All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E52-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,430 --> 00:01:57,770 (Kekuatan Uchiha) 2 00:02:02,300 --> 00:02:04,570 Aku memiliki ikatan yang berbeda. 3 00:02:07,100 --> 00:02:11,130 Ikatan kebencian dengan kakakku. 4 00:02:12,770 --> 00:02:14,230 Memiliki banyak ikatan... 5 00:02:16,730 --> 00:02:18,470 hanya akan menyesatkan seseorang 6 00:02:20,170 --> 00:02:22,230 dan melemahkan tujuan terpenting 7 00:02:24,270 --> 00:02:26,370 dan kenangan tak terlupakan. 8 00:02:31,300 --> 00:02:36,000 Apa kau sudah sadar, Sasuke? 9 00:02:39,130 --> 00:02:40,700 Diamlah. 10 00:02:43,130 --> 00:02:46,100 Kau bahkan tak memiliki orang tua dan saudara. 11 00:02:46,570 --> 00:02:48,770 Tahu apa kau tentangku? 12 00:02:49,500 --> 00:02:52,170 Kau sudah sendirian sejak awal. 13 00:02:52,170 --> 00:02:54,900 Tahu apa kau tentangku? Hah? 14 00:02:58,470 --> 00:03:01,100 Memiliki hubungan itu juga membuat rasa sakit! 15 00:03:01,600 --> 00:03:06,830 Karena kau tak tahu rasa saat kehilangannya! 16 00:03:14,630 --> 00:03:15,670 Kau benar. 17 00:03:15,670 --> 00:03:19,970 Aku memang tak memiliki orang tua atau saudara kandung. 18 00:03:23,830 --> 00:03:26,300 Jika itu masalahnya, lalu kenapa? 19 00:03:34,430 --> 00:03:36,130 Kenapa, Naruto? 20 00:03:37,500 --> 00:03:40,030 Kenapa kau melakukannya sampai sejauh ini? 21 00:03:40,470 --> 00:03:43,670 Bagiku, itu ikatan yang bisa kudapatkan. 22 00:03:47,970 --> 00:03:51,900 Oleh karena itu, aku akan menghentikanmu. 23 00:03:55,370 --> 00:03:57,030 Kenapa kau tidak... 24 00:03:59,330 --> 00:04:01,330 Aku tak bisa kembali lagi. 25 00:04:06,530 --> 00:04:10,030 Kalau begitu, akan kuputuskan ikatan itu! 26 00:04:12,730 --> 00:04:15,900 Kenapa kau tak membunuhku waktu itu? 27 00:04:17,329 --> 00:04:20,670 Pikirmu hal itu akan memutuskannya, Sasuke? 28 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Naruto. 29 00:04:29,300 --> 00:04:30,830 Alasannya sederhana. 30 00:04:34,830 --> 00:04:38,100 Bukannya aku tak bisa memutuskan hubungan denganmu. 31 00:04:39,000 --> 00:04:40,230 Kau juga... 32 00:04:40,230 --> 00:04:44,230 ...orang yang mungkin saja bisa menggunakan Mangekyo Sharingan. 33 00:04:46,870 --> 00:04:49,430 Namun, ada satu syarat. 34 00:04:50,770 --> 00:04:55,600 Kau harus membunuh teman terdekatmu. 35 00:04:58,900 --> 00:05:00,230 Tak mungkin! 36 00:05:00,830 --> 00:05:04,100 Itu membuatku muak. 37 00:05:05,500 --> 00:05:08,500 Mendapatkan kekuatan dengan cara yang sama dengannya. 38 00:05:11,570 --> 00:05:13,430 Apa maksudmu!? 39 00:05:14,030 --> 00:05:16,600 Tak perlu kujelaskan padamu! 40 00:05:18,100 --> 00:05:20,700 Yang bisa kukatakan padamu adalah... 41 00:05:23,470 --> 00:05:24,530 Waktu itu... 42 00:05:25,230 --> 00:05:26,430 Chidori! 43 00:05:28,100 --> 00:05:29,330 Rasengan! 44 00:05:51,670 --> 00:05:53,070 - Rasengan! - Chidori! 45 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Naruto... 46 00:07:04,430 --> 00:07:05,670 Aku. 47 00:07:46,400 --> 00:07:47,470 Waktu itu 48 00:07:48,370 --> 00:07:54,100 kau masih hidup karena kemauanku. 49 00:08:20,770 --> 00:08:21,770 Cepat sekali! 50 00:08:22,900 --> 00:08:23,930 Sejak kapan? 51 00:08:25,230 --> 00:08:26,930 Kalau dipikir-pikir... 52 00:08:26,930 --> 00:08:30,200 bukankah kau bercita-cita menjadi Hokage? 53 00:08:31,730 --> 00:08:34,000 Daripada mengejarku di waktu luangmu, 54 00:08:34,000 --> 00:08:36,070 sebaiknya kau berlatih atau melakukan hal lainnya. 55 00:08:37,530 --> 00:08:39,929 Bukankah begitu, Naruto? 56 00:08:41,130 --> 00:08:42,669 Sasuke. 57 00:08:43,070 --> 00:08:44,770 Maka kali ini, 58 00:08:44,970 --> 00:08:47,100 karena kemauanku, 59 00:08:49,130 --> 00:08:51,900 kau akan kehilangan nyawamu. 60 00:08:59,870 --> 00:09:02,270 Orang yang tak bisa menyelamatkan satu temannya... 61 00:09:02,400 --> 00:09:04,130 mustahil menjadi seorang Hokage. 62 00:09:07,330 --> 00:09:09,600 Bukankah begitu, Sasuke? 63 00:09:15,830 --> 00:09:16,930 Sasuke! 64 00:09:36,500 --> 00:09:38,170 Cara bertahan seperti itu... 65 00:09:39,530 --> 00:09:40,730 ...adalah keputusan tepat. 66 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Baiklah! 67 00:09:53,370 --> 00:09:54,600 Chidori Nagashi! 68 00:10:17,870 --> 00:10:20,100 Dia mengeluarkan Chidori di seluruh tubuhnya? 69 00:10:47,230 --> 00:10:48,730 Maaf, Naruto. 70 00:10:52,630 --> 00:10:55,230 Tunggu aku sebentar, 71 00:10:58,000 --> 00:10:59,630 selanjutnya, aku pasti... 72 00:11:01,070 --> 00:11:03,000 Aku tak akan menjadi bebanmu. 73 00:11:09,800 --> 00:11:11,030 Aku akan hentikan Sasuke. 74 00:11:13,470 --> 00:11:15,670 Dengan kekuatanku sendiri! 75 00:11:36,600 --> 00:11:38,570 Mata itu sangat berbahaya. 76 00:11:52,270 --> 00:11:53,400 Kapten Yamato! 77 00:11:54,580 --> 00:11:56,280 Cara bertahan seperti itu... 78 00:12:05,320 --> 00:12:06,980 ...keputusan yang salah! 79 00:12:09,220 --> 00:12:12,550 Pedang Kusanagi milikku ini sangatlah istimewa. 80 00:12:14,080 --> 00:12:15,820 Itu tak mungkin menahannya. 81 00:12:22,850 --> 00:12:24,350 Tubuhku mulai mati rasa. 82 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 Ini... 83 00:12:27,580 --> 00:12:29,780 Dia mengaliri Chidori ke pedang ini? 84 00:12:30,550 --> 00:12:36,380 Begitu. Pedang ini membuat mati rasa setelah ditusuk... 85 00:12:37,520 --> 00:12:40,980 ...selain meningkatkan ketajamannya saja. 86 00:13:19,420 --> 00:13:24,050 Sepertinya jadi makin menarik. 87 00:13:58,850 --> 00:14:02,880 Sekarang kesempatanmu, Naruto! 88 00:14:04,780 --> 00:14:09,620 Tunjukkan padanya... 89 00:14:10,080 --> 00:14:12,050 kekuatan kita. 90 00:14:16,380 --> 00:14:17,780 Ada apa? 91 00:14:28,020 --> 00:14:30,950 Kenapa kau ragu? 92 00:14:33,750 --> 00:14:37,420 Kau memerlukan kekuatanku, 'kan? 93 00:14:43,220 --> 00:14:44,550 Sekarang... 94 00:14:48,050 --> 00:14:50,480 siapa yang ingin kau bunuh? 95 00:14:53,650 --> 00:14:57,580 Jangan pernah keluar lagi! 96 00:15:03,180 --> 00:15:05,420 Apa yang kau takutkan? 97 00:15:05,820 --> 00:15:07,050 Diam! 98 00:15:07,750 --> 00:15:11,850 Aku tak lagi memerlukan kekuatanmu! 99 00:15:28,820 --> 00:15:36,820 Siapa yang tak ragu saat ingin meminta bantuanku sampai sekarang? 100 00:15:41,620 --> 00:15:48,350 Kau sendiri tahu tak bisa apa-apa dengan kekuatanmu sendiri. 101 00:15:49,680 --> 00:15:52,680 Lepaskan segel itu! 102 00:15:53,180 --> 00:15:58,150 Bila kau lakukan, akan kuberikan semua kekuatanku. 103 00:16:00,680 --> 00:16:01,720 Pergi! 104 00:16:04,750 --> 00:16:06,020 Kau... 105 00:16:13,950 --> 00:16:17,420 Begitu Jadi, kau adalah Uchiha, ya? 106 00:16:18,480 --> 00:16:22,020 Kau sudah besar, ya. 107 00:16:23,750 --> 00:16:25,850 Kenapa kau di sini? 108 00:16:26,280 --> 00:16:27,820 Aku dapat melihatnya sekarang. 109 00:16:28,620 --> 00:16:31,150 Jadi, ini kekuatanmu yang tersembunyi, ya? 110 00:16:32,280 --> 00:16:33,320 Siapa sangka... 111 00:16:33,880 --> 00:16:36,950 ada hal semacam ini di dalam tubuhmu. 112 00:16:38,180 --> 00:16:43,280 Kau bahkan bisa melihatku yang ada dalam tubuh Naruto, ya? 113 00:16:44,150 --> 00:16:46,850 Sharingan yang mengerikan! 114 00:16:46,850 --> 00:16:51,120 Jadi, ini kekuatan klan terkutuk itu, ya? 115 00:16:51,720 --> 00:16:55,550 Sepertinya ini bukan pertama kalinya kau melihat Sharingan. 116 00:16:57,450 --> 00:16:58,480 Kalau begitu... 117 00:16:59,050 --> 00:17:01,450 Kau pastilah Kyuubi? 118 00:17:04,750 --> 00:17:09,780 Penglihatan dan cakramu lebih mengerikan daripada punyaku. 119 00:17:10,280 --> 00:17:14,150 Sama seperti Madara Uchiha di masa lalu. 120 00:17:14,579 --> 00:17:15,579 Uchiha? 121 00:17:22,079 --> 00:17:25,480 Aku tak tahu orang seperti itu. 122 00:17:28,580 --> 00:17:33,680 Aku tak menyangka kau dapat menekan kekuatanku sejauh ini. 123 00:17:39,950 --> 00:17:42,750 Ini untuk yang terakhir kalinya... 124 00:17:43,450 --> 00:17:46,220 Namun, kuberi tahu suatu hal. 125 00:17:47,920 --> 00:17:52,780 Jangan bunuh Naruto! 126 00:17:57,880 --> 00:17:59,780 Kau akan... 127 00:18:00,375 --> 00:18:02,980 menyesalinya! 128 00:18:56,380 --> 00:18:58,450 Mokuton, Mokujo Heki! 129 00:20:02,120 --> 00:20:03,250 Sasuke! 130 00:21:39,320 --> 00:21:42,650 Sepertinya tak ada gunanya meyakinkan Sasuke lebih dari ini. 131 00:21:42,650 --> 00:21:43,980 Kapten Yamato. 132 00:21:44,150 --> 00:21:46,320 Kita tak bisa biarkan shinobi yang meninggalkan desa 133 00:21:46,320 --> 00:21:47,680 berkeliaran selamanya. 134 00:21:48,480 --> 00:21:50,420 Aku tak ingin mengambil tindakan keras 135 00:21:50,420 --> 00:21:52,350 karena berada di hadapan kalian. 136 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 Apa yang ingin kau lakukan? 137 00:21:54,880 --> 00:21:58,620 Kita akan membawanya secara paksa ke Konoha dengan cara apa pun. 138 00:21:59,280 --> 00:22:02,080 Maaf, dari sini aku akan bersungguh-sungguh. 139 00:22:04,220 --> 00:22:07,250 Selanjutnya, "Judul." 8798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.