eh? Kalau begitu, aku juga.
69
00:06:55,920 --> 00:06:58,150
Kau dan Sai tunggu di sini.
70
00:06:58,320 --> 00:07:00,580
Gawat kalau berpapasan, 'kan?
71
00:07:01,850 --> 00:07:02,850
Baiklah.
72
00:07:03,080 --> 00:07:04,380
Ini akan baik-baik saja.
73
00:07:04,980 --> 00:07:06,620
Aku akan menjaga Naruto.
74
00:07:33,950 --> 00:07:35,020
Jangan menakutiku!
75
00:07:41,420 --> 00:07:44,720
Apabila seorang teman sedang ketakutan
atau khawatir tentang sesuatu
76
00:07:44,720 --> 00:07:46,420
letakkan tanganmu pada bahunya
77
00:07:46,420 --> 00:07:47,950
dan beri dia kehangatan
78
00:07:47,950 --> 00:07:50,380
lalu yakinkan mereka tak akan sendirian.
79
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Baiklah.
80
00:08:16,980 --> 00:08:18,450
Ini mungkin
81
00:08:18,680 --> 00:08:20,650
lebih sulit dari yang kupikirkan.
82
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
Apa yang kau lakukan?
83
00:08:26,720 --> 00:08:28,780
Ini hal terbaik yang bisa dilakukan.
84
00:08:28,780 --> 00:08:30,420
Terbaik apanya?
85
00:08:30,420 --> 00:08:31,980
Aku bukan orang yang seperti itu!
86
00:08:33,020 --> 00:08:35,320
Bukan, bukan itu maksudku.
87
00:08:35,780 --> 00:08:38,620
Em, kalau terjadi kesalahpahaman dengan teman
88
00:08:38,850 --> 00:08:41,380
akan berbahaya kalau kita tetap berduaan.
89
00:08:41,380 --> 00:08:43,450
Sebaiknya aku bersama sakura.
90
00:08:44,520 --> 00:08:45,150
Oh!
91
00:08:45,150 --> 00:08:46,150
Naruto!
92
00:08:48,520 --> 00:08:51,280
Di mana salahnya, ya?
93
00:08:59,080 --> 00:09:03,220
Aku tak mengerti apa
yang ada di pikiran Sai itu.
94
00:09:14,180 --> 00:09:16,050
Sakura?
95
00:09:21,750 --> 00:09:23,720
Apa dia si pencuri makam itu?
96
00:09:33,250 --> 00:09:34,450
Apa itu babi hutan?
97
00:09:43,080 --> 00:09:45,280
Maaf!
98
00:09:45,280 --> 00:09:46,820
Wah!
99
00:09:48,950 --> 00:09:49,980
Jangan mendekat!
100
00:10:10,180 --> 00:10:11,180
Apa ini?
101
00:10:12,150 --> 00:10:13,620
Aku pernah melihat ini sebelumnya.
102
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
Penghalang?
103
00:10:31,750 --> 00:10:32,820
Apa mungkin...
104
00:10:35,380 --> 00:10:36,680
Makam tersembunyi?
105
00:11:12,680 --> 00:11:14,980
Tempat apa ini?
106
00:11:44,080 --> 00:11:46,650
Tak ada peti di sini,
apa aku sudah terlambat?
107
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
Siapa di sana?
108
00:12:08,780 --> 00:12:11,180
Si pencuri makam?
109
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Angin?
110
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
Apa?
111
00:12:29,920 --> 00:12:32,120
Rasakan ini!
Juha Shou!
112
00:13:24,080 --> 00:13:25,720
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
113
00:13:40,530 --> 00:13:41,630
Bersiaplah!
114
00:13:48,130 --> 00:13:49,930
Itu serangan sebelumnya.
115
00:13:50,370 --> 00:13:51,530
Juha Shou!
116
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
Sial!
117
00:14:14,500 --> 00:14:16,130
Jurus angin yang menjengkelkan.
118
00:14:18,130 --> 00:14:19,730
Angin? Begitu!
119
00:14:20,500 --> 00:14:22,270
Kau juga pengguna angin?
120
00:14:22,270 --> 00:14:25,630
Waktunya bertobat!
Aku beri waktu tiga detik.
121
00:14:29,030 --> 00:14:31,700
Waktumu habis.
Saatnya menghukummu!
122
00:14:33,000 --> 00:14:34,130
Kenapa kau ini?
123
00:14:34,800 --> 00:14:36,830
Kaulah yang akan menerima hukuman.
124
00:14:37,870 --> 00:14:39,200
Kage Bunshin no Jutsu!
125
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Juha Shou!
126
00:14:49,330 --> 00:14:50,330
Berpencar!
127
00:15:05,170 --> 00:15:06,170
Rasakan ini!
128
00:15:12,230 --> 00:15:14,570
Juha Reppu Shou.
129
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
Mati kau!
130
00:15:42,270 --> 00:15:43,570
Cukup, Sora!
131
00:15:52,870 --> 00:15:53,870
Naruto!
132
00:16:10,830 --> 00:16:12,900
Seperti yang kau khawatirkan, Tuan Chiriku.
133
00:16:13,700 --> 00:16:15,800
Dalam perjalanan menjemput tamu.
134
00:16:15,800 --> 00:16:18,170
Aku khawatir dengan makam tersembunyi
lalu memeriksanya.
135
00:16:19,170 --> 00:16:21,170
Penghalangnya sudah dipatahkan,
136
00:16:21,170 --> 00:16:24,000
petinya dicuri dan orang ini ada di sana.
137
00:16:25,270 --> 00:16:28,530
Apa kau menuduhku sebagai pelakunya?
138
00:16:28,870 --> 00:16:30,770
Kau tersangkanya!
139
00:16:31,070 --> 00:16:32,400
Apa kau bilang?
140
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
Kau yang pertama berada
di makam tersembunyi ini!
141
00:16:34,700 --> 00:16:37,630
Petinya sudah hilang
saat aku sampai di sana!
142
00:16:37,630 --> 00:16:39,770
Siapa yang bisa membuktikan itu?
143
00:16:39,770 --> 00:16:41,400
Siapa juga yang dapat
membuktikan ceritamu?
144
00:16:41,400 --> 00:16:42,900
Akan kuhukum dengan berat, keparat!
145
00:16:42,900 --> 00:16:44,530
Coba saja lakukan?
146
00:16:44,530 --> 00:16:46,100
Aku akan melakukannya!
147
00:16:46,100 --> 00:16:47,100
Aku tak akan mengalah!
148
00:16:47,100 --> 00:16:48,100
Dasar berengsek!
149
00:16:48,270 --> 00:16:49,470
Hah?
150
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
Apa?
151
00:16:51,330 --> 00:16:52,600
Saudaraku dari Konoha!
152
00:16:53,530 --> 00:16:56,506
Namaku Chiriku dari Kuil Api.
153
00:16:57,330 --> 00:17:02,100
Kita berpapasan karena
salah dalam titik penjemputan.
154
00:17:02,700 --> 00:17:04,140
Aku meminta maaf atas kesalahan ini.
155
00:17:04,800 --> 00:17:07,470
Apa? Orang ini salah satu dari tamu kita?
156
00:17:08,300 --> 00:17:09,599
Terlebih dari Desa Konoha?
157
00:17:09,970 --> 00:17:12,069
Lalu, orang ini adalah...
158
00:17:14,500 --> 00:17:18,630
Namanya Sora.
Dia murid biksu di kuil yang sama.
159
00:17:19,300 --> 00:17:20,970
Sora, ya?
160
00:17:21,430 --> 00:17:23,630
Namaku Yamato
dan aku adalah kapten dari tim ini.
161
00:17:23,800 --> 00:17:25,369
Ini Naruto.
162
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Aku Sakura.
163
00:17:27,829 --> 00:17:29,200
Namaku Sai.
164
00:17:31,100 --> 00:17:34,570
Aku sudah bilang kita tak perlu bantuan
dari Desa Konoha!
165
00:17:34,570 --> 00:17:35,570
Sora!
166
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
Tuan Chiriku!
167
00:17:39,630 --> 00:17:41,900
Tak ada bukti yang ditinggalkan
168
00:17:41,900 --> 00:17:44,500
dan peti Tuan Kitane sudah dibawa pergi.
169
00:17:45,130 --> 00:17:46,970
Penghalang dihancurkan
dengan kemampuan hebat,
170
00:17:47,230 --> 00:17:49,700
kami yakin yang melakukannya
shinobi yang hebat.
171
00:17:53,130 --> 00:17:55,230
Jika musuh adalah shinobi yang hebat...
172
00:17:55,870 --> 00:17:58,230
Artinya keputusan tepat
memanggil orang dari Desa Konoha.
173
00:18:00,070 --> 00:18:01,671
Kembali dan bentuk tim dengan orang kuat,
174
00:18:01,695 --> 00:18:04,100
untuk berjaga pada
tiga makam tersembunyi lainnya.
175
00:18:04,370 --> 00:18:06,130
Lalu perketat keamanan di sekitar Kuil Api
176
00:18:06,130 --> 00:18:07,970
sebagai persiapan hal yang tak terduga.
177
00:18:07,970 --> 00:18:08,970
Baik!
178
00:18:09,230 --> 00:18:11,300
Kalian pergilah ke Kuil Api sekarang.
179
00:18:12,170 --> 00:18:13,170
Dimengerti.
180
00:18:43,330 --> 00:18:46,730
Hei, apa elemen cakramu adalah angin?
181
00:18:52,870 --> 00:18:55,230
Jangan mengabaikan orang
yang berbicara denganmu!
182
00:18:55,230 --> 00:18:57,130
Aku membicarakan jurusmu yang tadi!
183
00:18:58,000 --> 00:18:59,670
Tangan yang ini, 'kan?
184
00:18:59,670 --> 00:19:00,670
Jangan sentuh aku!
185
00:19:08,670 --> 00:19:10,030
Dia ini...
186
00:19:20,430 --> 00:19:22,230
Masih belum sampai?
187
00:19:54,600 --> 00:19:56,030
Sama seperti mimpiku
188
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
yang dulu.
189
00:21:41,400 --> 00:21:42,670
Hei, Naruto.
190
00:21:42,800 --> 00:21:44,970
Apa yang membuatmu jengkel dari tadi?
191
00:21:44,970 --> 00:21:48,000
Melihat pergerakan si berengsek Sora itu.
192
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
Dia seperti mengolok-olok latihan
193
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
dengan cara kuno begitu.
194
00:21:50,800 --> 00:21:53,170
Hah? Kenapa?
Dia berlatih dengan keras, 'kan?
195
00:21:53,170 --> 00:21:54,570
Bukan itu maksudku.
196
00:21:54,570 --> 00:21:57,870
Dibandingkan dengan gerakannya menyerangku.
197
00:21:58,270 --> 00:22:01,200
Aku tak tahan lagi.
Akan kuadukan dia.
198
00:22:01,200 --> 00:22:03,000
Hei, Naruto!
199
00:22:03,200 --> 00:22:04,930
Tunggu dulu!
200
00:22:05,700 --> 00:22:07,600
Selanjutnya, "Kesendirian."
12849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.