All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E55-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,170 Ya, bukan masalah. 2 00:00:12,730 --> 00:00:14,770 Baiklah, kau boleh keluar rumah sakit hari ini. 3 00:00:15,570 --> 00:00:19,970 Ini bukan karena kau ingin aku bergegas 4 00:00:19,970 --> 00:00:21,530 dan membawa "benda itu" denganku, 'kan? 5 00:00:27,530 --> 00:00:29,700 Ya, itu juga termasuk. 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,370 Dasar Naruto. 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,670 Dia menolak meninggalkan rumah sakit, 8 00:00:33,670 --> 00:00:35,870 agar bisa siap berlatih kapan saja. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,570 Jujur saja, aku berencana memulai setelah pulih total. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,830 Maksudku, setelah melakukan pemulihan di rumah untuk beberapa hari. 11 00:00:43,330 --> 00:00:45,470 Namun, aku kehabisan buku untuk dibaca. 12 00:00:46,200 --> 00:00:48,730 Sepertinya aku akan langsung memulai latihannya. 13 00:00:50,800 --> 00:00:51,570 Benar. 14 00:00:51,570 --> 00:00:53,070 Rasen... 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,370 Baiklah! Aku menang. 16 00:01:01,330 --> 00:01:02,430 Ichiraku Ramen... 17 00:01:02,430 --> 00:01:04,370 Bangun, Naruto bodoh! 18 00:01:09,870 --> 00:01:10,870 Jelek! 19 00:01:10,870 --> 00:01:11,870 Hah? 20 00:01:13,470 --> 00:01:14,470 Sakura? 21 00:02:45,780 --> 00:02:51,050 (Angin) 22 00:02:52,880 --> 00:02:54,480 Baiklah, waktunya latihan. 23 00:02:56,850 --> 00:02:57,850 Kenapa? 24 00:02:59,550 --> 00:03:02,850 Sudah lama semenjak aku latihan denganmu. 25 00:03:03,120 --> 00:03:06,280 Entah kenapa, tapi aku merasa senang. 26 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 Jadi begitu. 27 00:03:10,950 --> 00:03:13,680 Tertawalah sebelum tertawa itu dilarang. 28 00:03:15,150 --> 00:03:17,520 Soalnya waktu tak menunggu kita. 29 00:03:19,920 --> 00:03:21,250 Seperti kataku di rumah sakit. 30 00:03:21,620 --> 00:03:24,620 Tujuan latihan ini adalah membuat jurus baru... 31 00:03:24,620 --> 00:03:26,780 ...yang kuat hanya untuk dirimu. 32 00:03:27,820 --> 00:03:29,750 Jurus baru yang akan lampaui Rasengan. 33 00:03:32,580 --> 00:03:35,620 Dua teknik, "Perubahan sifat dasar cakra"... 34 00:03:35,620 --> 00:03:38,280 dan "perubahan bentuk cakra" yang jadi dasar latihan ini. 35 00:03:39,580 --> 00:03:43,080 Perubahan bentuk cakra dan perubahan sifat dasar cakra? 36 00:03:44,580 --> 00:03:46,920 Baik, kau tak bisa memahami dua hal sekaligus. 37 00:03:46,920 --> 00:03:49,020 Guru yang salah, maaf. 38 00:03:51,420 --> 00:03:54,720 Kalau begitu, kita mulai dengan perubahan bentuk cakra. 39 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Baik! 40 00:03:56,750 --> 00:03:58,220 Coba buat Rasengan. 41 00:03:58,620 --> 00:03:59,620 Hah? 42 00:04:00,550 --> 00:04:01,780 Baiklah. 43 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Ayo! 44 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 Baik! 45 00:04:15,920 --> 00:04:17,550 Rasengan! 46 00:04:17,820 --> 00:04:19,149 Baik, setop! 47 00:04:22,980 --> 00:04:26,720 Kau sudah kuasai perubahan bentuk cakra. 48 00:04:28,180 --> 00:04:29,920 Rasengan-mu itulah buktinya. 49 00:04:30,180 --> 00:04:31,950 Rasengan? 50 00:04:32,750 --> 00:04:35,220 Memutar cakra dengan cepat seperti itu... 51 00:04:35,220 --> 00:04:36,280 Lalu memaparkannya. 52 00:04:37,250 --> 00:04:40,950 Ini bentuk perubahan bentuk cakra. 53 00:04:40,950 --> 00:04:43,350 Rasengan adalah jurus perubahan bentuk pada level ekstrem. 54 00:04:43,550 --> 00:04:46,180 Artinya aku sudah bisa gunakan perubahan bentuk cakra? 55 00:04:46,520 --> 00:04:48,750 Ya, begitulah. 56 00:04:51,620 --> 00:04:53,520 Hore! 57 00:04:55,420 --> 00:04:58,250 Baik, berikutnya perubahan sifat dasar cakra. 58 00:04:58,520 --> 00:04:59,550 Ya, ya. 59 00:05:00,320 --> 00:05:02,850 Baiklah, kita ambil Chidori sebagai contoh. 60 00:05:05,050 --> 00:05:09,250 Jurus ini dilakukan dengan cara membuat perubahan sifat dasar cakra 61 00:05:09,250 --> 00:05:12,820 dan perubahan bentuk Cakra secara berkelanjutan. 62 00:05:13,220 --> 00:05:16,350 Lihat aku, memfokuskan cakra pada tangan kananku. 63 00:05:20,120 --> 00:05:23,180 Aku membentuk elemen cakra ini menjadi aliran listrik. 64 00:05:25,280 --> 00:05:27,580 Itu perubahan sifat dasar cakra? 65 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Benar. 66 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 Lalu aku akan mengubahnya menjadi gelombang listrik 67 00:05:31,320 --> 00:05:34,820 lalu menentukan jarak dan kekuatan serangannya. 68 00:05:38,250 --> 00:05:41,850 Untuk mempelajari jurus di atas Rasengan, 69 00:05:41,850 --> 00:05:45,650 kombinasi dari perubahan bentuk cakra 70 00:05:45,650 --> 00:05:49,780 dan perubahan sifat dasar cakra ini sangatlah dibutuhkan, seperti pada Chidori. 71 00:05:51,550 --> 00:05:53,950 Berarti aku dapat menyelesaikan jurus baru dengan cepat 72 00:05:53,950 --> 00:05:59,320 kalau menambahkan perubahan sifat dasar cakra ke dalam Rasengan-ku? 73 00:06:01,650 --> 00:06:04,820 Dengar, mudah saja dikatakan daripada dilakukan. 74 00:06:05,250 --> 00:06:09,420 Pada dasarnya, kau masih belum belajar mengenai perubahan sifat dasar cakra. 75 00:06:10,250 --> 00:06:14,550 Kau bahkan belum mengetahui sifat dasar cakra yang kau miliki, 'kan? 76 00:06:15,120 --> 00:06:17,420 Hah? Apa itu sifat dasar cakra? 77 00:06:19,350 --> 00:06:23,220 Yah, aku sepertinya harus mulai menjelaskan dari sana. 78 00:06:24,350 --> 00:06:25,350 Dengar. 79 00:06:25,520 --> 00:06:29,950 Pada dasarnya, ada lima tipe elemen cakra. 80 00:06:30,480 --> 00:06:35,350 Lima tipe itu adalah api, angin, air, petir, dan tanah. 81 00:06:36,220 --> 00:06:38,220 Elemen dasar itu adalah asal mula... 82 00:06:38,220 --> 00:06:41,080 ...nama dari "Lima Negara Besar" 83 00:06:41,080 --> 00:06:43,550 dan merupakan fondasi dari semua jurus ninja. 84 00:06:44,120 --> 00:06:46,450 Begitu, ya? 85 00:06:47,220 --> 00:06:51,150 Setiap orang pada umumnya memiliki satu cakra dengan elemen itu. 86 00:06:52,020 --> 00:06:56,620 Sebagai contohnya. Klan Uchiha memiliki elemen api... 87 00:06:56,620 --> 00:06:58,980 ...dan teknik jurus api adalah andalan mereka. 88 00:07:00,550 --> 00:07:04,180 Angin memiliki Futon, dan petir memiliki Raiton. 89 00:07:04,820 --> 00:07:08,020 Chidori merupakan salah satu jenis jurus yang menggunakan Raiton. 90 00:07:08,880 --> 00:07:14,350 Artinya Sasuke memiliki dua elemen, petir dan api, ya? 91 00:07:14,750 --> 00:07:16,920 Untuk sekarang kau tak punya satu pun. 92 00:07:17,420 --> 00:07:21,850 Selain itu, kita tak tahu tipe elemen cakra apa yang bisa kau gunakan. 93 00:07:23,580 --> 00:07:24,580 Apa itu? 94 00:07:25,250 --> 00:07:27,650 Kita akan cari tahu dengan sehelai kertas ini. 95 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 Bagaimana caranya? 96 00:07:36,320 --> 00:07:39,420 Kertas ini akan mengerut bila elemenmu adalah petir. 97 00:07:40,980 --> 00:07:42,480 Kalau angin akan terpotong. 98 00:07:44,420 --> 00:07:45,850 Api akan terbakar. 99 00:07:47,550 --> 00:07:48,680 Air akan basah. 100 00:07:50,380 --> 00:07:51,920 Lalu tanah akan hancur. 101 00:07:55,620 --> 00:07:58,320 Ini kertas khusus yang mudah bereaksi terhadap cakra. 102 00:07:58,950 --> 00:08:01,920 Dibuat dari pohon khusus yang tumbuh dengan menyerap cakra. 103 00:08:03,020 --> 00:08:05,705 Jika kau mengalirkan cakramu pada kertas ini, 104 00:08:05,705 --> 00:08:07,950 kau akan mengetahui elemen yang kau punya. 105 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 Baiklah. 106 00:08:39,320 --> 00:08:42,120 Elemen cakramu adalah angin. 107 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Angin? 108 00:08:45,050 --> 00:08:47,280 Elemen yang dapat membelah dan memotong apa pun. 109 00:08:47,820 --> 00:08:49,750 Cakra ini memiliki kekuatan yang luar biasa. 110 00:08:50,220 --> 00:08:53,180 Wah! Aku hebat sekali! 111 00:08:53,720 --> 00:08:56,580 Tidak, kau baru mengetahui elemenmu. 112 00:08:57,420 --> 00:08:58,220 Sekarang... 113 00:08:58,220 --> 00:09:01,680 Kita akan berlatih melakukan perubahan sifat dasar cakra angin. 114 00:09:02,020 --> 00:09:03,020 Baiklah! 115 00:09:03,450 --> 00:09:08,150 Namun, akan dibutuhkan waktu yang lama untuk mempelajari teknik itu. 116 00:09:08,880 --> 00:09:15,320 Aku sudah tahu cara mengurangi waktu itu. 117 00:09:15,550 --> 00:09:16,550 Luar biasa! 118 00:09:16,980 --> 00:09:18,820 Cara untuk melakukannya adalah... 119 00:09:22,250 --> 00:09:23,420 Kapten Yamato! 120 00:09:24,520 --> 00:09:26,280 Hah? Kenapa? Kenapa? 121 00:09:27,050 --> 00:09:31,050 Kakashi memintaku untuk membantu dalam latihan ini. 122 00:09:32,120 --> 00:09:35,420 Maaf aku telah menyelamu, Senior Kakashi. 123 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 Bukan masalah. 124 00:09:37,450 --> 00:09:39,380 - Dengan begini... - Hei! Hei! 125 00:09:39,550 --> 00:09:43,250 Elemen kayu itu perubahan sifat dasar cakra apa, kapten Yamato? 126 00:09:44,420 --> 00:09:45,420 Hah? 127 00:09:46,720 --> 00:09:47,820 Itu... 128 00:09:49,180 --> 00:09:52,650 Dia mulai tertarik dengan itu. 129 00:09:52,650 --> 00:09:54,350 Katakan saja padanya. 130 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Ya. 131 00:09:56,650 --> 00:09:57,650 Kalau begitu... 132 00:09:58,320 --> 00:10:00,620 Doton, Doryu Jouheki. 133 00:10:05,180 --> 00:10:06,780 Wah! Apa? 134 00:10:07,550 --> 00:10:09,720 Suiton, Takitsubo no Jutsu! 135 00:10:16,050 --> 00:10:17,450 Dia membuat air terjun. 136 00:10:19,580 --> 00:10:23,680 Aku memiliki dua elemen cakra, tanah dan air. 137 00:10:24,420 --> 00:10:27,920 Apa? Kau punya dua, Kapten Yamato? 138 00:10:28,180 --> 00:10:32,280 Jounin biasanya memiliki dua atau lebih elemen. 139 00:10:33,180 --> 00:10:35,980 Aku juga memiliki elemen selain petir yang bisa kugunakan. 140 00:10:36,780 --> 00:10:38,480 Lalu, Kapten Yamato memiliki... 141 00:10:38,480 --> 00:10:41,120 Tiga elemen termasuk elemen kayu? 142 00:10:41,550 --> 00:10:44,420 Tidak, bukan begitu. 143 00:10:44,420 --> 00:10:45,420 Hah? 144 00:10:45,620 --> 00:10:48,680 Aku cuma bisa menggunakan tanah dan air. 145 00:10:49,350 --> 00:10:52,750 Karena tak ada elemen dasar yang dikenal dengan elemen "kayu". 146 00:10:53,350 --> 00:10:55,150 Lalu, bagaimana kau melakukannya? 147 00:10:55,420 --> 00:10:56,850 Dia melakukannya secara bersamaan. 148 00:10:57,620 --> 00:11:01,480 Dia lakukan perubahan sifat dasar cakra untuk tanah dan air bersamaan, 149 00:11:01,480 --> 00:11:04,180 dan mengubahnya menjadi elemen kayu. 150 00:11:04,920 --> 00:11:06,280 Tanah dengan tangan kananku... 151 00:11:07,020 --> 00:11:08,320 dan air dengan tangan kiriku. 152 00:11:18,650 --> 00:11:19,720 Luar biasa. 153 00:11:20,750 --> 00:11:23,550 Jika kau memiliki dua elemen cakra, 154 00:11:23,550 --> 00:11:27,250 tak sulit untuk menggunakannya secara terpisah. 155 00:11:28,350 --> 00:11:33,080 Namun, apabila ingin mengubahnya jadi dua sifat dasar Cakra secara bersamaan, 156 00:11:34,480 --> 00:11:35,880 maka akan sangat berbeda. 157 00:11:37,480 --> 00:11:40,150 Kekuatan menjadikan elemen cakra baru 158 00:11:40,150 --> 00:11:42,950 dengan menggunakan perubahan sifat dasar cakra secara bersamaan 159 00:11:42,950 --> 00:11:45,150 disebut Kekkei Genkai. 160 00:11:45,680 --> 00:11:48,550 Setidaknya kau pernah dengar istilah itu, 'kan? 161 00:11:49,620 --> 00:11:50,620 Ya. 162 00:11:50,880 --> 00:11:53,820 Anak laki-laki yang pernah bertarung denganmu, Haku, juga menggunakannya. 163 00:11:55,550 --> 00:11:59,180 Dia dapat menggunakan Kekkei Genkai teknik es. 164 00:12:00,280 --> 00:12:02,720 Dia membentuk teknik es 165 00:12:02,720 --> 00:12:06,040 dengan dua perubahan sifat dasar cakra dalam bentuk angin dan air secara bersamaan. 166 00:12:06,780 --> 00:12:11,520 Itu jurus spesial berasal dari klan dengan Kekkei Genkai yang dapat menggunakannya. 167 00:12:12,920 --> 00:12:14,250 Haku itu juga, ya? 168 00:12:15,380 --> 00:12:18,920 Jadi, aku tak bisa menirunya walaupun menggunakan Sharingan-ku. 169 00:12:19,420 --> 00:12:20,620 Luar biasa. 170 00:12:22,080 --> 00:12:24,650 Lalu, bagaimana dengan Shikamaru dengan jurus bayangannya? 171 00:12:24,650 --> 00:12:26,580 Atau Choji dengan jurus pembesarnya? 172 00:12:27,680 --> 00:12:31,380 Lalu, bagaimana dengan Ninjutsu Medis dan Genjutsu? 173 00:12:32,020 --> 00:12:35,850 Hm, penjelasan mengenai hal itu akan memakan banyak waktu, 174 00:12:36,180 --> 00:12:38,850 dan kau pasti akan bingung kalau dijelaskan sekaligus. 175 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 Senior Kakashi. 176 00:12:41,480 --> 00:12:44,020 Kenapa tak kau simpan saja Yin dan Yang 177 00:12:44,020 --> 00:12:46,150 dari perubahan sifat dasar cakra untuk lain waktu? 178 00:12:46,420 --> 00:12:50,120 Yin dan Yang? Apa itu? 179 00:12:51,050 --> 00:12:52,080 Benar juga. 180 00:12:52,520 --> 00:12:54,880 Kau tak akan mengerti walau kujelaskan sekarang. 181 00:12:57,920 --> 00:13:00,450 Jadi, tadi kita sampai mana? 182 00:13:01,520 --> 00:13:05,720 Oh, sampai mempersingkat waktu latihannya. 183 00:13:06,480 --> 00:13:08,080 Mempersingkat waktu, ya? 184 00:13:08,580 --> 00:13:11,350 Iya, yang itu, jadi bagaimana caranya? 185 00:13:12,820 --> 00:13:14,050 Yang itu... 186 00:13:19,180 --> 00:13:20,350 Yang itu... 187 00:13:20,650 --> 00:13:21,920 Ya? Ya? 188 00:13:22,520 --> 00:13:24,550 Jurus Seribu Bayangan. 189 00:13:24,780 --> 00:13:25,780 Hah? 190 00:13:26,250 --> 00:13:29,650 Sebenarnya dengan Jurus Seribu Bayangan. 191 00:13:30,450 --> 00:13:31,450 Apanya? 192 00:13:31,680 --> 00:13:35,380 Cara untuk mempersingkat waktu latihan. 193 00:13:35,880 --> 00:13:39,350 Hm, aku tak mengerti sama sekali. 194 00:13:41,920 --> 00:13:45,020 Aku akan menjelaskan, jadi dengarlah baik-baik. 195 00:13:45,580 --> 00:13:48,350 Baiklah, tolong disederhanakan sebisa mungkin. 196 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 Baik. 197 00:13:50,550 --> 00:13:51,550 Dengar! 198 00:13:52,220 --> 00:13:55,580 Berbeda dengan jurus klona bayangan biasa, 199 00:13:55,580 --> 00:13:57,880 Jurus Seribu Bayangan adalah jurus ninja 200 00:13:57,880 --> 00:13:59,450 yang membuat diri sendiri, 'kan? 201 00:13:59,450 --> 00:14:02,180 Tentu saja aku tahu soal itu. 202 00:14:02,580 --> 00:14:06,420 Kau bisa menyebutnya jurus untuk membuat tiruan dari dirimu. 203 00:14:06,420 --> 00:14:11,150 Aku tahu karena aku juga dapat menggunakan Jurus Seribu Bayangan, walau tak sebanyak milikmu. 204 00:14:11,680 --> 00:14:15,850 Ada efek khusus dari jurus ini yang berpengaruh pada penggunanya. 205 00:14:16,880 --> 00:14:20,720 Karena kau sering menggunakannya, kau pasti telah menyadarinya. 206 00:14:21,880 --> 00:14:24,980 Semua yang dirasakan oleh bayangan tiruan... 207 00:14:24,980 --> 00:14:29,120 akan dirasakan oleh penggunanya, 208 00:14:29,120 --> 00:14:32,150 setelah bayangannya kembali ke tubuh penggunanya. 209 00:14:33,850 --> 00:14:35,820 Aku bilang disederhanakan saja. 210 00:14:36,080 --> 00:14:38,480 Ternyata kau tak menyadarinya. 211 00:14:38,480 --> 00:14:42,220 Maksudku, aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 212 00:14:42,550 --> 00:14:46,780 Kalau begitu, ayo gunakan Jurus Seribu Bayangan. 213 00:14:47,350 --> 00:14:49,020 Satu bayangan sudah cukup. 214 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 Baiklah. 215 00:14:51,550 --> 00:14:53,050 Kage Bunshin no Jutsu! 216 00:14:55,720 --> 00:15:00,450 Baiklah! Sekarang asli dan tiruan berpisah menjadi dua tim. 217 00:15:02,620 --> 00:15:06,180 Tim bayangan akan bersembunyi di hutan di sana. 218 00:15:06,850 --> 00:15:08,650 Ikuti aku, bayangan Naruto! 219 00:15:09,580 --> 00:15:10,680 Baik! 220 00:15:26,420 --> 00:15:29,880 Yang asli tak dapat melihat kita, tim bayangan tiruan... 221 00:15:29,880 --> 00:15:31,920 ...di dalam hutan ini. 222 00:15:32,480 --> 00:15:35,950 Selanjutnya kita akan bermain suten. 223 00:15:35,950 --> 00:15:36,950 Untuk apa? 224 00:15:37,320 --> 00:15:38,520 Lakukan saja. 225 00:15:38,780 --> 00:15:39,750 Sebentar. 226 00:15:39,750 --> 00:15:42,750 Tak menyenangkan kalau bermain suten. 227 00:15:42,920 --> 00:15:44,480 Tak perlu menyenangkan juga, 'kan? 228 00:15:44,480 --> 00:15:48,280 Lalu yang kalah harus mentraktir ke Ichiraku Ramen. 229 00:15:48,280 --> 00:15:49,920 Ya, baiklah. 230 00:15:49,920 --> 00:15:53,050 Hore, sekarang aku jadi bersemangat! 231 00:15:53,480 --> 00:15:54,650 Satu, dua. 232 00:15:58,850 --> 00:16:01,580 Apa yang sedang dilakukan bayangan itu? 233 00:16:02,320 --> 00:16:03,820 Kau akan segera mengetahuinya. 234 00:16:05,180 --> 00:16:06,950 Ya! 235 00:16:06,950 --> 00:16:10,250 Aku menang! Kau harus mentraktirku Guru Kakashi! 236 00:16:10,380 --> 00:16:14,750 Ya, ya, selanjutnya lepaskan jurus ini dan kembali ke yang asli. 237 00:16:15,050 --> 00:16:16,280 Baik. 238 00:16:24,220 --> 00:16:26,150 Apa yang mereka lakukan? 239 00:16:26,580 --> 00:16:30,380 Kau harus mentraktirku ke Ichiraku Ramen, Guru Kakashi! 240 00:16:30,620 --> 00:16:32,420 Aku mengalahkanmu dalam suten. 241 00:16:33,220 --> 00:16:35,380 Seenaknya saja berjanji seperti itu. 242 00:16:35,980 --> 00:16:37,480 Sekarang kau mengerti, 'kan? 243 00:16:37,880 --> 00:16:39,780 Yang dirasakan oleh bayangan tiruan 244 00:16:39,780 --> 00:16:41,920 akan kembali kepada tubuh aslinya. 245 00:16:43,120 --> 00:16:44,520 Begitu. 246 00:16:44,520 --> 00:16:46,780 Aku tak pernah menyadarinya meski terus menggunakannya 247 00:16:46,780 --> 00:16:48,720 tanpa memikirkannya 248 00:16:49,280 --> 00:16:53,050 Biasanya, jurus ini digunakan untuk mengintai daerah yang berbahaya... 249 00:16:53,050 --> 00:16:57,480 ...dan mengumpulkan informasi yang didapat dari persembunyian musuh. 250 00:16:59,420 --> 00:17:00,980 Namun, walaupun sudah menyadarinya, 251 00:17:00,980 --> 00:17:04,550 apa hubungannya dengan mengurangi waktu latihan? 252 00:17:04,550 --> 00:17:07,619 Baiklah, akan kujelaskan hal itu sekarang. 253 00:17:07,619 --> 00:17:09,250 Ya! 254 00:17:09,780 --> 00:17:14,680 Tuan Jiraiya hebat sekali bisa mengajari anak ini Rasengan. 255 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Ya ampun. 256 00:17:16,650 --> 00:17:17,980 Cepat! Cepat! 257 00:17:18,550 --> 00:17:20,720 Pada dasarnya, saat kau gunakan jurus klona bayangan, 258 00:17:20,720 --> 00:17:22,780 dan melakukan latihan yang sama dengan dua orang, 259 00:17:22,780 --> 00:17:26,650 pengalaman yang didapat akan jadi dua kali lipat, 'kan? 260 00:17:27,119 --> 00:17:28,319 Benar. 261 00:17:28,780 --> 00:17:33,450 Dengan kata lain, kalau menggunakan dua orang 262 00:17:33,620 --> 00:17:36,450 akan menghemat setengah waktu latihan. 263 00:17:37,080 --> 00:17:39,650 Akan membutuhkan sepertiga kalau menggunakan tiga orang. 264 00:17:40,520 --> 00:17:42,980 Sepertiga dengan tiga orang. 265 00:17:44,420 --> 00:17:46,850 Seperseribu dengan seribu orang. 266 00:17:47,620 --> 00:17:48,620 Aku mengerti. 267 00:17:49,320 --> 00:17:52,620 Dengan kata lain, latihan yang memerlukan dua hari 268 00:17:52,620 --> 00:17:55,020 akan selesai dalam satu hari dengan dua orang. 269 00:17:55,550 --> 00:17:58,350 Latihan yang memerlukan dua puluh tahun 270 00:17:58,350 --> 00:18:00,850 akan membutuhkan satu minggu dengan seribu orang. 271 00:18:00,980 --> 00:18:04,120 Luar biasa, jadi kita dapat melakukannya dengan cara itu? 272 00:18:04,880 --> 00:18:07,150 Akhirnya dia mengerti juga, ya. 273 00:18:07,850 --> 00:18:11,620 Kau akan berlatih perubahan sifat dasar cakra dengan metode latihan 274 00:18:11,620 --> 00:18:14,250 menggunakan Jurus Seribu Bayangan setiap saat. 275 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Baik. 276 00:18:17,180 --> 00:18:20,050 Sekarang aku tahu kenapa kau kuat, Guru Kakashi! 277 00:18:20,520 --> 00:18:23,280 Jadi begini caramu berlatih, ya? 278 00:18:23,620 --> 00:18:27,950 Tidak, aku tak pernah berlatih menggunakan metode ini. 279 00:18:27,950 --> 00:18:29,080 Hah? Kenapa? 280 00:18:29,080 --> 00:18:32,080 Kau juga bisa gunakan klona bayangan, 'kan? 281 00:18:32,850 --> 00:18:33,850 Aku memang bisa. 282 00:18:34,380 --> 00:18:37,620 Namun, aku tak memiliki cakra sebanyak yang kau punya. 283 00:18:37,950 --> 00:18:40,590 Aku juga tak bisa mempertahankan bayanganku dalam waktu yang lama. 284 00:18:41,050 --> 00:18:45,350 Satu-satunya jurus yang cocok denganku, 285 00:18:45,350 --> 00:18:47,320 mengingat aku tak punya banyak cakra... 286 00:18:47,320 --> 00:18:49,520 adalah yang membutuhkan distribusi cakra yang seimbang. 287 00:18:49,720 --> 00:18:54,620 Benarkah? Aku memiliki cakra yang lebih banyak darimu, Guru Kakashi? 288 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 Kau kurang lebih punya empat kali lebih banyak. 289 00:18:57,380 --> 00:19:02,080 Hah? Aku punya sebanyak itu? Aku ini luar biasa juga, ya? 290 00:19:02,280 --> 00:19:04,450 Jika kau tak menekan cakra Kyuubi, 291 00:19:04,450 --> 00:19:06,210 kau memiliki seratus kali lebih banyak lagi. 292 00:19:07,020 --> 00:19:08,780 Cakra Kyuubi. 293 00:19:09,480 --> 00:19:13,580 Itulah kenapa latihan ini hanya cocok untuk dirimu. 294 00:19:15,580 --> 00:19:18,380 Namun, karena membutuhkan jumlah cakra yang banyak, 295 00:19:18,380 --> 00:19:21,420 ada kemungkinan cakra Kyuubi keluar. 296 00:19:22,150 --> 00:19:27,650 Itulah kenapa aku dipanggil ke sini untuk mengendalikan cakra Kyuubi. 297 00:19:29,820 --> 00:19:34,320 Yang melukai Sakura adalah kau, Naruto. 298 00:19:37,550 --> 00:19:38,950 Aku siap! 299 00:19:41,520 --> 00:19:46,520 Baiklah. Pertama kau harus berlatih memperkuat elemen cakramu. 300 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 Baik! 301 00:19:48,780 --> 00:19:52,420 Genggam sebuah daun dengan kedua tanganmu dan potonglah dengan cakra. 302 00:19:53,020 --> 00:19:55,140 Terus genggam sampai dapat memotongnya jadi setengah. 303 00:19:55,380 --> 00:19:57,480 Baiklah! Ayo lakukan! 304 00:19:58,320 --> 00:19:59,750 Seperti yang kukatakan, 305 00:19:59,750 --> 00:20:02,580 kau akan melakukan latihan ini dengan bayanganmu sepanjang waktu. 306 00:20:02,720 --> 00:20:06,020 Sebanyak apa bayangan yang perlu aku buat? 307 00:20:06,420 --> 00:20:10,220 Jika satu daun untuk satu orang, 308 00:20:11,620 --> 00:20:12,820 mungkin sekitar sebanyak itu. 309 00:20:13,450 --> 00:20:14,450 Hah? 310 00:20:21,420 --> 00:20:23,180 Kage Bunshin no Jutsu! 311 00:20:59,150 --> 00:21:01,450 Sudah terpotong kecil, ya? 312 00:21:02,050 --> 00:21:04,220 Ini mungkin lebih cepat dari yang diduga. 313 00:22:37,250 --> 00:22:38,380 Kita menerima laporan buruk. 314 00:22:38,720 --> 00:22:42,750 Sepertinya desa di dekat perbatasan negara api telah diserang oleh seseorang. 315 00:22:42,750 --> 00:22:43,650 Apa Akatsuki? 316 00:22:43,650 --> 00:22:46,780 Tidak, sepertinya serangan dari Amegakure. 317 00:22:46,780 --> 00:22:49,550 Apa katamu? Apa yang mereka inginkan? 318 00:22:49,550 --> 00:22:53,520 Mereka mungkin ingin memanfaatkan bahwa Akatsuki sedang mengincar Naruto. 319 00:22:53,720 --> 00:22:56,080 Bagaimanapun, kita harus memahami situasinya lebih dulu. 320 00:22:56,420 --> 00:22:57,250 Panggil Asuma. 321 00:22:57,250 --> 00:22:58,020 Namun... 322 00:22:58,020 --> 00:22:58,680 Apa ini? 323 00:22:58,680 --> 00:23:00,380 Naruto ada di desa. 324 00:23:00,580 --> 00:23:03,356 Apabila ada sedikit Jounin di desa, keselamatannya akan dipertanyakan. 325 00:23:03,380 --> 00:23:04,880 Selanjutnya, "Sakit Hati." 23049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.